Descargar Imprimir esta página
Makita 9557HNR Manual De Instrucciones
Makita 9557HNR Manual De Instrucciones

Makita 9557HNR Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 9557HNR:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

EN
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
FR
Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare
IT
NL
Haakse slijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Esmerilhadeira Angular
PT
DA
Vinkelsliber
EL
Γωνιακός λειαντήρας
Taşlama Makinası
TR
9557HNR
9558HNR
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
12
20
28
36
44
52
60
68
77

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita 9557HNR

  • Página 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Meuleuse d’Angle MANUEL D’INSTRUCTIONS Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Esmeriladora Angular INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕES Vinkelsliber BRUGSANVISNING Γωνιακός λειαντήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Taşlama Makinası KULLANMA KILAVUZU 9557HNR 9558HNR...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Página 4 Fig.16...
  • Página 5 EC Declaration of Conformity The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- For European countries only mined according to EN60745: Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Angle Grinder Model 9557HNR Model No./ Type: 9557HNR, 9558HNR Work mode: surface grinding...
  • Página 6 Wear personal protective equipment. General power tool safety warnings Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appro- WARNING: priate, wear dust mask, hearing protectors, Read all safety warnings and gloves and workshop apron capable of stop- all instructions.
  • Página 7 Maintain a firm grip on the power tool and Do not position your body in line with and position your body and arm to allow you to behind the rotating wheel. When the wheel, at resist kickback forces. Always use auxiliary the point of operation, is moving away from your handle, if provided, for maximum control over body, the possible kickback may propel the spin-...
  • Página 8 Use the specified surface of the wheel to per- FUNCTIONAL form the grinding. Do not leave the tool running. Operate the tool DESCRIPTION only when hand-held. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could CAUTION: Always be sure that the tool is burn your skin.
  • Página 9 Installing side grip (handle) Super flange Optional accessory CAUTION: Always be sure that the side grip is Only for tools with M14 spindle thread. installed securely before operation. Models with the letter F are standard-equipped with Screw the side grip securely on the position of the tool Super flange.
  • Página 10 As for the installation, follow the instructions for CAUTION: Never switch on the tool when it depressed center wheel. is in contact with the workpiece, it may cause an The direction for mounting the lock nut and the injury to operator. inner flange varies by wheel type and thickness.
  • Página 11 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.16 115 mm (4-1/2″) model...
  • Página 12 Déclaration de conformité CE Vibrations Pour les pays européens uniquement Makita déclare que la ou les machines suivantes : Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle déterminée selon EN60745 : N° de modèle/Type : 9557HNR, 9558HNR sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
  • Página 13 N’utilisez jamais un accessoire endommagé. Consignes de sécurité générales Avant chaque utilisation, assurez-vous que pour outils électriques la meule abrasive est exempte de copeaux et fissures, que la semelle n’est pas fissurée, déchirée ou trop usée, ou que la brosse métal- AVERTISSEMENT : Lisez toutes les lique est exempte de fils métalliques lâches...
  • Página 14 15. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté- La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la riaux inflammables. Les étincelles risqueraient d’enflammer ces matériaux. lèvre du carter de protection. Si la meule n’est pas bien montée et dépasse le plan de la lèvre du 16.
  • Página 15 Soutenez les panneaux ou les pièces de N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous grande taille pour réduire les risques de coin- cement de la meule et de choc en retour. Les l’avez bien en main. pièces de grande taille ont tendance à...
  • Página 16 DESCRIPTION DU ASSEMBLAGE FONCTIONNEMENT ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est ATTENTION : Assurez-vous toujours que hors tension et débranché. l’outil est hors tension et débranché avant de Pose de la poignée latérale l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Verrouillage de l’arbre ATTENTION : Avant l’utilisation, assu-...
  • Página 17 NOTE : Utilisez les accessoires pour ponceuse spéci- ATTENTION : Assurez-vous que la pièce fiés dans ce manuel. Ils sont vendus séparément. de fixation du flasque intérieur s’engage parfai- tement dans le diamètre interne de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles. La fixation du flasque intérieur du mauvais côté...
