Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

LI8 XX X
LI8 XXX X
LI8 XXX X X
LI80 XXX X
LI80 XXX X X
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Descrizione dell'apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 52
Anomalie e rimedi, 19
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 52
Troubleshooting, 23
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes, 52
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 52
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 52

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit LI8 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    LI8 XX X Français LI8 XXX X LI8 XXX X X Mode d’emploi LI80 XXX X COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR LI80 XXX X X Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 52 Installation, 24 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 26...
  • Página 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 52 Reversibilitate deschidere uşi, 52 Instalación, 36...
  • Página 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.)
  • Página 4: Asistencia

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Página 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Página 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Página 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 PIED de réglage 1 STELLFÜSSE 2 Compartiment CONSERVATION* 2 Fach zum LAGERN*...
  • Página 8: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE*. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN* 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 4 GROENTE- en FRUITLADE * 4 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 FLEXI USE BOX Container* 5 Contenedor FLEXI USE BOX* 6 TEMPERATUURKNOP* 6 Mando para la REGULACI”N DE LA TEMPERATURA*...
  • Página 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais elementów znajduje się...
  • Página 10 Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONSERVARE* 3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 4 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *...
  • Página 11: Installazione

    Installazione Avvio e utilizzo Avviare l’apparecchio ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, ! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo sull’installazione (vedi Installazione). proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani e gli accessori ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni con acqua tiepida e bicarbonato. sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! Le versioni elettroniche sono provviste di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa Posizionamento e collegamento 8 minuti dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni Posizionamento interruzione dell’alimentazione elettrica, volontaria o involontaria 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non (black out).
  • Página 12 aumento di umidità con conseguente formazione di condensa. RIPIANI: pieni o a griglia. Sono estraibili e regolabili in altezza e in profondità grazie alle apposite guide (vedi figura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre completamente il ripiano. 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata.
  • Página 13: Manutenzione E Cura

    calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura. • Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media. Evitare muffe e cattivi odori • L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche la formazione di macchie. • Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo Se uno o entrambi i liquidi si sono sciolti, questa è un’indicazione periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte di aumento della temperatura nel congelatore.
  • Página 14 Sicurezza generale interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica. • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non • Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (vedi professionale all’interno dell’abitazione. Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile • L’apparecchio deve essere usato per conservare e congelare la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in di energia. questo libretto. • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo Anomalie e rimedi spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare • Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un bagnati o umidi.
  • Página 15: Installation

    Installation Start-up and use Starting the appliance ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important ! Before starting the appliance, follow the installation information for safe use, for installation and for care of the instructions (see Installation). appliance. ! Before connecting the appliance, clean the compartments and ! Please keep these operating instructions for future reference. accessories well with lukewarm water and bicarbonate.
  • Página 16 • Do not store liquids in open containers: they will increase the level of humidity in the refrigerator and cause condensation to form. SHELVES: with or without grill. They are removable and adjustable in height and depth thanks to the special guides (see the picture), allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf. TEMPERATURE Indicator light : to identify the coldest area in Using the freezer to its full potential the refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see • Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been diagram). defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours). • Fresh food for freezing should not be placed in contact with the one already frozen; it should be placed in the lower FREEZER and STORAGE compartment that provides the best freezing rate.
  • Página 17: Maintenance And Care

    Avoiding mould and unpleasant odours • The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly. • If you want to switch the appliance off for an extended period of time, clean the inside and leave the doors open. Replace LED * light The LED lighting, thanks to the powerful diffused light, allowes a clear view of each food. If you need to replace the LED light, contact theTechnical Service. If one or both of the liquids are dissolved, this is an indication of increased temperature in the freezer. Even the partial melting of one of the two liquids can show an abnormal increase of the internal temperature. If the liquid A1 melts, food must be eaten in a week. If the liquid A2 melts, food should be thrown away. Replacing the light bulb * To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover. • Do not leave the door open for a long period of time. Close the door of the freezer since the blackout sensor detector can give the wrong alarm. Load or unload the freezer as quickly as possible to avoid interventions of the black-out detector sensor. Leaving the door open for a long period of time, the liquid can dissolve on the black-out detector sensor, but the...
  • Página 18: Assistance

