Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

LI7 XXX X X
LI70 XXX X
LI70 XXX X X
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Descrizione dell'apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 52
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 52
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes, 52
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 52
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 52

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit LI7 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    LI7 XXX X X LI70 XXX X Français LI70 XXX X X Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 52 Installation, 24 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 26 Précautions et conseils, 26 Anomalies et remèdes, 27...
  • Página 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 52 Reversibilitate deschidere uşi, 52 Instalación, 36...
  • Página 3: Assistenza

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Página 4: Asistencia

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Página 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Página 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Página 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 PIED de réglage 1 STELLFÜSSE 2 Compartiment CONSERVATION* 2 Fach zum LAGERN*...
  • Página 8: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE*. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN* 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 4 GROENTE- en FRUITLADE * 4 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 FLEXI USE BOX Container* 5 Contenedor FLEXI USE BOX* 6 TEMPERATUURKNOP* 6 Mando para la REGULACI”N DE LA TEMPERATURA*...
  • Página 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais elementów znajduje się...
  • Página 10 Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONSERVARE* 3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 4 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *...
  • Página 11: Installazione

    Installazione Avvio e utilizzo Avviare l’apparecchio ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, ! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo sull’installazione (vedi Installazione). proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani e gli accessori ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni con acqua tiepida e bicarbonato. sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! Le versioni elettroniche sono provviste di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa Posizionamento e collegamento 8 minuti dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni Posizionamento interruzione dell’alimentazione elettrica, volontaria o involontaria 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non (black out).
  • Página 12 alimenti di notevole dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre completamente il ripiano. 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata. 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del frigorifero, è normale che l’indicatore non segni OK. Attendere...
  • Página 13: Manutenzione E Cura

    • Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media. Evitare muffe e cattivi odori • L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche la formazione di macchie. • Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte Se uno o entrambi i liquidi si sono sciolti, questa è un’indicazione Sostituire la luce led* di aumento della temperatura nel congelatore.
  • Página 14: Anomalie E Rimedi

    • L’apparecchio deve essere usato per conservare e congelare la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in di energia. questo libretto. Anomalie e rimedi • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare • Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un bagnati o umidi. problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. • Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di ustionarsi o ferirsi. La lampada di illuminazione interna non si accende. • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, • La spina non è inserita nella presa della corrente o non bensì afferrando la spina.
  • Página 15: Installation

    Installation Start-up and use Starting the appliance ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important ! Before starting the appliance, follow the installation information for safe use, for installation and for care of the instructions (see Installation). appliance. ! Before connecting the appliance, clean the compartments and ! Please keep these operating instructions for future reference. accessories well with lukewarm water and bicarbonate.
  • Página 16 SHELVES: with or without grill. They are removable and adjustable in height and depth thanks to the special guides (see the picture), allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf. TEMPERATURE Indicator light : to identify the coldest area in the refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see diagram). Using the freezer to its full potential • Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours). • Fresh food for freezing should not be placed in contact with the one already frozen; it should be placed in the lower FREEZER and STORAGE compartment that provides the best freezing 2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature rate. is too high:set the FRIDGE TEMPERATURE on a colder value, • To freeze fresh food in the best and safest way possible, activate the SUPER FREEZE function 24 hours before placing and then wait 10 hours until the temperature becomes stable.
  • Página 17: Maintenance And Care

    Avoiding mould and unpleasant odours Your food will be safe until the liquids are as shown below. • The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly. • If you want to switch the appliance off for an extended period of time, clean the inside and leave the doors open. Replace LED * light The LED lighting, thanks to the powerful diffused light, allowes a clear view of each food. If you need to replace the LED light, contact theTechnical Service. If one or both of the liquids are dissolved, this is an indication of increased temperature in the freezer. Even the partial melting of one of the two liquids can show an abnormal increase of the internal temperature. If the liquid A1 melts, food must be eaten in a week. If the liquid A2 melts, food should be thrown away. Replacing the light bulb * To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover. • Do not leave the door open for a long period of time. Close the door of the freezer since the blackout sensor detector can give the wrong alarm. Load or unload the freezer as quickly as possible to avoid interventions of the black-out detector sensor. Leaving the door open for a long period of time, the...
  • Página 18: Troubleshooting

    The motor does not start. • When unplugging the appliance always pull the plug from the • The appliance comes with a motor protection control (see Start- mains socket, do not pull on the cable. up and use). • Before cleaning and maintenance, always switch off the appliance and disconnect it from the electrical supply. -It is not The refrigerator and the freezer do not cool well. enough to turn off the device (with the button) to eliminate • The doors do not close properly or the seals are damaged. all electric contacts. • The doors are opened too frequently. • In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried • The refrigerator or the freezer have been over-filled.
  • Página 19: Installation

