Per effettuare il collegamento è necessario (fig.3):
1. Togliere il tappo sul raccordo di ingresso aria;
2. Avvitare un raccordo per il tubo di alimentazione. Assicurarsi che il raccordo ed il tubo abbiano le caratteristiche
indicate in tabella 1 (Nota: la tenuta sul filetto di collegamento va assicurata con una buona guarnizione e non con un
serraggio troppo deciso).
3. Fare uscire aria dal tubo per alcuni secondi, in modo da eliminare impurità e condensa eventualmente presenti nel
tubo (soprattutto se non è stato utilizzato per qualche tempo).
4. Collegare il tubo di alimentazione alla luce di ingresso.
Fig.3
Proceed as follows to make the connection (figure 3):
1.
Remove the plug from the air infeed connector
2.
Screw up a connector for the air supply hose. Ensure that the connector and hose have those features specified in
table 1 (N.B. use a good seal on the connection thread rather than simply screwing it up very tightly).
3.
Discharge air from the hose for several second thus eliminating any impurities and condensate from the hose
(particularly if it has not been used for a long time).
4.
Connect the air supply hose to the infeed.
Pour le branchement, procéder comme suit (figure 3):
1
Enlever le bouchon du raccord d'arrivée d'air ;
2
Vissez un raccord pour le tube d'alimentation. S'assurer que le raccord et le tube ont bien les caractéristiques
indiquées dans le tableau 1 (Nota - pour garantir l'étanchéité au niveau du filet du raccord, poser une garniture
appropriée et ne pas trop serrer le raccord.).
3
Faire passer de l'air dans le tube pendant quelques secondes pour éliminer toutes les impuretés et la condensation
éventuellement présentes dans le tube (surtout s'il n'a pas été utilisé depuis longtemps).
4
Raccorder le tube d'alimentation à l'ouverture d'arrivée.
Zum des Anschliessen wie folgt vorgehen (Abb. 3):
1. Den Stöpsel vom Gewinde am Lufteintritt abnehmen.
2. Eine Schraubanschluss für den Zuleitungsschlauch anschrauben. Sicherstellen, dass der Schraubanschluss und der
Schlauch die in Tabelle 1 angegebenen Merkmale aufweisen (Hinweis: Die Dichtheit am Anschlussgewinde ist durch
eine gute Dichtung sicherzustellen, nicht durch zu festes Anziehen).
3. Für einige Sekunden Luft aus dem Schlauch strömen lassen, um evtl. Schmutz oder Kondensat aus dem Schlauch
zu entfernen (vor allem, wenn dieser über längere Zeit nicht benutzt wurde).
4. Den Zuleitungsschlauch an die Lufteintrittsöffnung anschliessen.
Para efectuar la conexión es necesario (fig.3):
1.
Sacar el tapón en el empalme de la entrada del aire.
2.
Enroscar un empalme para el tubo de alimentación. Asegurarse de que el empalme y el tubo posean las
características indicadas en la tabla nº 1 (Nota: la estanqueidad en la rosca de conexión entre la herramienta y el
empalme se asegura mediante una buena junta y no por un apriete demasiado fuerte).
3.
Dejar salir el aire del tubo durante unos segundos para asegurarse de que se expulsen todas las impurezas y
condensaciones que podría haber en su interior, sobre todo, si ha permanecido inactivo por un largo periodo.
4.
Conectar el tubo de alimentación a la abertura de entrada aire.
10
I
GB
F
D
E