Pull out the ends of both springs
EN
and bend them so that they do not stick
out over the sensor head bezel.
Ziehen Sie die Enden beider
DE
Federn heraus und biegen Sie sie so
um, dass sie nicht über den Rahmen des
Sensorkopfs ragen.
Extraiga y doble los extremos de
ES
ambos muelles para que no sobresalgan
del cabezal del sensor.
Retire as pontas e dobre ambas as
PT
molas para que não fiquem fora sobre o
painel da cabeça do sensor.
Extraire les extrémités des deux
FR
ressorts et les plier de sorte qu'elles ne
ressortent pas sur la lunette de la tête du
capteur.
Estrarre le terminazioni di entrambe
IT
le molle e piegarle in modo che non
fuoriescano dalla ghiera della testa del
sensore.
5
Push the wiring plug into socket on
EN
the top of detector.
Leitungsstecker in die Steckbuchse
DE
an der Oberseite des Detektors
einstecken.
Inserte los bornes de conexión en
ES
la toma de la parte superior del detector.
Encaixe a ficha do cabo na parte
PT
superior do detector.
Pousser la fiche de raccordement
FR
dans la prise située sur le dessus du
détecteur.
Inserire il cavo nella presa sulla
IT
parte superiore del rilevatore.
Tighten screw on the outside of the
EN
mounting box to secure the detector.
Apriete el tornillo de la parte
ES
superior de la caja de montaje para fijar
el detector.
Serrer la vis à l'extérieur du boîtier
FR
de montage pour fixer le détecteur.
Push the detector into the surface
EN
mounting box.
Detektor in die
DE
Oberflächenmontagehalterung schieben.
Introduzca el detector en la caja de
ES
montaje.
Empurre o detector na caixa de
PT
montagem da superfície.
Pousser le détecteur dans le boîtier
FR
de montage en surface.
Inserire il rilevatore nella scatola di
IT
montaggio superficiale.
Zur Sicherung des Detektors
DE
Schrauben an der Außenseite der
Montagedose anziehen.
Aperte o parafuso do lado de fora
PT
da caixa de montagem para fixar o
detector.
Per fissare il rilevatore, serrare la vite
IT
nella parte esterna della scatola di
montaggio.