    Installation Mise en marche et utilisation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout Mise en service de l’appareil moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, ! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau instructions sur l’installation (voir Installation).
  • Página 20 CLAYETTES: pleines ou grillagées. Ces rayons peuvent être retirés et ajustés en hauteur et en profondeur grâce aux guides spéciaux (voir l’image), pour le rangement de récipients ou d’aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement. Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). Pour profiter à plein de votre congélateur • Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les 24 heures).
  • Página 21: Entretien Et Soin

    Après 24 heures, tournez-le à 180 °. de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de Vos aliments resteront en bon état tant que les liquides sont tel produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque. qu’indiqué ci-dessous. • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez- les et essuyez-les soigneusement. • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire. Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments.
  • Página 22: Anomalies Et Remèdes

    Sécurité générale (voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non la consommation d’électricité. professionnel. • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments Anomalies et remèdes ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. exposé à la pluie et aux orages. • Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds Le voyant intérieur ne s’allume pas.
  • Página 23: Kundendienst

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Einschalten Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
  • Página 24 • Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern Die Lagerung im „oberen“ Teil des Kühlschranks (A1) eignet sich auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge für Obst und Gemüse, sodass Ihnen damit ein zweites Frischefach Kondensbildung verursachen. zur Verfügung steht. ABLAGEN: Sie sind beweglich und dank der speziellen Struktur in Höhe und Tiefe verstellbar (siehe Abbildung). höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen.
  • Página 25: Wartung Und Pflege

    Heiße Speisen direkt neben den Stromausfallsensor gestellt wird, kann das zum Auftauen der Kontrollflüssigkeiten und damit zu Fehlalarmen führen. Wartung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt werden. Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen. N a c h d e m A b l a u f v o n 2 4 S t u n d e n d r e h e n S i e d e n Stromausfallsensor um 180°.
  • Página 26: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten. Hinweise Energie sparen und Umwelt schonen • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Wärmequellen.
  • Página 27: Installatie

    Installatie Starten en gebruik Het apparaat starten ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of ! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de instructies wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren voor wat betreft de installatie na te volgen (zie Installatie). zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 28 DRAAGPLATEAUS : Deze zijn verwijderbaar en instelbaar in hoogte en diepte dankzij de speciale geleiders (zie de afbeelding).voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen. TEMPERATUUR aanwijzer : hiermee onderscheidt u het koudste gedeelte van de koelkast. 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie afbeelding). Optimaal gebruik van de diepvrieskast • Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur). • Verse etenswaren die u wilt invriezen, mogen niet in contact komen met de reeds ingevroren etenswaren; ze moeten in het lagere VRIES en OPSLAG compartiment worden geplaatst die 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te...
  • Página 29: Onderhoud En Verzorging

    BLACK-OUT SENSOR* vriesvak.Warme etenswaren die dicht bij de detector black- Wanneer de koelkast de eerste maal wordt opgestart, moet de out sensor staan kunnen vloeistoffen doen oplossen en slecht “black-out” sensor op deze stand geschakeld zijn. getimede interventies veroorzaken. Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit het stopcontact te halen. Het is niet voldoende de knop van de temperatuurregeling op stand te zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen. Het apparaat reinigen • De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen 24 uur later draait u de black-out sensor180°.
  • Página 30: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden advies ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende van hun oude apparaat. internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door Het milieu sparen en respecteren te nemen.
  • Página 31: Instalación

    Instalación Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones sobre la instalación (ver Instalación).
  • Página 32 recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). Uso óptimo del congelador • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • Los alimentos frescos para congelar no se deben colocar 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura en contacto con los ya congelados; se deben colocar en es demasiado elevada: ajuste la TEMPERATURA DEL el congelador y compartimento de almacenamiento que...
  • Página 33: Mantenimiento Y Cuidados

    SENSOR DE CORTE DE ENERGÍA* un período más corto, se recomienda no abrir las puertas y La primera vez que se arranca el frigorífico, el sensor de corte esperar. de energía debe girarse a esta posición • Coloque la comida caliente en la parte posterior del compartimiento del congelador. La comida caliente que está cerca del sensor detector de corte de energía puede disolver líquidos y causar intervenciones inoportunas. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la regulación de la temperatura hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. Limpiar el aparato Después de 24 horas, gire el sensor de corte de energía a 180 °. Su comida estará a salvo hasta que los líquidos estén como se • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma muestra a continuación.
  • Página 34: Precauciones Y Consejos

