Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

D, GB, F, NL, I, DK, E, H
Baby-Parc 2246
D
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Laufgitter
Baby-Parc Art.-Nr. 2246
Wichtig !
Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die
Anleitung genau durch.
Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Instruction for assembly and use Play pen
GB
Baby-Parc Art.-No. 2246
Important !
Please devote enough time to the assembly reading the instructions
carefully.
Please keep for further reference.
Notice de montage et d'utilisation Parc pour bébé
F
Baby-Parc réf. 2246
Important !
Prenez votre temps pour le montage et lisez les instructions en détail.
A conserver pour une consultation ultérieure.
Montage- en gebruikshandleiding Spijlenbox
NL
Baby-Parc art. 2246
Belangrijk !
Neemt u voor de montage voldoende tijd en lees de handleiding goed
door.
Bewaar voor latere raadpleging.
Istruzioni di montaggio e per l'utilizzo del Box
I
Baby-Parc cod. art. 2246
Importante !
Prendete Vi abbastanza tempo per leggere le istruzioni con la dovuta
accuratezza.
Conservate questa descrizione per poter far riferimento ad essa
in un secondo momento.
DK
Monteringsvejledning for Kravlegård
Baby-Parc Art.-Nr. 2246
Vigtigt !
Skal opbevares til senere brug. Cifrene angiver
monteringsrækkefølgen.
Monteringen bør foretages i ro og fred.
Instrucciones de montaje y manejo para el parque
E
Baby-Parc, n° de art. 2246
Importante !
Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención
las instrucciones completas.
Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso necesario.
H
Szerelési és használati útmutató
Baby-Parc (cikkszám: 2246) járókához
Fontos !
Szánjon elegendő időt a járóka összeszerelésére és kérjük, pontosan
olvassa el a leírást.
Jövőbeni tájékoztatóhoz kérjük, a leírást őrizze meg.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
Achtung !
D
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt ! So schützen Sie es vor Unfällen.
Achten Sie darauf, dass alle Beschlagteile immer richtig angezogen sind. Schrauben dürfen nicht locker
sein, da sich das Kind Körperteile einklemmen oder mit Kleidungsstücken (z.B.Kordeln, Halsbänder oder
Babyschleifen, Schnuller, usw...) hängen bleiben kann.
Es würde die Gefahr der Strangulation bestehen.
Bitte achten Sie darauf, dass keine Gegenstände im Bett liegen, die das Kind
zum Hochsteigen benutzen kann oder die eine Gefahr des Erstickens oder der
Strangulation herbeiführen können.
Das Laufgitter darf nicht verwendet werden, wenn ein Teil zerbrochen oder abgenutzt ist bzw. fehlt!
Seien Sie sich der Gefahr von offenem Feuer und anderen Quellen großer Hitze,wie z.B. elektrische
Heizkörper, Gasofen usw...in der unmittelbaren Nähe des Laufgitters bewusst!
Zur Reinigung nur warmes Wasser verwenden !
GB
Caution !
Do not leave your child unattended. This is how to prevent accidents.
Always ensure that all fixings are firmly attached and check that the assembly bolts and plastic filler
capsare correctly in place.
Loose fittings can cause entrapment danger.
Please ensure that no objects are left in the cot which would enable your
child to stand on and which could lead to choking or strangulation.
The play pen must not be used if any part is broken or worn out or missing!
Beware of placing the playpen too close fires, heaters, ovens and other sources of heat.
Beware also of electrical flex.
For cleaning use warm water only !
F
Attention !
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance! Vous le protégerez ainsi des accidents.
Veillez à ce que toutes le pièces de garniture soient toujours bien serrées. Les vis ne doivent pas avoir de
jeu, car l'enfant pourrait se coincer des parties du corps ou pourrait rester accroché avec des pièces de
vêtements (par ex. des cordons, des colliers ou des rubans, des sucettes etc.).
Veiller à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le lit que l'enfant pourrait
utiliser pour monter ou qui pourraient entraîner un risque d'étouffement ou
d'étranglement.
Le parc ne doit pas être utilisé si l'une de ses pièces est pièces est cassée ou usée ou resp. si elle
est manquante!
Soyez conscients des dangers que représentent un feu nu ou d'autres sources de grande chaleur,
comme les radiateurs électriques, les radiateurs à gaz etc., à proximité directe du parc pour bébé!
Conforme aux exigences de sécurité.
Utiliser uniquement de l'eau chaude pour le nettoyage !
Let op !
NL
Laat Uw kind nooit zonder toezicht! Zo behoedt U Uw kind voor ongevallen.
U dient er voor te zorgen, dat het beslagwerk steeds stevig genoeg vastzit. Indien de schroeven niet
stevig genoeg vastgedraaid worden, kunnen lichaarmsdelen van het kind bekneld raken en kunnen
kledingstukken (b.v. koordjes, halsbanden of babystrikjes, fopspenen, enz...) verstrikt raken.
Dit kan wurging tot gevolg hebben.
Gelieve ervoor te zorgen, dat er geen voorwerpen in het bedje liggen die toelaten dat het kind
omhoogklimt of die tot verstikking of wurging kunnen leiden.
U mag de spijlenbox niet gebruiken, indien er onderdelen ontbreken of indien onderdelen kapot of
versleten zijn!
U dient steets rekening te houden met het gevaar dat uitgaat van open vuur en andere hittebronnen zoals
b.v. elektrische radiatoren, gaskachels, enz... in de onmiddellijke nabijheid van de spijlenbox!
Bij schoonmaken enkel warm water gebruiken !
I
Attenzione !
Per evitare il rischio di incidenti si raccomanda di non lasciare mail il bamdino incustodito!
Osservare che tutti i componenti e le viti siano ben serrati. In caso contrario il bambino o alcune delle
cose che indossa (ad es. cordoncini, briaccialetti, fiochetti, ciucciotti, ecc.) potrebbero restare impigliati,
con il conseguente rischio di strangolamento.
Fate attenzione che nel letto non si trovino oggetti sui quali il bambino possa salirci sopra oppure i quali
possano causare pericolo di affogare o di stragolazione.
Non adoperare il box nei casi in cui un suo elemento sia rotto, logorato oppure manchi!
Siate consapevoli del rischio di flamme libere e di altre fonti di calore a rischio di ustione, come ad es.
caloriferi elettrici, stufe a gas, ecc., se situate in immediata vicinanza del box!
Per la pulizia utilizzare soltanto acqua tiepida !
DK
Vigtigt!
Lad barnet ikke alene uden opsyn.
Vær opmærksom på, at alle beslag altid er rigtigt strammede. Skruer må ikke være løse, da legemsdele
af barnet kan komme i klemme eller blive hængende med tøjdele (f.eks. snore, halsbånd eller babysløjfer,
sut osv.). Dette kan forårsage fare for strangulering.
Vær opmærksom på, at der ikke er genstande i sengen, som barnet kan brugetil at kravle op på eller som
kan medfØre fare for kvælning eller strangulering.
Kravlegården må ikke tages i brug, såfremt der mangler dele til monteringen eller der er brud fejl på dele
til kravlegården.
Vær klar over faren fra åben ild og andre kraftige varmekilder som f. eks. elektriske varmeapparater,
gasfyr osv. i umiddelbar nærhed af kravlegården.
Anvend kun varmt vand til rengøring !
Atención !
E
Nunca deje a su hijo solo o sin prestarle atención. Así evitará que sufra accidentes.
Asegúrese de que todos los herrajes estén apretados correctamente en todo momento.
Los tornillos no deben estar sueltos, ya que así el niño o sus ropas
(por ejemplo, cordones, cintas ocollares) podrían quedar enganchados.
Existiría el peligro de que el niño sea estrangulado.
Verifique siempre que dentro de la cama no se encuentren objetos, que el niño pueda utilizar para
escalar o que puedan provocar que el niño se ahogue o estrangule.
El parque no debe ser utilizado si una pieza se rompe o desgasta, ni tampoco si falta una pieza.
Sea consciente del peligro que puede suponer colocar un fuego abierto u otras fuentes importantes de
calor como por ejemplo calefacciones eléctricas, hornos de gas, etc., cerca del parque.
Para limpiar el parque, utilice sólo agua caliente.
H
Figyelem !
Gyermekét ne hagyja felügyelet nélkül! Így óvhatja a balesetektől.
Ügyeljen arra, hogy minden veret mindenkor kellően meg legyen húzva. A csavarok nem lehetnek lazák,
máskülönben beszorulhatnak a gyermek testrészei, illetve beakadhatnak ruhadarabjai
(pl. zsinórok, nyakláncok vagy bébi-masnik, cumik, stb...).
Ezáltal fennállna a megfojtás veszélye.
Kérjük, ügyeljen arra, hogy az ágyban ne legyenek olyan tárgyak, melyeken a gyermek fel tud mászni,
illetve melyek a megfulladás vagy a megfojtás veszélyét hordozzák magukban.
A járóka használata tilos, ha valamely része eltört, elhasználódott illetve hiányzik!
Legyen tudatában a nyílt láng és egyéb nagy hőforrások, mint pl. villamos fűtőtestek, gázkályhák, stb...
által fenyegető veszélynek a járóka közvetlen közelében!
Tisztítás céljára csak meleg vizet használjon!
Teileliste
List of parts as illustrated
Liste de pièces comme illustrée
Onderdelenlijst
Listino pezzi
Indhold
Lista de piezas
Alkotóelemek jegyzéke
3 x
Z023100003
2 x
Y022300043
1 x
Z025000007
12 x
205010538
8 x
204130047
1 x
Z023100004
3 x
Z022300052
8 x
205010506
24 x
202060006

