Página 1
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Akkuschrauber Mode d’emploi Tournevis sans fil Istruzioni per l’uso Avvitatore a batteria Handleiding Accuschroevendraaier Manual de instrucciones Atornillador con batería Manual de instruções Aparafusadora sem fio 3,6 Li RT-SD Art.-Nr.: 45.132.80 I.-Nr.: 01017...
Página 2
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 2...
Página 3
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 4 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Página 5
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Der Akkuschrauber ist geeignet zum Eindrehen und Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Lösen von Schrauben. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung deshalb sorgfältig durch.
Página 6
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 6 Schrauben ohne Schlag Sollte das Laden des Akkus nicht möglich sein, Schwingungsemissionswert a ≤ 0,368 m/s überprüfen Sie bitte ob an der Steckdose die Netzspannung Unsicherheit K = 1,5 m/s vorhanden ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Achtung! Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Página 7
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 7 6.6 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 4/ Pos. 5) 7.2 Wartung Drücken Sie auf den Schalter für Akku- Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu Kapazitätsanzeige (6). Die Akku-Kapazitätsanzeige wartenden Teile. (5) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 farbigen LED`s.
Página 8
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 8 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Página 9
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 9 3. Utilisation conforme à l’affectation Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Le tournevis sans fil convient à visser et à dévisser certaines mesures de sécurité afin d’éviter des des vis. blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi.
Página 10
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 10 Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées Si la recharge de l’accumulateur est impossible, conformément à EN 60745. veuillez contrôler si une tension du réseau est présente au niveau Visser sans percussion de la prise de courant Valeur d’émission des vibrations a...
Página 11
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 11 6.6 Affichage de la capacité de l’accumulateur 7.2 Maintenance (figure 4/ pos. 5) Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin Appuyez sur l’interrupteur pour afficher la capacité de maintenance. de l’accumulateur (6). L’affichage de la capacité de l’accumulateur (5) vous indique l’état de charge de 7.3 Commande de pièces de rechange : l’accumulateur au moyen de 3 DEL couleur.
Página 12
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 12 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Página 13
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 13 3. Utilizzo proprio Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse L’avvitatore a batteria è adatto per svitare ed avvitare avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. viti. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso.
Página 14
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 14 Avvitare senza colpi Se la ricarica della batteria non fosse possibile Valore emissione vibrazioni a ≤ 2,5 m/s verificare che sia presente tensione di rete sulla presa di Incertezza K = 1,5 m/s corrente che ci sia un perfetto contatto dei contatti di Attenzione! ricarica del carica batteria.
Página 15
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 15 Tutte le spie sono illuminate 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: La batteria è completamente carica. Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: La spia gialla e quella rossa sono illuminate modello dell’apparecchio La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
Página 16
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 16 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Página 17
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 17 3. Reglementair gebruik Let op! Bij het gebruik van materieel dienen enkele De accuschroevendraaier is geschikt voor het in- en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om losdraaien van schroeven. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door.
Página 18
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 18 Schroeven zonder klopfunctie Mocht het laden van de accu niet mogelijk zijn, Trillingsemissiewaarde a ≤ 2,5 m/s controleer dan of op het stopcontact de netspanning Onzekerheid K = 1,5 m/s voorhanden is of een perfect contact aan de laadcontacten van Let op! de lader voorhanden is.
Página 19
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 19 6.6 Accucapaciteitsindicator (fig. 4, pos. 5) 7.2 Onderhoud Druk op de schakelaar voor In het toestel zijn er geen andere te onderhouden accucapaciteitsaanduiding (6). De onderdelen. accucapaciteitsindicator (5) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 7.3 Bestellen van wisselstukken: gekleurde LEDs.
Página 20
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 20 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Página 21
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 21 3. Uso adecuado ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una El atornillador de batería ha sido diseñado para serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o apretar y soltar tornillos. daños.
Página 22
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 22 Valor de emisión de vibraciones a ≤ 2,5 m/s En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que Imprecisión K = 1,5 m/s exista tensión de red en el enchufe exista buen contacto entre los contactos de ¡Atención! carga del cargador.
Página 23
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 23 Se iluminan todos los LEDs: 7.3 Pedido de piezas de recambio: La batería está completamente cargada. Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Luces LED amarillas y rojas: Tipo de aparato La batería dispone de suficiente carga residual. No.
Página 24
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 24 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
Página 25
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 25 3. Utilização adequada Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir A aparafusadora sem fio foi concebida para ferimentos e danos. Por conseguinte, leia aparafusar e desaparafusar parafusos. atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a A máquina só...
Página 26
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 26 Aparafusar sem percussão Se o acumulador não carregar, verifique Valor de emissão de vibração a ≤ 2,5 m/s se existe tensão de rede na tomada se existe um contacto correcto nos contactos de Incerteza K = 1,5 m/s carregamento do carregador.
Página 27
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:28 Uhr Seite 27 6.6 Indicação da capacidade do acumulador 7.2 Manutenção (figura 4/ pos. 5) No interior do aparelho não existem quaisquer Prima o interruptor para a indicação da capacidade peças que necessitem de manutenção. do acumulador (6). A indicação da capacidade do acumulador (5) assinala o nível de carga do mesmo 7.3 Encomenda de peças sobressalentes: a partir do LED tricolor.
Página 29
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:29 Uhr Seite 29 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 30
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:29 Uhr Seite 30 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Página 31
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:29 Uhr Seite 31 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Página 32
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:29 Uhr Seite 32 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Página 33
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:29 Uhr Seite 33...
Página 34
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:29 Uhr Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 35
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:29 Uhr Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 36
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:29 Uhr Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Página 37
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:29 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 38
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:29 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 39
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:29 Uhr Seite 39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Página 40
Anleitung_RT_SD_3_6_SPK2:_ 05.12.2007 14:29 Uhr Seite 40 EH 11/2007...