Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

D D E E
Lichtdusche LSB
G G B B
Phototherapy Unit LSB
F F R R
Douche de lumière LSB
I I T T
Doccia di luce LSB
E E S S
Aparato de luminoterapia LSB
P P T T
Banho de luz LSB
N N L L
Lichtdouche LSB
F F I I
Valolamppu LSB
S S E E
Ljusdusch LSB
G G R R
Ντους φωτός LSB
Art. 45200
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Käyttöohje
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana LSB

  • Página 1 D D E E Lichtdusche LSB G G B B Phototherapy Unit LSB F F R R Douche de lumière LSB I I T T Doccia di luce LSB E E S S Aparato de luminoterapia LSB P P T T...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ....1 Avisos de segurança....41 2 Wissenswertes ......2 Informações gerais ....44 3 Anwendung ........ 3 Aplicação ........45 4 Verschiedenes ......4 Generalidades ......46 5 Garantie ........5 Garantia ........48 GB Instruction manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information .....
  • Página 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Leuchtschirm (33 °...
  • Página 4 Ecran luminescent (réglable sur 33 °) Lichtscherm (33 ° verstelbaar) Couvercle supérieur Bovenafdekking Partie arrière du boîtier Behuizingdeel achter Partie arrière de l’embase Sokkel achter Câble avec fiche Kabel met stekker Pied Voet Partie avant de l’embase Sokkel voor Touche MARCHE/ARRET AAN/UIT-knop Schermo fluorescente Lampunvarjostin (säädettävissä...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
  • Página 6 1 Sicherheitshinweise zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Sicherheits- Stromnetzes übereinstimmt. hinweise • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es, Kabel oder Stecker beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist.
  • Página 7 1 Sicherheitshinweise für den Betrieb des Gerätes • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantiean- spruch. • Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, ob Gerät, Kabel oder Stecker beschä- digt sind. Ein beschädigtes Gerät oder Kabel darf nicht in Betrieb genommen werden.
  • Página 8: Wissenswertes

    Ein hoher Anteil der Bevölkerung ist wegen der geringen Sonneneinstrahlung im Winter von Symptomen der Wintermüdigkeit betroffen. Besonderheiten Die Lichtdusche LSB ist für die Anwendung von Lichtbädern bzw. die Licht- der Lichtdusche therapie bestimmt, um saisonal abhängige Depressionen (S.A.D. = seasonal affective disorder), auch “Winterblues”...
  • Página 9: Anwendung

    Sie das Gerät an mindestens fünf oder mehr auf- einander folgenden Tagen einsetzen. Wie lange eine einzelne Anwendung mit der Lichtdusche LSB dauert, hängt davon ab, wie groß der Abstand zwischen Ihnen und dem Gerät ist: Abstand zur Blende max.
  • Página 10: Verschiedenes

    3 Anwendung / 4 Verschiedenes Die Lebensdauer der Leuchtstoffröhren beträgt bei durchschnittlichem Wechsel der Gebrauch ca. 8000 Stunden. Wenn eine Röhre ausfällt, muss sie ausgetauscht Leuchtstoffröhren werden. Zwecks Auswechselns der Leuchtstoffröhre muss das Gerät komplett zerlegt werden. Lassen Sie den Wechsel durch Ihren Fachhändler, einer autorisierten Servicestelle oder entsprechend qualifiziertem Fachpersonal ausführen, um Be- schädigungen am Gerät zu vermeiden.
  • Página 11 Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell : MEDISANA Lichtdusche LSB Technische Stromversorgung : 230 V~ 50 Hz...
  • Página 12: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 13: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Página 14 1 Safety Information about the power supply • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. Safety • Do not use the appliance if it is damaged, if its power cord or plug is Information damaged, if it is not in perfect working order, or if it has been dropped or fallen into water.
  • Página 15 1 Safety Information operating the unit • Use the device only according to its intended purpose as specified in the instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other than those for which it is intended. •...
  • Página 16: Useful Information