  • Página 18 Utilisation avec une meule à Utilisation avec la brosse métallique tronçonner abrasive/meule à coupelle diamantée Accessoire en option Accessoire en option ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant tourner l’outil à vide, après vous AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation être assuré...
  • Página 19 Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Página 20 EG-Konformitätserklärung Modell 9557HNR Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen Nur für europäische Länder Vibrationsemission (a ): 7,5 m/s h, AG Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Bezeichnung der Maschine: Winkelschleifer Arbeitsmodus: Scheibenschleifen Modell-Nr./Typ: 9557HNR, 9558HNR Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s...
  • Página 21 Verlust der Kontrolle verursachen. Yasushi Fukaya Verwenden Sie keine beschädigten Direktor Zubehörteile. Überprüfen Sie die Zubehörteile Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien vor jedem Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf Allgemeine Sicherheitswarnungen Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Brüche oder übermäßigen Verschleiß, für Elektrowerkzeuge...
  • Página 22 14. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Sicherheitswarnungen speziell für Schleif- und Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter des Trennschleifbetrieb: Motors saugt Staub in das Gehäuse an, und Verwenden Sie nur Schleifscheiben, die für Ihr starke Ablagerungen von Metallstaub können Elektrowerkzeug empfohlen werden, und die für elektrische Gefahren verursachen.
  • Página 23 Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- Werkstück sitzender Trennscheibe fort. Führen chen Bearbeitung eines Werkstücks eine Sie die Trennscheibe vorsichtig in den Schnitt Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen ein, nachdem sie die volle Drehzahl erreicht oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für hat.
  • Página 24 Soft-Start-Funktion FUNKTIONSBESCHREIBUNG Die Soft-Start-Funktion reduziert den Anlaufstoß. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom MONTAGE Stromnetz getrennt ist. Spindelarretierung VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Drücken Sie die Spindelarretierung, um die Spindel dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz zum Montieren oder Demontieren von Zubehör zu...
  • Página 25 Montieren oder Demontieren einer Anbringen oder Abnehmen eines gekröpften Trennschleifscheibe Schleifblatts oder Fächerscheibe Sonderzubehör ► Abb.8: 1. Schleifscheiben-Sicherungsmutter Sonderzubehör 2. Schleifblatt 3. Gummiteller WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Montieren Sie den Gummiteller an der Spindel. Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benut- Setzen Sie das Schleifblatt auf den zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug Gummiteller, und schrauben Sie die Schleifscheiben- angebracht werden, dass ihre geschlossene Seite...
  • Página 26 Befolgen Sie zur Montage die Anweisungen für Schleif- und Schmirgelbetrieb gekröpfte Trennschleifscheibe. Die Montagerichtung der Sicherungsmutter und des ► Abb.9 Innenflansches hängt vom Scheibentyp und der Schalten Sie das Werkzeug ein, und setzen Sie dann Scheibendicke ab. die Trenn- oder Schleifscheibe an das Werkstück an. Siehe die nachstehenden Abbildungen.
  • Página 27 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Página 28 Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN60745: Modello solo per le nazioni europee Modello 9557HNR Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: Modalità di lavoro: smerigliatura di superfici Designazione della macchina: Smerigliatrice angolare Emissione di vibrazioni (a...
  • Página 29 Yasushi Fukaya vibrano eccessivamente e potrebbero causare la Amministratore perdita di controllo. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio Non utilizzare accessori danneggiati. Prima Avvertenze generali relative alla di ciascun utilizzo, ispezionare l’accessorio e verificare l’eventuale presenza di: scheg- sicurezza dell’utensile elettrico...
  • Página 30 13. Non far funzionare l’utensile elettrico mentre Non montare catene per seghe, lame da intaglio per legno o lame dentate. lo si trasporta sul proprio fianco. Un contatto accidentale con l’accessorio in rotazione potrebbe Utilizzare solo i tipi di dischi consigliati per fare impigliare gli indumenti, attirando l’accessorio l’utensile elettrico utilizzato e la protezione contro il corpo dell’operatore.
  • Página 31 Non riavviare l’operazione di taglio all’interno Prima di utilizzare l’utensile sul pezzo in lavorazione effettivo, lasciarlo girare per qual- del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiunga la piena velocità e rientrare con che momento. Osservare se siano presenti attenzione nel taglio.