    The motor does not start. • When unplugging the appliance always pull the plug from the • The appliance comes with a motor protection control (see Start- mains socket, do not pull on the cable. up and use). • Before cleaning and maintenance, always switch off the appliance and disconnect it from the electrical supply. -It is not The refrigerator and the freezer do not cool well. enough to turn off the device (with the button) to eliminate • The doors do not close properly or the seals are damaged. all electric contacts. • The doors are opened too frequently. • In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried • The refrigerator or the freezer have been over-filled.
  • Página 19: Installation

    Installation Mise en marche et utilisation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout Mise en service de l’appareil moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, ! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau instructions sur l’installation (voir Installation).
  • Página 20 Pour profiter pleinement de votre Si vous placez ce récipient dans la partie « supérieure » du compartiment réfrigérateur (A1), les fruits et légumes pourront réfrigérateur y être mieux conservés, vous donnant ainsi la possibilité d’avoir • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais une deuxième bac à légumes. chauds (Voir le Flexi USE BOX si disponible) • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus.
  • Página 21: Entretien Et Soin

    Après 24 heures, tournez-le à 180 °. d’une éponge imbibée d’eau mélangée avec du bicarbonate Vos aliments resteront en bon état tant que les liquides sont tel de soude ou du savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de qu’indiqué ci-dessous. produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque. • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez- les et essuyez-les soigneusement. • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire. Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments.
  • Página 22: Anomalies Et Remèdes

    Sécurité générale (voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non la consommation d’électricité. professionnel. • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments Anomalies et remèdes ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. exposé à la pluie et aux orages. • Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds Le voyant intérieur ne s’allume pas.
  • Página 23: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Einschalten Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
  • Página 24 Optimaler Gebrauch der Kühlzone Eine standardmäßige Temperatur von 0°C wird hier erreicht, wenn die allgemeine Kühlschranktemperatur bei 4 °C liegt. • Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals Wenn Sie die Temperatur im Kühlschrank insgesamt senken, heiße Speisen ein (Sehen Sie, wo FLEXI USE BOX vertreten verringern Sie die Temperatur im „KÄLTEFACH“ ebenfalls. ist). • Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten Die Lagerung im „oberen“ Teil des Kühlschranks (A1) eignet sich als rohe Speisen. für Obst und Gemüse, sodass Ihnen damit ein zweites Frischefach • Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern zur Verfügung steht. auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge Kondensbildung verursachen.
  • Página 25: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt werden. Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen. Reinigung Ihres Gerätes • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder N a c h d e m A b l a u f v o n 2 4 S t u n d e n d r e h e n S i e d e n einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden.
  • Página 26: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten. Hinweise Energie sparen und Umwelt schonen • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Wärmequellen.
  • Página 27: Installatie

    Installatie Starten en gebruik Het apparaat starten ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of ! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de instructies wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren voor wat betreft de installatie na te volgen (zie Installatie). zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 28 bewaren dan rauwe. • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie. DRAAGPLATEAUS : Deze zijn verwijderbaar en instelbaar in hoogte en diepte dankzij de speciale geleiders (zie de afbeelding).voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen. : hiermee onderscheidt u het koudste TEMPERATUUR aanwijzer Optimaal gebruik van de diepvrieskast gedeelte van de koelkast. 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie • Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al afbeelding).
  • Página 29: Onderhoud En Verzorging

    24 uur later draait u de black-out sensor180°. soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen Uw etenswaren blijven veilig tot de vloeistoffen overeenstemmen oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia. met wat hieronder wordt weergegeven. • Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af. • De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen.
  • Página 30: Storingen En Oplossingen

    • Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale - 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen wijzigingen; circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) constant blijven werken. en daaropvolgende wijzigingen; • Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden - 2002/96/CE. de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat. Algemene veiligheid • Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de koudeoverdracht binnenshuis.
  • Página 31: Instalación

    Instalación Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones sobre la instalación (ver Instalación).
  • Página 32 Si lo pone en la parte “superior” del compartimento frigorífico (A1), será adecuado para almacenar frutas y verduras, lo que le da la posibilidad de tener una segunda caja para verduras. BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y ajustables en altura y profundidad gracias a las guías especiales (ver la imagen), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. Uso óptimo del congelador • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente fría del frigorífico.
  • Página 33: Mantenimiento Y Cuidados