    The LSB phototherapy unit is a quality product from MEDISANA. To get the best use of your MEDISANA LSB phototherapy unit and to ensure a long service life, we recommend that you carefully read the following instructions on using and taking care of it.
  • Página 17: Operation

    You can use the phototherapy unit as often as you like. However, the treatment is most effective if you use it on at least five successive days. The length of time you can use the LSB phototherapy unit depends on how far you are away from it:...
  • Página 18: Miscellaneous

    3 Operating / 4 Miscellaneous On average, the fluorescent lamps need to be changed after approximately Changing the 8000 hours’ use. If a lamp fails, it must be replaced. fluorescent lamps In order to change a fluorescent lamp, the appliance must be completely disassembled.
  • Página 19 The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic com- patibility. Inquire at MEDISANA for details on this measurement data. In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes...
  • Página 20: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Página 22 1 Consignes de sécurite remarques concernant l’alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali- Consignes mentation secteur. de sécurité • N’utilisez pas l’appareil si le câble, la fiche ou l’appareil lui-même sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé...
  • Página 23 1 Consignes de sécurite pour la mise en marche de l’appareil • Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. • Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le câble ne sont pas endommagés.
  • Página 24: Informations Utiles

    En hiver, un grand nombre de personnes ressent des symptômes de dépression hivernale à cause du manque de luminosité. Particularités de La douche de lumière LSB est conçue pour les bains de lumière ou bien la la douche de luminothérapie et agit contre le trouble affectif saisonnier (TAS), aussi appelé...
  • Página 25: Application

    La durée de l’utilisation de la douche de lumière LSB dépend de la distance entre l’appareil et vous : Distance de l’écran durée maximale de l’utilisation...
  • Página 26: Divers

    3 Utilisation / 4 Divers La durée de vie des tubes fluorescents est d’environ 8000 heures pour une Changement des utilisation moyenne. Si un tube est défectueux, il doit être remplacé. tubes fluorescents Pour changer le tube fluorescent, l’appareil doit être entièrement démonté. Confiez le changement à...
  • Página 27 L’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compa- tibilité électromagnétique. Pour connaître les détails de ces données de mesure, contactez MEDISANA. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications...
  • Página 28: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Página 29: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Página 30 1 Norme di sicurezza alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di Norme di alimentazione. sicurezza • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono dan- neggiati, se non funziona correttamente, se è...
  • Página 31 1 Norme di sicurezza per l’uso dell’apparecchio • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istru- zioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia. • Prima di ogni impiego, controllare la presenza di danni sull’apparecchio, sul cavo di alimentazione o sulla spina.
  • Página 32: Informazioni Interessantianti

    Molte persone in inverno accusano i tipici sintomi di stanchezza causati dai pochi raggi solari. Particolarità La doccia di luce LSB è adatta ai bagni di luce e alla luceterapia, in modo da della doccia curare il disturbo affettivo stagionale (S.A.D. = seasonal affective disorder), di luce LSB conosciuto anche come malinconia invernale.
  • Página 33: Modalità D'impiego

    È possibile utilizzare la doccia di luce con la frequenza desiderata, ma l’effi- cacia è maggiore se viene utilizzata per almeno cinque o più giorni di seguito. La durata di una singola applicazione della doccia di luce LSB, dipende dalla distanza alla quale viene posizionato l’apparecchio: Distanza dallo schermo Durata massima dell’applicazione...
  • Página 34: Varie

