Página 1
For your convenience, record the model number (you will find it on the bottom of the unit) and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in WARNING case of difficulty.
Página 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS IMPORTANTES English Español Français WARNING INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONCERNANT LA SECURITE To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. Read the Operating Instructions carefully and completely before Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones Lisez attentivement et entièrement le Mode d’emploi avant de operating the unit.
Página 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES English Español Français IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA CONCERNANT LA SECURITE Para reducir el riesgo de incendios o de descargas Accessories — Do not place this unit on an unstable cart, stand, Accesorios — No coloque la unidad sobre un carrito, soporte, eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la Accessoires —...
Página 4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES English Español Français IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ATTENTION CONCERNANT LA SECURITE Pour réduire les risques d’incendie ou de décharge Electric Power Energía eléctrica électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à Alimentation Power Sources —...
Página 5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES English Español Français IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD NOTE CONCERNANT LA SECURITE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Lightning Tormentas eléctricas Foudre...
Página 6
INSTRUCTIONS IMPORTANTES English Español Français IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONCERNANT LA SECURITE Do not attempt to service this unit yourself as opening or removing No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el abrirla N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, car l’ouverture covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.
TABLE OF CONTENTS INDICE TABLE DES MATIERES English Español Français IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......... 2 IINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..3 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA BACKUP FUNCTION ............14 FUNCION DE RESPALDO ........... 15 SECURITE ................3 REMOTE CONTROL ............16 CONTROL REMOTO ............
BACKUP FUNCTION FUNCION DE RESPALDO FONCTION D’ALIMENTATION English Español Français DE SECOURS If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicación and the alarm setting is cancelled. To back up the clock and del reloj y se cancela la alarma.
REMOTE CONTROL CONTROL REMOTO TELECOMMANDE English Español Français Battery installation Instalación de la batería Insertion des piles CR2025 While sliding the latch, pull out the battery holder from the bottom Deslice el pestillo y levante el portapila del fondo del control En faisant glisser le verrou, retirez le support de pile au fond de of the remote control.
English Español Français REMOTE CONTROL CONTROL REMOTO TELECOMMANDE When operating the unit with the remote control Cuando hace funcionar la unidad con el control A l’opération de l’appareil avec la télécommande Aim the remote control at the main unit. remoto Dirigez la télécommande vers l’appareil.
SETTING THE CLOCK AJUSTE DEL RELOJ MISE A L’HEURE DE L’HORLOGE English Español Français 1 Connect the AC power cord to a wall outlet. 1 Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared. 1 Branchez le cordon secteur à une prise murale. La pantalla del reloj empieza a destellar.
RADIO OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DE LA FONCTIONNEMENT DE LA English Español Français RADIO RADIO Manual Tuning 1 Press POWER 6 STANDBY/ON (POWER) to turn on the Sintonización manual Accord manuel power. 1 Presione POWER 6 STANDBY/ON (POWER) para conectar 1 Appuyez sur POWER 6 STANDBY/ON (POWER) pour 2 Press FUNCTION repeatedly until TUNER is displayed.
English Español Français RADIO OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Listening with the headphones Escuchando con los auriculares Ecoute avec des écouteurs Connect the stereo headphones (not supplied) with the stereo Conecte los auriculares estéreo (no suministrados) con la Raccordez des écouteurs stéréo (non fournis) avec minifiche mini-jack to the PHONES jack.
English Español Français RADIO OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Preset Tuning Sintonización de prefijados Accord préréglé Up to 30 stations can be preset in total, 10 stations for AM and Se pueden prefijar hasta 30 emisoras en total, 10 emisoras para 30 stations maximum peuvent être préréglées au total, 10 stations 20 stations for FM.
CD OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DEL OPERATIONS SUR LES CD English Español Français DISCO COMPACTO 3 discs can be loaded. 3 disques peuvent être chargés. Playback Lecture Puede colocar 3 discos. Loading the disc(s) Chargement d’un ou de disques Reproducción Load the discs one by one, one on each tray. Chargez les disques un à...
Página 16
English Español Français CD OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DEL DISCO COMPACTO OPERATIONS SUR LES CD Starting playback Inicio de la reproducción Démarrage de la lecture 1 Press POWER 6 STANDBY/ON (POWER) to turn on the 1 Presione POWER 6 STANDBY/ON (POWER) para conectar 1 Appuyez sur POWER 6 STANDBY/ON (POWER) pour mettre el aparato.
Página 17
English Español Français CD OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DEL DISCO COMPACTO OPERATIONS SUR LES CD To take out the disc Para sacar el disco Pour retirer un disque Open the disc compartment, and press PUSH on the pivot. The Abra el compartimiento de discos y presione PUSH en el pivote. Ouvrez le logement disques, et appuyez sur PUSH sur le pivot.
English Español Français CD OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DEL DISCO COMPACTO OPERATIONS SUR LES CD Repeat/Random playback Reproducción repetida/aleatoria Lecture répétée/aléatoire Repeat playback plays one desired track on a selected disc, all La reproducción repetida reproduce una canción deseada en En lecture répétée, l’appareil lit la plage souhaitée du disque the tracks on a desired disc, or all the tracks on all the discs.
English Español Français CD OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DEL DISCO COMPACTO OPERATIONS SUR LES CD Program playback Reproducción programada Lecture programmée Up to 30 tracks can be programmed and played from all the Se pueden programar hasta 30 canciones para reproducirlas de 30 plages maximum peuvent être programmées et lues de tous loaded discs.
Página 20
English Español Français CD OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DEL DISCO COMPACTO OPERATIONS SUR LES CD To add tracks to the program Para agregar canciones en el programa Pour ajouter des plages au programme Repeat the procedure from step 3 before program play starts or Repita el procedimiento del paso 3 antes de que empiece la Répétez la procédure à...
TIMER OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DEL FONCTIONNEMENT DE LA English Español Français TEMPORIZADOR MINUTERIE Alarm Timer The radio, buzzer or CD automatically sounds at the designated Temporizador de alarma Minuterie d’alarme time every day. La radio, le signal sonore ou un CD se fait automatiquement La radio, alarma o disco compacto suena automáticamente a la You can set two different alarm times, one each on ALARM 1 hora especificada todos los días.
Página 22
English Español Français TIMER OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE 4 While the minutes are flashing, press TUNING/CLOCK UP 4 Cuando destellan los minutos, presione TUNING/CLOCK 4 Pendant le clignotement des minutes, appuyez sur (N) or DOWN (M) to set the minutes, then press SET. UP (N) o DOWN (M) para ajustar los minutos y presione TUNING/CLOCK UP (N) ou DOWN (M) pour régler les minutes, puis sur SET.
Página 23
English Español Français TIMER OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE To cancel the alarm setting Para cancelar el ajuste de la alarma Pour annuler le réglage d’alarme To cancel the alarm 1 setting, press ALARM 1 once. While the Para cancelar el ajuste de la alarma 1, presione una vez ALARM Pour annuler le réglage d’alarme 1, appuyez une fois sur ALARM 1.
English Español Français TIMER OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE Sleep Timer Temporizador para dormir Minuterie d’arrêt différé You can use the sleep timer to turn off the radio or to stop disc Puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt différé...
Página 25
English Español Français TIMER OPERATIONS FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE Notes Notas Remarques • The sleep timer cannot be activated during the timer-operated • No puede activarse el temporizador de la alarma durante el • La minuterie d’arrêt différé ne peut pas être activée en mode mode.