Delta MONITOR 1700 Serie Para El Instalador
Delta MONITOR 1700 Serie Para El Instalador

Delta MONITOR 1700 Serie Para El Instalador

Válvulas de bañeras

Publicidad

Enlaces rápidos

Models/Modelos/Modèles
1700 Series/Serie/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 and ASSE 1016.
CAUTION: This system/device must be set by the installer to ensure
safe, maximum temperature. Any change in the setting may raise the
discharge temperature above the limit considered safe and may lead to
hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the installer of this valve, it is
your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the
instructions given. This valve does not automatically adjust for inlet
temperature changes, therefore, someone must make the necessary
Rotational Limit Stop adjustments at the time of installation and further
adjustments may be necessary due to seasonal water temperature
change. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by
following the instructions. If you or the owner/user are unsure how
to properly make these adjustments, please refer to page 8 and if still
uncertain, call us at 1-800-345-DELTA.
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS: ASME
A112.18.1 / CSA B125.1 y ASSE 1016.
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa para
garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el
ajuste puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite
considerado seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente.
NOTICIA PARA EL INSTALADOR: ADVERTENCÍA–El instalador tiene el
reposibilidad a instalar y ajustar correctamente esta válvula sobre los
instrucciones aprovisionado. Esta válvula no se ajuste automatico para
cambios de temperaturas de entrada, por consiguente, alquien debe
hacer los ajustes necesarios al Tope del Limite de Girar durante el tiempo
de instalación y más ajustes serán necesarios debido a cambios de
temperatura de agua estacional. TIENES QUE informar el usuario/dueño
de este requisito usando los instrucciones. Si usted o el dueño/consumidor
no está seguro de como hacer estos ajustes correctamente, por favor vea la
página 8 y si aún tiene duda, llámenos al 1-800-345-DELTA.
CE ROBINET SATISFAIT AUX EXIGENCES DES NORMES ASME A112.18.1
/ CSA B125.1 ET ASSE 1016 OU LES SURPASSE.
ATTENTION: L'installateur doit régler l'appareil pour que la température
maximale de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des
réglage peut entraîner une élévation de la température à la sorite du
robinet au delà de la température sans danger et pourrait causer un
échaudage.
NOTICE À L'INSTALLATEUR: ATTENTION–L'installateur est tenu de
bien INSTALLER et RÉGLER le robinet conformément aux instructions
qui figurent . Ce robinet ne s'adapte automatiquement aux fluctuations
de température de l'eau d'alimentation. Par conséquent, il faut régler la
butée pivotante au moment de l'installation et il peut être nécessaire de
la régler par la suite pour compenser les fluctuations saisonnières de la
température de l'eau. Le propriétaire ou l'utilisateur DOIT ÊTRE INFORMÉ
de cette exigence conformément aux instructions. Si vous ou 'utilisateur
n'êtes pas certains de la façon de régler correctement la température, veuillez
consulter les instructions à la page 8, et si cette incertitude persiste, appelez-
nous au 1-800-345-DELTA.
www.deltafaucet.com
SINGLE HANDLE MONITOR
37744
PRESSURE BALANCED BATH VALVES
VÁLVULAS DE BAÑERAS MONITOR
MANIJA SENCILLA DE PRESIÓN BALANCEADA
ROBINET DE BAIGNOIRE À ÉQUILIBRÉE
MONITOR
After installation and adjustment, you must affix your name, company name
and the date you adjusted the Rotational Limit Stop to the caution label
provided and apply or attach the label to the back side of the closest cabinet
door and the warning label to the water heater. Leave this Instruction Sheet
for the owner's/user's reference.
WARNING: This pressure balanced bath valve is designed to minimize
the effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets
and the like. It may not provide protection from hot water burns when
there is a failure of other temperature controlling devices elsewhere in
the plumbing system, if the rotational limit stop is not properly set or
if the hot water temperature is changed after the rotational limit stop is
set or if the water inlet changes due to seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve.
When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the ability of
the valve to balance the hot and cold water pressures.
Después de la instalación y ajuste, usted debe de colocar su nombre, nombre de
la compañía y la fecha de cuando hizo el ajuste al Tope de Parada del Límite de
Rotación en la etiqueta de aviso proporcionada y aplicarla o pegarla a la parte
posterior de la gaveta del gabinete más cerca y la etiqueta de aviso al calentador
de agua. Deje esta Pagina de Instrucciones para el usuario/dueño.
ADVERTENCIA: Esta válvula de equilibrio de presión será diseñado para
hacer minimo los effectos de cambios de temperatura de agua debido
a cambios de presión causado ordinariamente de lavaplatos, lavadoras,
excusados, etc . . . Pudiera no proporcionar protección de quemaduras de
agua caliente cuando hay una falla en otros artefactos para el control de
temperatura en otro sitio en el sistema de plomería, si el tope del límite
de parada rotacional no se fija correctamente o si la temperatura del agua
caliente es cambiada después de que el límite de parada rotacional se ha
fijado o si el agua de admisión cambia por cambios de estación.
PRECAUCIÓN: No instale un sistema de cierre en cualquiera de las dos
bocas de salida de esta válvula. Cuando este tipo de artefacto cierra el flujo de
agua, puede impedir la habilidad de la válvula de balancear la presión del agua
caliente y la fría.
Une fois l'installation et les réglages terminés, vous devez apposer votre
nom, le nom de votre compagnie et la date du réglage de la butée rotative
sur l'étiquette d'avertissement et accoler ou fixer l'étiquette au dos de la porte
de la cabine de douche la plus près, ainsi que l'étiquette d'avertissement sur
le chauffe-eau. Laisser cette feuille d'instructions au propriétaire ou à
l'utilisateur pour qu'il puisse la consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Ce robinet à équilibrage de pression est concu pour
limiter autrant que possible les fluctuations de température de l'eau de
sortie provoquées généralement par fonctionnement d'un lave-vaisselle,
d'une machine à laver, d'un cabinet d'aisances ou d'un autre appareil du
genre. Il est possible que le robinet n'assure pas une protection contre
l'échaudage si un autre dispositif de régulation de température est
défectueux ailleurs dans la tuyauterie, si la butée rotative est mal réglée
ou si le réglage de la température de l'eau chaude est modifiée après le
réglage de la butée rotative ou si la température de l'eau à l'entrée varie
en fonctin des saisons.
AVERTISSEMENT: N'installez pas de dispositif d'arrêt sur l'une ou l'autre
des sorties d'eau du robinet. En interrompant l'arrivée d'eau, ce dispositif
peut empêcher le robinet d'équilibrer les pressions d'eau chaude et d'eau froide.
37744
1
®
À UNE MANETTE
®
®
DE
7/13/12
Rev. F