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Geuther Baby-Parc 2246

  • Página 1 Verifique siempre que dentro de la cama no se encuentren objetos, que el niño pueda utilizar para Bitte achten Sie darauf, dass keine Gegenstände im Bett liegen, die das Kind Baby-Parc 2246 escalar o que puedan provocar que el niño se ahogue o estrangule.
  • Página 2 Die Bodenhöhe richtet sich nach der körperlichen Entwicklung des Kindes. Sie muss so eingestellt werden, dass das Kind nicht herausfallen kann! Sobald das Kind sitzen kann, muss der Boden in die tiefste Position gebracht werden! Das Laufgitter darf nicht ohne Boden verwendet werden! The bottom level is subject to the stage of physical development of the child.It has to be adjusted in a way that the child cannot fall out of the playpen.
  • Página 3 Olemassa on tällöin kuristumis vaara. Baby-Parc 2246 O parque de bebé não deverá ser utilizado se uma parte estiver quebrada, desgastada ou faltar! Leikkikehää ei saa käyttää, jos sen jokin osa on murtunut tai kulunut tai puuttuu kokonaan! Não se esqueça do risco de fogo aberto ou outras fontes de calor, como p.ex.
  • Página 4 Pohjan korkeussäätö on riippuvainen lapsen ruumiillisesta kehityksestä. Se on säädettävä siten, ettei lapsi pääse putoamaan ulos! Heti kun lapsi osaa istua, pohja on asetettava alimpaan asentoon! Leikkikehää ei saa käyttää ilman pohjaa! Višina dna stajice se določi po telesnem razvoju otroka. Dno mora biti tako nameščeno, da otrok ne more pasti iz nje! Kakor hitro pa bo otrok znal sedeti, se mora dno namestiti na najglobjo pozicijo.