Descargar Imprimir esta página

Geuther BABY-PARC Instrucciones De Uso página 6

Publicidad

Die Bodenhöhe richtet sich nach der körperlichen Entwicklung des Kindes. Sie muss so eingestellt werden, dass das Kind nicht herausfallen
4
DE
kann! Sobald das Kind sitzen kann, muss der Boden in die tiefste Position gebracht werden! Das Laufgitter darf nicht ohne Boden
verwendet werden!
The bottom level is subject to the stage of physical development of the child. It has to be adjusted in a way that the child cannot fall out of
GB
the playpen. When the child can sit the base must be in the lowest position. The play pen must not be used without bottom!
La hauteur du fond s'adapte au développement corporel de l'enfant. Le fond doit être réglé de sorte que l'enfant ne puisse pas tomber à
FR
l'extérieur du parc! Dès que l'enfant est en mesure de s'asseoir, il faut mettre le fond à la postion la plus basse! Le parc ne doit jamais être
utilisé sans fond!
De hoogte van de bodem is afhankelijk van de lichamelijke ontwikkeling van het kind. Gelieve de hoogte zo in te stellen, dat het kind er niet
NL
uit kan vallen! Van zodra het kind kan zitten, dient de bodem in de laagste positie te worden gebracht! U mag de spijlenbox nooit zonder
bodem gebruiken!
L'altezza del piano si orienta a seconda dello sviluppo fisico delfanciullo. Regolare il piano in maniera tale che il bambino non possa cadere!
IT
Regolare il piano nella posizione più bassa possibile, non appena il bambino sarà in grado di stare seduto! Non adoperare mai il box
sprovvisto di piano!
Bundhøjden retter sig efter barnets kropslige udvikling. Den skal indstilles således, at barnet ikke kan falde ud! Så snart barnet kan sidde,
DK
skal bunden bringes i den laveste position. Kravlegården må ikke tages i brug, såfremt bunden ikke ermonteret
La altura desde el suelo se adapta al desarrollo corporal del niño. Debe ajustarse de forma que el niño no pueda caerse hacia fuera! En
ES
cuanto el niño sea capaz de sentarse, deberá colocarse el suelo en la posición más baja! El parque no deberá utilizarse sin su suelo
A padlólemez magassága a gyermek testi fejlődéséhez igazítandó. Úgy kell beállítani, hogy a gyermek a járókából ne tudjon kiesni!
HU
Mihelyst a gyermek ülni tud, a padlólemezt a legalacsonyabb helyzetbe kell vinni! A járóka padlólemez nélküli használata tilos
Pohjan korkeussäätö on riippuvainen lapsen ruumiillisesta kehityksestä. Se on säädettävä siten, ettei lapsi pääse putoamaan ulos! Heti kun
FI
lapsi osaa istua, pohja on asetettava alimpaan asentoon! Leikkikehää ei saa käyttää ilman pohjaa!
Višina dna stajice se določi po telesnem razvoju otroka. Dno mora biti tako nameščeno, da otrok ne more pasti iz nje! Kakor hitro pa bo
SI
otrok znal sedeti, se mora dno namestiti na najglobjo pozicijo. Stajice se ne sme uporabljati brez dna
Visinu podnice treba postaviti ovisno o tjelesnom razvitku djeteta. Mora se postaviti tako da dijete ne može pasti iz vrtića! Kada dijete može
HR
sjediti, podnicu treba postaviti na najniži položaj! Vrtić za igranje ne smije se koristiti bez podnice
Bunnhøyden kan innrettes etter barnets kroppslige utvikling. Den må innstilles slik at barnet ikke kan falle ut! Så snart barnet kan sitte, må
NO
bunnen settes i den dypeste posisjonen! Lekegrinden må ikke brukes uten bunn!
Wysokość usytuowania podłogi zależy od rozwoju dziecka. Musi ona znajdować się zawsze na takiej wysokości, żeby dziecko nie mogło
PL
wypaść! Jeżeli dziecko potrafi już siadać, należy podłogę umieścić w najniższym położeniu! Kojec nie może być używany bez podłogi
Výška dna se řídí podle tělesného vývoje dítěte. Je třeba ji nastavit tak, aby dítě nemohlo vypadnout! Jakmile dítě umí sedět, je třeba dát
CZ
dno do nejnižší polohy! Ohrádka se nesmí používat bez dna!
A altura do fundo depende do desenvolvimento do corpo da criança. Ela deverá ser ajustada, de maneira que a criança não possa cair
fora! Logo que a criança for capaz de sentar-se sozinha, o fundo deverá ser colocado na posição mais baixa! O parque de bebé não
PT
deverá ser utilizado sem fundo!
Zemin yüksekliği çocuğun vücutsal gelişmesi doğrultusundadır. Çocuğun dışarıya düşemeyeceği şekilde ayarlanması gerekmektedir !
Çocuk oturmaya başladıktan sonra zeminin en alt kademeye indirilmesi gerekmektedir! Çocuk bahçesinin alt zemin kısmı olmadan
TR
kullanılması yasaktır
Уровень основания устанавливается в зависимости от стадии физического развития ребенка. Он должен быть приспособлен под
уровень, через который ребенок не сможет упасть из манежа. Когда ребенок сидит, основа должна быть в самом низком
RU
положении. Детский манеж не должен использоваться без основания!
!
.
!
!
!
.
!

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

2246