    3 Modalità d’impiego / 4 Varie La durata di vita delle lampade fluorescenti è di circa 8000 ore. Se una lampa- Sostituzione da si guasta, è necessario sostituirla. delle lampade Per sostituire le lampade fluorescenti è necessario smontare completamente fluorescenti l’apparecchio.
  • Página 35 Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA Doccia di luce LSB Alimentazione elettrica : 230 V~ 50 Hz...
  • Página 36: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 37: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Página 38 1 Indicaciones de seguridad alimentación de corriente • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda Indicaciones con la tensión de su red de suministro. de seguridad •...
  • Página 39 1 Indicaciones de seguridad uso del aparato • Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. • Antes de cada sesión controle si el aparato, el cable o el enchufe están daña- dos.
  • Página 40: Informaciones Interesantes

    Una gran parte de la población desarrolla en invierno síntomas de cansancio debido a la escasa radiación solar. Particularidades El aparato de luminoterapia LSB está destinado a la aplicación de baños de luz del aparato de y de luminoterapia para tratar las depresiones estacionales (S.A.D. = seasonal luminoterapia affective disorder), también conocida como depresión de invierno.
  • Página 41: Aplicación

    Puede utilizar este aparato con la frecuencia que desee pero la eficacia es mayor si se utiliza, por lo menos, durante cinco o más días seguidos. La duración de cada sesión con el aparato de luminoterapia LSB depende de la distancia que usted guarde respecto a él: Distancia a la pantalla Duración máx.
  • Página 42: Generalidades

    3 Aplicación / 4 Generalidades La vida útil de los tubos fluorescentes es de alrededor de 8000 horas. Cuando Cambiar los tubos se funde un tubo, se debe cambiar. fluorescentes Para cambiar los tubos se debe desmontar todo el aparato. A fin de evitar que se produzcan daños en el aparato, encargue el cambio a su distribuidor, a un punto de atención al cliente autorizado o a personal debidamente cualificado.
  • Página 43 Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos. Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas...
  • Página 44: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Página 45: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Página 46 1 Avisos de segurança para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda Avisos de à da sua rede eléctrica. segurança •...
  • Página 47 1 Avisos de segurança para a utilização do aparelho • Utilize o aparelho apenas em conformidade com as suas instruções de uti- lização. Em caso de utilização imprópria, é anulada a garantia. • Antes de cada utilização verifique se o aparelho, cabo ou ficha está dani- ficada.
  • Página 48: Informações Gerais

    Uma grande parte da população é afectada por sintomas do cansaço de In- verno em resultado da pouca radiação solar. Particularidades O banho de luz LSB destina-se a tomar banhos de luz, ou seja, a fototerapia do banho de luz para tratar depressões sazonais (S.A.D. = seasonal affective disorder), também denominado de “winter blue”.
  • Página 49: Aplicação

    Utilize o banho de luz as vezes que quiser. Contudo, o tratamento é mais eficaz se utilizar o aparelho no mínimo em cinco ou mais dias sucessivos. A duração de um único tratamento do banho de luz LSB depende da dis- tância entre si e o aparelho: Distância para o painel...
  • Página 50: Generalidades

    3 Aplicação / 4 Generalidades O tempo de vida das lâmpadas fluorescentes é de aprox. 8000 horas no caso Substituição de uma utilização média. Se uma lâmpada se fundir, terá de ser substituída. das lâmpadas Para a substituição da lâmpada, o aparelho tem de ser completamente des- fluorescentes montado.
  • Página 51 Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : MEDISANA Banho de luz LSB Dados técnicos Alimentação de corrente : 230 V~ 50 Hz Consumo de energia : aprox.
  • Página 52: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Página 53: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Página 54 1 Veiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven Veiligheids- overeenkomt met die van uw stroomnet. maatregelen • Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is, als het niet perfect functioneert, als het op de grond of in het water gevallen is.
  • Página 55 1 Veiligheidsmaatregelen voor het gebruik van het apparaat • Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de ge- bruiksaanwijzing. Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garantieclaim. • Controleer voor ieder gebruik, of het toestel, het snoer of de stekker zijn beschadigd.
  • Página 56: Wetenswaardigheden

    Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de lichtdouche LSB (lichttherapietoestel) bent u in het bezit van een kwa- liteitsproduct van MEDISANA. Voor het gewenste succes en duurzaam plezier van uw MEDISANA lichtdouche LSB (lichttherapietoestel) adviseren we, om de volgende aanwijzingen over het ge bruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Página 57: Het Gebruik

    Gebruik de lichtdouche zo vaak u dat wilt. De behandeling is echter het effec- tiefst, wanneer u het toestel ten minste vijf of meer achtereenvolgende dagen gebruikt. Hoe lang de afzonderlijke toepassing met de lichtdouche LSB duurt hangt ervan af, hoe groot de afstand tussen u en het toestel bedraagt: Afstand tot scherm Max.
  • Página 58: Diversen

    3 Het Gebruik / 4 Diversen De levensduur van de tl-buizen bedraagt bij gemiddeld gebruikt ca. 8000 uur. Vervangen van Wanneer de buis uitvalt, moet deze worden vervangen. de tl-buizen Om de tl-buis te vervangen moet het toestel compleet worden gedemonteerd. Laat de tl-buis in een speciaalzaak, een geautoriseerd servicepunt of daarvoor gekwalificeerde vakmedewerkers vervangen, om beschadiging van het appa- raat te voorkomen.
  • Página 59 EN 60601-1-2 voor de elektromag- netische verdraagbaarheid. Details over deze meetgegevens kan u aanvragen via MEDISANA. In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
  • Página 60: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Página 61: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Página 62 1 Turvallisuusohjeita virransyöttö • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. Turvallisuusohjeita • Älä käytä laitetta, jos laite tai pistoke on vaurioitunut, jos se ei toimi moitteettomasti tai jos se on pudonnut tai joutunut veteen. •...
  • Página 63 1 Turvallisuusohjeita laitteen käyttö • Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen. Tarkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen raukeaa. • Tarkasta ennen jokaista käyttöä, ettei laitteessa, johdossa tai pistokkeessa ole vaurioita. Viallista laitetta tai johtoa ei saa ottaa käyttöön. • Laite tulee hävittää tai antaa valtuutetun huoltoliikkeen korjattavaksi, jos huomaat siinä...
  • Página 64: Tietämisen Arvoista

    Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! kiitos Hankkimasi valolamppu LSB (valoterapialaite) on MEDISANAn laatutuote. Lue seuraavat ohjeet käyttöä ja huoltoa koskien, niin MEDISANA valolamppu LSB (valoterapialaite) toimii tarkoituksen mukaisesti ja kestää pitkään. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
  • Página 65: Käyttö

    5. Käsittelyn kesto riippuu etäisyydestä (katso “2.2 Valolampun LSB erikoi- suuksia”). 6. Voit lopettaa tai keskeyttää käytön koska tahansa. Kunhan et mene yli 60 cm:n päähän valolampusta, voit puuhailla jotain käytön aikana, esim. lukea tai katsoa televisiota.
  • Página 66: Sekalaista

    3 Käyttö / 4 Sekalaista Loisteputkien keskimääräinen käyttöaika tavallisessa käytössä on noin 8000 Loisteputkien tuntia. Jos jokin putkista menee rikki, tulee se vaihtaa. vaihto Laite tulee purkaa loisteputkien vaihtamista varten. Anna alan kauppiaan, valtuutetun huoltoliikkeen tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen vaihtaa loisteputket, ettei laite vaurioidu.
  • Página 67 Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA Lichtdusche LSB Tekniset tiedot Käyttövirta : 230 V~ 50 Hz Tehonkulutus : n.
  • Página 68: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Página 69: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Página 70 1 Säkerhetshänvisningar strömförsörjning • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät- Säkerhets- spänningen. hänvisningar • Använd inte apparaten om, kabeln eller kontakten uppvisar skador eller om apparaten inte fungerar riktigt längre efter det att den ramlat ned på golvet eller i vattnet.
  • Página 71 1 Säkerhetshänvisningar vid användning av apparaten • Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruksanvisning. Vid annan användning bortfaller garantianspråken. • Kontrollera om apparaten, kabeln eller kontakten uppvisar några skador före varje användning. Använd aldrig en skadad apparat, eller en apparat med skadad kabel.
  • Página 72: Värt Att Veta

    Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med ljusduschen LSB (ljusterapiapparat) har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda MEDISANA ljusdusch LSB (ljusterapiapparat) så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
  • Página 73: Användning

    Använd ljusduschen så ofta du vill. Behandlingen ger dock bäst effekt om man använder apparaten minst fem dagar i följd. Hur länge man ska använda ljusduchen LSB varje gång beror på hur långt ifrån apparaten man sitter: Avstånd till skärmen Max.
  • Página 74: Övrigt

    3 Användning / 4 Övrigt Lysrörens livslängd är ca 8000 timmar vid normal användning. Om ett lysrör Byta lysrör går sönder måste det bytas ut. Apparaten måste monteras isär helt för byte av lysrör. Låt återförsäljaren, ett auktoriserat serviceställe eller annan behörig personal byta lysrör. På så sätt undviker man skador på...
  • Página 75 : 40 15588 45200 0 Elektromagnetisk kompatibilitet: Apparaten uppfyller kraven i standarden EN 60601-1-2 för elektromagnetisk kompatibilitet. Förfrågningar gällande detaljer för dessa mätdata kan ställas till MEDISANA. Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
  • Página 76: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Página 77: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Página 78 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡...
  • Página 79 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Σε περίπτωση που κατά τη χρήση της συσκευής εμφανιστούν προβλήματα όπως υπερκινητικότητα, εξάντληση, κατάθλιψη, ανησυχία, αϋπνίες ή άλλες αδιαθεσίες, συμβουλευθείτε το γιατρό σας. Σε αυτήν την περίπτωση σταματήστε αμέσως τη χρήση της συσκευής. ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ •...
  • Página 80: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας της MEDISANA. Για να έχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα και να εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής για το ντους φωτός LSB (συσκευή φωτοθεραπείας) της MEDISANA, σας συνιστούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρακάτω οδηγίες χρήσης και συντήρησης της συσκευής.
  • Página 81: ∂Ê·úìôá

    Χρησιμοποιείτε το ντους φωτός όσο συχνά θέλετε. Τα καλύτερα αποτελέσματα της θεραπείας επιτυγχάνονται όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε τουλάχιστον πέντε διαδοχικές μέρες. Το πόσο διαρκεί μία μεμονωμένη χρήση του ντους φωτός LSB εξαρτάται από την απόσταση σας από τη συσκευή: Απόσταση από το διάφραγμα...
  • Página 82: ¢È¿Êôú

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· Η διάρκεια ζωής των λαμπτήρων ανέρχεται για κανονική χρήση στις Αλλαγή των 8000 ώρες. Όταν ένας λαμπτήρας χαλάσει πρέπει να τον λαμπτήρων αντικαταστήσετε. φθορισμού Για την αντικατάσταση ενός λαμπτήρα θα πρέπει να αποσυναρμολογήστε τη συσκευή τελείως. Είναι καλύτερα η αντικατάσταση...
  • Página 83 εμπόριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. √ÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Ντους φωτός LSB Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ¶·ÚÔ¯‹ Ù¿Û˘ : 230 V~ 50 Hz Κατανάλωση...
  • Página 84: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢...
  • Página 85 Adressen MEDISANA HEALTHCARE, S.L. Distributed & imported by MEDISANA AG Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 Itterpark 7-9 08224 Terrassa (Barcelona) 40724 Hilden Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Tel.: 0 21 03 - 20 07-60...
  • Página 86 Distributor MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 45200 08/2009...

Este manual también es adecuado para:

45200

Tabla de contenido