    Ahorrar y respetar el medio ambiente Precauciones y consejos • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas produce un notable gasto de energía. atentamente. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente.
  • Página 35: Instalação

    Instalação Início e utilização Iniciar o aparelho ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, ! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para instalação (veja a Instalação). informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas ! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os respectivas advertências.
  • Página 36 Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria Utilize melhor o congelador do frigorífico. • Não congele novamente alimentos que estiverem a 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem (veja a figura). ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas). • Alimentos frescos para congelação não devem ser colocados em contato com os já congelados; devem ser colocado no compartimento de CONGELAÇÃO e ARMAZENAMENTO inferior que fornece a melhor velocidade de congelação. • Para congelar os alimentos do modo mais correcto e seguro, activar a função SUPER FREEZE 24 oras antes da introdução dos alimentos. Após ter introduzido os alimentos, é necessário activar novamente a função SUPER FREEZE que irá desactivar- 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura está se automaticamente após 24 horas; alta demais: definir a TEMPERATURA DO FRIGORÍFICO para um • Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo líquidos, valor mais frio, e depois aguardar 10 horas até que a temperatura...
  • Página 37: Manutenção E Cuidados

    e enxugue-os com cuidado. • Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira, que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa potência média. Evite bolor e maus cheiros • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que não transmitem odores. Para manter esta característica é necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem fechados. Isto também evitará a formação de manchas.
  • Página 38 Anomalias e soluções num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais. • Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de mãos ou os pés molhados ou húmidos. telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se • Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da queimaduras e feridas. seguinte lista. • Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada, mas pegue pela ficha. A lâmpada de iluminação interna não se acende. • É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar • A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente desligar ligada e portanto não há contacto, ou então não há corrente...
  • Página 39: Lodówko - Zamrażarka

    Instalacja Uruchomienie i użytkowanie Włączenie lodówko-zamrażarki ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia ! Przed włączeniem urządzenia, należy postąpić zgodnie z urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została instrukcją instalowania (patrz Instalowanie). ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać...
  • Página 40 PÓŁKI: pełne lub kratki. Są one wyjmowane i można dopasować ich wysokość oraz głębokość dzięki specjalnym prowadnicom (patrz: rysunek), aby umożliwić ustawienie na nich pojemników lub produktów żywnościowych nawet o znacznych wymiarach. Aby wyregulować wysokość nie ma konieczności całkowitego wyjęcia półki. Wskaźnik TEMPERATURA : w celu określenia najzimniejszej strefy lodówki.
  • Página 41: Konserwacja I Utrzymanie

    Po 24 godzinach należy przekręcić czujnik z powrotem o 180o. neutralnym mydłem. Nie używać rozpuszczalników, środków Twoje jedzenie będzie bezpieczne, jeśli płyny wyglądają tak, jak żrących, wybielaczy lub amoniaku. na rysunku poniżej. • Części, które można wyjąć, mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem lub płynem do mycia talerzy.
  • Página 42: Anomalie I Środki Zaradcze

    • Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania • Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja); duża żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe warstwa lodu utrudnia dojście zimna do artykułów spożywczych oraz według instrukcji podanych w niniejszej książeczce. i zwiększa zużycie energii. •...
  • Página 43: Asistenţă

    Instalare Pornire şi utilizare Activare aparat ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare ! Înainte de a pune în funcţiune aparatul, urmăriţi instrucţiunile a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu maşina de cu privire la instalare (vezi Instalare).
  • Página 44 Indicator TEMPERATURĂ : pentru a identifica zona cea mai rece di frigider. 1. Controlaţi dacă inscripţia OK este bine lizibilă (vezi figura). Utilizare optimală congelator • Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de 2. Dacă nu apare mesajul OK înseamnă că temperatura este prea decongelare;...
  • Página 45: Întreţinere Şi Curăţire

    După 24 de ore, rotiţi senzorul de pană de curent la 180 °. săpun neutru. Nu folosiţi solvenţi, substanţe abrazive, înălbitor Alimentele dvs. vor fi în siguranţă până când lichidele sunt după sau amoniac. cum e afişat mai jos. • Accesoriile detaşabile pot fi puse la înmuiat în apă caldă şi săpun sau detergent de vase.
  • Página 46: Anomalii Şi Remedii

    congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform • Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine instrucţiunilor din manual. substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra • Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care mediului şi sănătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt spaţiul este adăpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi şi colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
  • Página 48 19512964200 01/2015...

Este manual también es adecuado para:

Li70 serie

Tabla de contenido