  • Página 32 DESCRIZIONE DELLE MONTAGGIO FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e scollegato dall’alimentazione ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- elettrica, prima di effettuare qualsiasi intervento sile sia spento e scollegato dall’alimentazione su di esso. prima di regolare o controllare le sue funzioni. Installazione dell’impugnatura Blocco albero laterale (manico)
  • Página 33 Installazione o rimozione di un disco Installazione o rimozione del disco a centro depresso o di un disco abrasivo lamellare Accessorio opzionale ► Fig.8: 1. Controdado di carteggiatura 2. Disco Accessorio opzionale abrasivo 3. Platorello di gomma AVVERTIMENTO: Quando si intende utiliz- Montare il platorello di gomma sul mandrino.
  • Página 34 Quando si intende installare una mola troncatrice Operazione di smerigliatura e di abrasiva: carteggiatura ► Fig.11: 1. Controdado 2. Mola troncatrice abrasiva (più sottile di 4 mm) 3. Mola troncatrice ► Fig.9 abrasiva (di spessore pari o superiore a 4 mm) 4.
  • Página 35 Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Página 36 Gebruikstoepassing: oppervlak slijpen Alleen voor Europese landen Trillingsemissie (a ): 7,5 m/s h, AG Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Onzekerheid (K): 1,5 m/s Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Gebruikstoepassing: schuren met schijf Modelnr./Type: 9557HNR, 9558HNR Trillingsemissie (a...
  • Página 37 Yasushi Fukaya tiging worden aangebracht, moet het asgat van Directeur het accessoire overeenkomen met de diameter Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België van de pasrand op de flens. Accessoires die Algemene niet overeenkomen met de bevestigingshard- ware van het elektrisch gereedschap, zullen niet...
  • Página 38 12. Leg het elektrisch gereedschap nooit neer Bevestig geen zaagketting, houtbewerkings- voordat het accessoire volledig tot stilstand is blad of getand zaagblad. Dergelijke bladen gekomen. Het ronddraaiende accessoire kan de leiden vaak tot terugslag of verlies van controle ondergrond pakken zodat u de controle over het over het gereedschap.
  • Página 39 nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen Laat gereedschap een tijdje draaien voordat u terwijl de schijf nog draait omdat hierdoor een het op het werkstuk gaat gebruiken. Controleer terugslag kan optreden. Onderzoek waarom de op trillingen of schommelingen die op onjuiste schijf is vastgelopen en tref afdoende maatregelen montage of een slecht uitgebalanceerd schijf om de oorzaak ervan op te heffen.
  • Página 40 BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Wanneer het gereedschap wordt overbelast en de temperatuur van het gereedschap FUNCTIES een bepaalde waarde bereikt, kan het gereedschap automatisch worden uitgeschakeld. In die situatie laat u het gereedschap eerst afkoelen voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt. LET OP: Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop-...
  • Página 41 Een schijf met een verzonken Een schuurpapierschijf aanbrengen middengat of een lamellenschijf of verwijderen aanbrengen en verwijderen Optioneel accessoire ► Fig.8: 1. Borgmoer voor schuren Optioneel accessoire 2. Schuurpapierschijf 3. Rubber rugschijf WAARSCHUWING: Bij gebruik van een Bevestig de rubber rugschijf op de as. schijf met een verzonken middengat of een Breng de schijf aan op de rubber rugschijf en draai lamellenschijf, moet de beschermkap zodanig...
  • Página 42 Een doorslijpschijf aanbrengen: Gebruik als slijpmachine of ► Fig.11: 1. Borgmoer 2. Doorslijpschijf (dunner dan schuurmachine 4 mm) 3. Doorslijpschijf (4 mm of dikker) 4. Binnenflens ► Fig.9 Een diamantschijf aanbrengen: Schakel het gereedschap in en breng daarna de schijf ►...