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Delta MONITOR 1700 Serie

  • Página 1 PRECAUCIÓN: No instale un sistema de cierre en cualquiera de las dos página 8 y si aún tiene duda, llámenos al 1-800-345-DELTA. bocas de salida de esta válvula. Cuando este tipo de artefacto cierra el flujo de agua, puede impedir la habilidad de la válvula de balancear la presión del agua...
  • Página 2: Garantía Limitada De Por Vida De La Llave Y Su Acabado

    ® 55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta Indianapolis, IN 46280 replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which finish, but these are the only two things that are covered.
  • Página 3 ▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini † Designates the accent color on split finish models./Designa el color para acentuar los modelos con acabados divididos./Désigne la couleur contrastante sur les modèles à deux finis. RP38357 RP40594▲ Showerhead Showerhead RP6023▲ Cabeza de Regadera Cabeza de Regadera Shower Arm Pomme de Douche...
  • Página 4: Mantenimiento

    NOTE: Do NOT overtighten screw. See step 3C. NOTA: NO apriete demasiado el tornillo. Vea el paso 3C. NOTE. NE serrez PAS trop la vis. Consultez à l’étape 3C. MAINTENANCE Faucet leaks from tub spout/showerhead: NOTE: If the water in your area has lime, rust, sand, Cannot receive more than a trickle of water: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
  • Página 5: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS SHUT OFF WATER SUPPLIES. Install valve so that arrows on bracket point BEFORE YOU START . . . be sure to determine what type of installation you up. For shower only installation, plug bottom outlet of valve with pipe plug. will be performing, whether or not you will install your valve in a plaster wall, plaster wall CONNECT HOT AND COLD SUPPLY LINES.
  • Página 6: Para Instalación De La Salida De La Bañera

    Install 1/2" (13 mm) threaded pipe nipple (1) to extend past finished wall (2) per dimension B. For CHROME spouts:B = 3 7/8"–4" (98 mm–102 mm) For all other finishes: B = 3 7/16"–3 9/16" (87 mm–91 mm) FOR TUB SPOUT INSTALLATION: See Illustration A for non-diverter tub spouts.
  • Página 7 Normal Installation (changes not required) Instalación Normal (No serequerá cambios) Installation normale (Non modifiée) Reverse Installation Instalación Invertido Installation Inversée Cold Fría Eau Froide Caliente Eau Chaude BACK TO BACK/REVERSE INSTALLATIONS ONLY (HOT INLET ON RIGHT, COLD Install volume control handle (1) with the lever to the right, then INLET ON LEFT).
  • Página 8 Hotter Más Caliente Plus Chaud Colder Más Fría Plus Froid ADJUST THE ROTATIONAL LIMIT STOP! Turn on water supplies; LET THE NOTE: Secure screw until handle wobble is reduced, DO NOT FULLY TIGHTEN. WATER RUN UNTIL BOTH HOT AND COLD WATER IS AS HOT/COLD Overtightening will result in difficulty to operate temperature control knob.

Este manual también es adecuado para:

1700 serie37744

Tabla de contenido