Página 1
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:05 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Akkuschrauber Mode dʼemploi Tournevis sans fil Istruzioni per lʼuso Avvitatore a batteria Handleiding Accuschroevendraaier Manual de instrucciones Atornillador con batería Manual de instruções Aparafusadora sem fio RT-SD Art.-Nr.: 45.133.80 I.-Nr.: 01017...
Página 2
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:05 Uhr Seite 2...
Página 3
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:05 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 6 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Der Akkuschrauber ist geeignet zum Eindrehen und Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Lösen von Schrauben. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung deshalb sorgfältig durch.
Página 7
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 7 Schrauben ohne Schlag Sollte das Laden des Akkus nicht möglich sein, Schwingungsemissionswert a ≤ 2,5 m/s überprüfen Sie bitte ob an der Steckdose die Netzspannung Unsicherheit K = 1,5 m/s vorhanden ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Achtung! Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 8 6.6 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 8/ Pos. 5) 7. Reinigung, Wartung und Drücken Sie auf den Schalter für Akku- Ersatzteilbestellung Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige (5) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den anhand von 3 farbigen LED`s.
Página 9
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 9 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Página 10
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 10 3. Utilisation conforme à l’affectation Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Le tournevis sans fil convient à visser et à dévisser certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des des vis. blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi.
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 11 Les valeurs totales des vibrations (somme des Si la recharge de lʼaccumulateur est impossible, vecteurs de trois directions) ont été déterminées veuillez contrôler conformément à EN 60745. si une tension du réseau est présente au niveau de la prise de courant Visser sans percussion si un contact irréprochable est présent au niveau...
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 12 Attention ! Avant la mise en service, vérifiez si la 7. Nettoyage, maintenance et poignée est bien enclenchée fixement dans la commande de pièces de rechange position correspondante. Retirez la fiche de contact avant tous travaux de 6.6 Affichage de la capacité...
Página 13
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 13 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 14 3. Utilizzo proprio Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Lʼavvitatore a batteria è adatto per svitare ed avvitare avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. viti. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso.
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 15 Avvitare senza colpi Se la ricarica della batteria non fosse possibile Valore emissione vibrazioni a ≤ 2,5 m/s verificare che sia presente tensione di rete sulla presa di Incertezza K = 1,5 m/s corrente che ci sia un perfetto contatto dei contatti di Attenzione! ricarica del carica batteria.
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 16 6.6 Indicazione di carica della batteria 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione (Fig. 8/Pos. 5) dei pezzi di ricambio Premete lʼinterruttore per lʼindicazione di carica della batteria (a). Lʼindicazione di carica della batteria (a) Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie dalla presa di corrente.
Página 17
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 17 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Página 18
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 18 3. Reglementair gebruik Let op! Bij het gebruik van materieel dienen enkele De accuschroevendraaier is geschikt voor het in- en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om losdraaien van schroeven. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door.
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 19 Schroeven zonder klopfunctie Indien het laden van de accu altijd nog niet mogelijk Trillingsemissiewaarde a ≤ 2,5 m/s is, stuur dan de lader Onzekerheid K = 1,5 m/s en de schroevendraaier naar onze klantenservice. Let op! De vibratiewaarde zal op grond van het In het belang van een lange levensduur van de accu...
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 20 6.6 Accucapaciteitsindicator (fig. 8, pos. 5) 7. Reiniging, onderhoud en bestellen Druk op de schakelaar voor van wisselstukken accucapaciteitsaanduiding (13). De accucapaciteitsindicator (13) signaleert de Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 netstekker uit het stopcontact.
Página 21
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 21 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 22 3. Uso adecuado ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una El atornillador de batería ha sido diseñado para serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o apretar y soltar tornillos. daños.
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 23 Atornillado sin percusión En caso que no sea posible cargar la batería, Valor de emisión de vibraciones a ≤ 2,5 m/s comprobar que exista tensión de red en el enchufe Imprecisión K = 1,5 m/s exista buen contacto entre los contactos de carga del cargador.
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 24 6.6 Indicador de capacidad de batería 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de (fig. 8/pos. 5) piezas de repuesto Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (a). El indicador de Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo capacidad de batería (a) le indica el estado de carga de limpieza.
Página 25
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 25 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
Página 26
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 26 3. Utilização adequada Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir A aparafusadora sem fio foi concebida para ferimentos e danos. Por conseguinte, leia aparafusar e desaparafusar parafusos. atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a A máquina só...
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 27 Aparafusar sem percussão Se o acumulador não carregar, verifique Valor de emissão de vibração a ≤ 2,5 m/s se existe tensão de rede na tomada se existe um contacto correcto nos contactos de Incerteza K = 1,5 m/s carregamento do carregador.
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 28 6.6 Indicação da capacidade do acumulador 7. Limpeza, manutenção e encomenda (figura 8/ pos. 5) de peças sobressalentes Prima o interruptor para a indicação da capacidade do acumulador (a). A indicação da capacidade do Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho acumulador (a) assinala o nível de carga do mesmo de limpeza.
Página 30
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 30 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 31
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 31 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Página 32
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 32 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Página 33
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 33 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 35
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 36
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 39
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 39 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Página 40
Anleitung_RT_SD_4_8_SPK2:_ 02.04.2008 9:06 Uhr Seite 40 EH 04/2008...