  • Página 43 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Página 44 Declaración de conformidad CE les) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modelo 9557HNR Para países europeos solamente Modo de trabajo: esmerilado superficial Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Emisión de vibración (a ): 7,5 m/s h, AG Designación de máquina: Esmeriladora Angular Error (K) : 1,5 m/s Modelo N°/ Tipo: 9557HNR, 9558HNR...
  • Página 45 Los Director accesorios que no coincidan con el mecanismo de Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica montaje de la herramienta eléctrica se desequili- Advertencias de seguridad para brarán, vibrarán excesivamente y podrán ocasio- nar una pérdida de control.
  • Página 46 13. No tenga en marcha la herramienta eléctrica Advertencias de seguridad específicas para opera- mientras la trasporta en su costado. Un contacto ciones de esmerilar y corte abrasivo: accidental con el accesorio giratorio podrá enredar Utilice solamente tipos de muela que estén sus ropas, y atraer el accesorio hacia su cuerpo.
  • Página 47 No recomience la operación de corte en la Utilice la superficie especificada de la muela pieza de trabajo. Deje que la muela alcance para realizar el esmerilado. plena velocidad y vuelva a entrar en el corte No deje la herramienta en marcha. Tenga en cuidadosamente.
  • Página 48 Función de inicio suave DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La función de inicio suave reduce la reacción del arranque. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes MONTAJE de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com- probación en ella. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Bloqueo del eje...
  • Página 49 Instalación o desmontaje de una Instalación o desmontaje de un muela de centro hundido o disco disco abrasivo flap Accesorios opcionales ► Fig.8: 1. Contratuerca para lijar 2. Disco abrasivo Accesorios opcionales 3. Plato de caucho ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela Monte el plato de caucho en el mandril.
  • Página 50 Cuando se instala la muela de corte abrasivo: Operación de esmerilar y lijar ► Fig.11: 1. Contratuerca 2. Muela de corte abra- sivo (más fino de 4 mm) 3. Muela de corte ► Fig.9 abrasivo (de 4 mm o más grueso) 4. Brida Encienda la herramienta y después aplique la muela o interior el disco a la pieza de trabajo.
  • Página 51 Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Página 52 Declaração de conformidade CE Vibração Só para países Europeus Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): nado de acordo com a EN60745: Designação da ferramenta: Esmerilhadeira Angular N.°/ Tipo de modelo: 9557HNR, 9558HNR...
  • Página 53 escova de arame para ver se tem arames sol- Avisos gerais de segurança para tos ou rachados. Se a ferramenta elétrica ou o ferramentas elétricas acessório cair, verifique se há danos ou instale um acessório em boas condições. Após ins- pecionar e instalar um acessório, certifique- AVISO: Leia todos os avisos de segurança e...
  • Página 54 Avisos sobre recuos e outras relacionadas As rodas devem ser utilizadas apenas para as O recuo é uma reação repentina a uma roda rotativa, aplicações recomendadas. Por exemplo: não uma base protetora, uma escova ou qualquer outro esmerilar com a lateral da roda de corte. Como acessório preso ou emperrado.
  • Página 55 16. Não utilize a ferramenta em nenhum material Avisos de segurança específicos para as operações com a escova de arame: que contenha amianto. Lembre-se que a escova lança filamentos de 17. Quando utilizar a roda de corte, trabalhe sem- pre com o resguardo da roda para recolha do metal, mesmo durante uma operação normal.
  • Página 56 Monte o resguardo da roda com as protuberâncias na À prova de reinício acidental banda do resguardo da roda alinhadas com os entalhes na caixa dos rolamentos. Depois, rode o resguardo da A ferramenta não começa a funcionar com o interruptor roda até...
  • Página 57 Siga as instruções referentes à roda com centro rebai- Operação de esmerilagem e lixagem xado, mas utilize, igualmente, uma almofada de apoio sobre a roda. Veja a ordem de montagem na página ► Fig.9 dos acessórios neste manual. Ligue a ferramenta e, em seguida, aplique a roda ou o Instalar ou retirar o disco abrasivo disco na peça de trabalho.
  • Página 58 Makita autorizados ou pelos centros de Operação com escova de arame tipo assistência de fábrica, utilizando sempre peças de roda substituição Makita.