    Si uno o ambos de los líquidos se disuelven, esto es una indicación es suficiente llevar el mando para la regulación de la temperatura del aumento de la temperatura en el congelador. hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto Incluso el derretimiento parcial de uno de los dos líquidos puede eléctrico. mostrar un aumento anormal de la temperatura interna. Limpiar el aparato Si el líquido A1 se derrite, los alimentos deben consumirse en una semana. • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma Si el líquido A2 se derrite, la comida debe ser desechada. se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos olores • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es...
  • Página 34: Anomalías Y Soluciones

    - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; • Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío sucesivas modificaciones; a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. - 2002/96/CE. Seguridad general Anomalías y soluciones • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda contenidas en este manual. de la siguiente lista. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. La lámpara de iluminación interna no se enciende. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies • El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está...
  • Página 35: Instalação

    Instalação Início e utilização Iniciar o aparelho ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, ! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para instalação (veja a Instalação). informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas ! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os respectivas advertências.
  • Página 36 PRATELEIRAS: São removíveis e ajustáveis em altura e profundidade graças às guias especiais (ver a figura), para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira. Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria do frigorífico. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente (veja a figura). Utilize melhor o congelador • Não congele novamente alimentos que estiverem a descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas).
  • Página 37: Manutenção E Cuidados

    água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado. • Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira, que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa potência média. Evite bolor e maus cheiros • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que não transmitem odores. Para manter esta característica é...
  • Página 38: Anomalias E Soluções

    Anomalias e soluções • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo se num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais. Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de • Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se mãos ou os pés molhados ou húmidos. não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da • Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de seguinte lista. queimaduras e feridas. • Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada, A lâmpada de iluminação interna não se acende. mas pegue pela ficha.
  • Página 39: Lodówko - Zamrażarka

    Instalacja Uruchomienie i użytkowanie Włączenie lodówko-zamrażarki ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia ! Przed włączeniem urządzenia, należy postąpić zgodnie z urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została instrukcją instalowania (patrz Instalowanie). ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać...
  • Página 40 PÓŁKI: pełne lub kratki. Są one wyjmowane i można dopasować ich wysokość oraz głębokość dzięki specjalnym prowadnicom (patrz: rysunek), aby umożliwić ustawienie na nich pojemników lub produktów żywnościowych nawet o znacznych wymiarach. Aby wyregulować wysokość nie ma konieczności całkowitego wyjęcia półki. Wskaźnik TEMPERATURA : w celu określenia najzimniejszej strefy lodówki.
  • Página 41: Konserwacja I Utrzymanie

    • Części, które można wyjąć, mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem lub płynem do mycia talerzy. Ostrożnie wypłukać i dokładnie wysuszyć. • Tył urządzenia pokrywa się kurzem, który może być usunięty delikatnie odkurzaczem ustawionym na średnią moc, stosując do tego celu długi przewód giętki z końcówką...
  • Página 42: Anomalie I Środki Zaradcze

    Ogólne zasady bezpieczeństwa Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie. • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań • Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura domowych oraz nieprofesjonalnych. wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z dużą •...
  • Página 43: Asistenţă

    Instalare Pornire şi utilizare Activare aparat ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare ! Înainte de a pune în funcţiune aparatul, urmăriţi instrucţiunile a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu maşina de cu privire la instalare (vezi Instalare).
  • Página 44 RAFTURI pline sau în formă de grătar. Sunt mobile şi ajustabile pe înălţime şi adâncime datorită ghidajelor speciale (vezi imaginea), utile pentru susţinerea recipientelor sau a alimentelor de dimensiuni mari. Reglarea înălţimii la care sunt dispuse se poate face şi fără a extrage raftul întreg. Indicator TEMPERATURĂ...
  • Página 45: Întreţinere Şi Curăţire

    • Accesoriile detaşabile pot fi puse la înmuiat în apă caldă şi săpun sau detergent de vase. După spălare, clătiţi-le şi ştergeţi- le bine. • Partea posterioară a combinei atrage praful, care poate fi aspirat folosind tubul rigid al aspiratorului (acesta fiind reglat la o viteză medie).
  • Página 46: Anomalii Şi Remedii

    • Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra spaţiul este adăpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi şi mediului şi sănătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt furtuni este foarte periculoasă.
  • Página 48 W11153013 03/2016...

Este manual también es adecuado para:

Li80 serie

Tabla de contenido