Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

532 41 64-22
11.20.07 TH
Cleaning of air filter. Remove the lid and remove the filter
cartridge.
Reinigung des Luftfilters. Deckel abnehmen und Filtereinsatz
herausnehmen.
Nettoyage du filtre à air. Enlevez le capot et retirez la cartouche
filtrante.
Limpieza del filtro de aire. Quitar la tapa y extraer el elemento
filtrante.
Het schoonmaken van het luchfilter. Verwijder de deksel en
haal het filter eruit.
Pulizia del filtro. Togliere il coperchio ed estrarre il filtro.
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et
l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il ser-
batoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si
deve svuotare sia la benzina che l'olio.
www.partner.biz
Instruction manual
Please read these in struc tions care ful ly
and make sure you un der stand them
before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
Printed
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
in U.S.A.
Maschine in Betrieb nehmen.
P53-825DW
Manuel d'instructions
Lisez très attentivement et soyez
certain de comprende ces in struc -
tions avant d'utiliser cette machine.
Manual de las
instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig
en zorg dat u ze begrijpt voordat
u deze machine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con at-
tenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Partner P53-825DW

  • Página 1 Limpieza del filtro de aire. Quitar la tapa y extraer el elemento filtrante. Het schoonmaken van het luchfilter. Verwijder de deksel en haal het filter eruit. P53-825DW Pulizia del filtro. Togliere il coperchio ed estrarre il filtro. GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead.
  • Página 2 Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fitting and removing the blade require the use of protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw properly when re as sem bling.
  • Página 3 Maintenance Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. main te nance work.
  • Página 4 Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge The mower should not be used on ground that slopes more than WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- 15°. This could cause engine lubrication problems. digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche Gebrauch verletzungen zur folge haben.
  • Página 5 Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant Starten en Stoppen ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of des règles de sécurité...
  • Página 6 Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie Starting and Stopping Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar. IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no Fill the tank with petrol, not oil-blended.
  • Página 7 Adjustment Veilig werken met handbediende grasmaaimachines The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het cutting level by means of the lever at each wheel. Move the niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Página 8 Vidage du collecteur d'herbe Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni • Coupez le moteur en lâchant la commande. ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare • Levez le volet arrière et enlevez le collecteur au de poignée. oggetti.
  • Página 9 • Passez les fixations plastiques par dessus le cadre. (2) KUNSTSTOFFKAPPEN • Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre (3) RAHMENÖFFNUNG P53-825DW (1) CADRE DU COLLECTEUR Armado y montaje del colector de hierba (2) CRANS DE FIXATION •...
  • Página 10 ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la flèche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à...