  • Página 59 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
  • Página 60 Bær høreværn. EU-konformitetserklæring Vibration Kun for lande i Europa Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): overensstemmelse med EN60745: Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Model nr./ Type: 9557HNR, 9558HNR Model 9557HNR Opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
  • Página 61 Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Almindelige sikkerhedsregler for Afhængigt af brugen skal der anvendes el-værktøj ansigtsskærm, beskyttelsesbriller eller sikker- hedsbriller. Anvend, alt efter forholdene, støv- maske, høreværn, handsker og forklæde, som ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler kan stoppe små slibningsstykker eller frag- og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående menter fra arbejdsemnet.
  • Página 62 Tilbageslag er resultatet af misbrug af maskinen og/ Supplerende sikkerhedsadvarsler for arbejde med eller fejlagtig anvendelse eller forkerte brugsforhold og slibende afskæring: kan undgås ved at man tager de rigtige forholdsregler Vær påpasselig med ikke at “klemme” afskæ- som vist herunder. ringsskiven fast eller udsætte den for et Hold godt fast i maskinen og hold kroppen og ekstremt tryk.
  • Página 63 ANVEND ALDRIG skiver af stenkop-typen med FUNKTIONSBESKRIVELSE denne sliber. Denne sliber er ikke beregnet til disse typer skiver, og anvendelse af et sådant produkt kan resultere i alvorlig tilskadekomst. FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen Vær påpasselig med ikke at komme til at er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der beskadige spindlen, flangen (specielt monte- udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres...
  • Página 64 Montér den indvendige flange på spindlen. SAMLING Sørg for, at anbringe den bulende del af den indvendige flange på den lige del nederst på spindlen. Anbring den forsænkede centerskive / bladdisken FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er på den indvendige flange og skru låsemøtrikken på slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- spindlen.
  • Página 65 Anvendelse med slibende ANVENDELSE afskæringsskive / diamantskive ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Ekstraudstyr at anvende magt på maskinen. Maskinens egen vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- ADVARSEL: Ved brug af en slibende afskæ- tremt tryk kan medføre farlige brud på skiven. ringsskive / diamantskive skal man sørge for kun at anvende den særlige beskyttelsesskærm, der ADVARSEL:...
  • Página 66 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller BEMÆRKNING: Undgå, når børsten anvendes, justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- at udøve et for stort tryk, som medfører overbøj- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ning af tråde. Det kan muligvis medføre for tidligt Makita reservedele.
  • Página 67 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Página 68 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Μοντέλο 9557HNR Μόνο για χώρες της Ευρώπης Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Εκπομπή δόνησης (a ): 7,5 m/s h, AG Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Γωνιακός λειαντήρας Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Αρ.
  • Página 69 Yasushi Fukaya τος πρέπει να ταιριάζει με τη διάμετρο εντο- Διευθυντής πισμού της φλάντζας. Τα εξαρτήματα που δεν Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγιο ταιριάζουν με το εξάρτημα στερέωσης του ηλεκτρι- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας κού εργαλείου θα παρουσιάσουν υποβαθμισμένη ζυγοστάθμιση, υπερβολικούς κραδασμούς και...
  • Página 70 12. Μην τοποθετείτε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο Μην προσαρμόζετε αλυσοπρίονο, λεπίδα κάτω μέχρι το εξάρτημα να έχει σταματήσει ξυλογλυπτικής ή λάμα πριονιού με δόντια. τελείως. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να Τέτοιες λάμες προκαλούν συχνό κλότσημα και πιάσει την επιφάνεια και να τραβήξει το ηλεκτρικό απώλεια...
  • Página 71 Σε περίπτωση εμπλοκής του τροχού ή διακοπής Προσέξτε ώστε να μην προκαλέσετε βλάβη της εργασίας για τη δημιουργία τομής για οποιοδή- στην άτρακτο, στη φλάντζες (ιδιαίτερα στην ποτε λόγο, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργα- επιφάνεια εγκατάστασης) ή στο παξιμάδι. λείο και κρατήστε το ακίνητο, έως ότου ο τροχός Τυχόν...
  • Página 72 Δυνατότητα ομαλής έναρξης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η δυνατότητα ομαλής έναρξης καταστέλλει την αιφνίδια έναρξη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ την ηλεκτρική παροχή πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε κάποια λειτουργία του. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Εξάρτημα...
  • Página 73 Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τον τροχό χαμηλωμένου Τοποθέτηση ή αφαίρεση τροχού κέντρου αλλά να χρησιμοποιείτε και το πέλμα υποστήριξης χαμηλωμένου κέντρου ή δίσκου επάνω από τον τροχό. Δείτε τη σειρά συναρμολόγησης στη λείανσης σελίδα των εξαρτημάτων του παρόντος εγχειριδίου. Τοποθέτηση...
  • Página 74 ► Εικ.10: 1. Παξιμάδι ασφάλισης 2. Τροχός λείανσης Λειτουργία τροχίσματος και κοπής / διαμαντοτροχός 3. Εσωτερική φλά- λείανσης ντζα 4. Προφυλακτήρας τροχού για τροχό λείανσης κοπής / διαμαντοτροχό ► Εικ.9 Όσον αφορά την τοποθέτηση, ακολουθήστε τις οδηγίες Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία και μετά εφαρμόστε τον για...
  • Página 75 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ► Εικ.14: 1. Συρμάτινη βούρτσα σχήματος τροχού της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Αποσυνδέστε το εργαλείο και τοποθετήστε το ανάποδα Makita. ώστε να διευκολυνθείτε στην πρόσβαση της ατράκτου.
  • Página 76 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Página 77 Titreşim EC Uygunluk Beyanı Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) Sadece Avrupa ülkeleri için (EN60745 standardına göre hesaplanan): Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Model 9557HNR Makine Adı: Taşlama Makinası Çalışma modu: yüzey taşlama Model No./ Tipi: 9557HNR, 9558HNR Titreşim emisyonu (a...
  • Página 78 Kişisel koruyucu donanım kullanın. Genel elektrikli alet güvenliği Uygulamaya bağlı olarak yüz siperleri veya uyarıları güvenlik gözlükleri kullanın. Uygun görül- düğü şekilde toz maskesi, kulak koruyucuları, eldiven ve küçük aşındırıcı parçalardan veya UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- iş parçasından kopan küçük parçalardan sizi matları...
  • Página 79 Elektrikli aleti daima sıkıca kavrayın ve vücu- Vücudunuzu döner diskle aynı hizada ve diskin gerisinde tutmayın. Disk, çalışma noktasında, dunuzun ve kolunuzun duruşunu geri tepme kuvvetlerine direnç gösterecek şekilde ayarla- vücudunuzdan uzağa doğru hareket ederken, yın. İlk çalıştırma sırasında geri tepme veya tork olası...
  • Página 80 Aleti gerçek bir iş parçası üzerinde kullanma- İŞLEVSEL NİTELİKLER dan önce bir süre boşta çalıştırın. Diskin yanlış takılmış veya dengesiz olduğunu gösteren titreme ya da yalpalamalara dikkat edin. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş Taşlama yaparken diskin belirlenmiş yüzeyini kontrolü...
  • Página 81 ► Şek.6: 1. Kilit somunu anahtarı 2. Şaft kilidi Yan kavrama kolunun (tutamağın) Diski çıkarmak için, takma işlemlerini tersinden uygulayın. takılması Süper flanş DİKKAT: Çalışmaya başlamadan önce yan İsteğe bağlı aksesuar kavrama kolunun yerine sağlam şekilde takılmış olduğundan daima emin olun. Sadece M14 mil dişli aletler için.
  • Página 82 Takmak için, merkezden basmalı disk için olan talimat- DİKKAT: İş parçası ile temas halindeyken aleti ları izleyin. asla çalıştırmayın; bu, kullanıcının yaralanmasına Kilit somununu ve iç flanşı monte etme yönü disk neden olabilir. tipi ve kalınlığına göre değişir. Aşağıdaki şekillere bakın. DİKKAT: Çalışma sırasında daima emniyet gözlükleri veya bir yüz siperi kullanın.
  • Página 83 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Página 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885464A994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20160706...

Este manual también es adecuado para:

9558hnr