Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
GAS 222.20 AMEX 1 Einleitung 1.2 Typenschild Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme Beispiel: des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit Hersteller mit Anschrift Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch.
GAS 222.20 AMEX GEFAHR GEFAHR Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Giftiges, ätzendes Gas/Kondensat Brennbare Gase und Staub können sich entzünden oder ex- Messgas/Kondensat kann gesundheitsgefährdend sein. plodieren. Vermeiden Sie die folgenden Gefahrenquellen: a) Sorgen Sie gegebenenfalls für eine sichere Ableitung des Einsatzbereich! Gases/Kondensates.
GAS 222.20 AMEX 4 Aufbauen und Anschließen 4.3 Montage des Entnahmerohres (optional) Das Entnahmerohr, falls erforderlich mit der passenden Ver- 4.1 Anforderungen an den Aufstellort längerung, muss eingeschraubt werden. Danach wird die Son- Die Gasentnahmesonden sind zur Flanschmontage vorgese- de unter Verwendung der beigefügten Dichtung und Muttern hen.
GAS 222.20 AMEX 4.6 Anschluss der Gasleitung WARNUNG Die Messgasleitung ist mittels geeigneter Verschraubung Gasaustritt sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Messgas kann gesundheitsschädlich sein! Diese Tabelle gibt einen Überblick über die Anschlüsse der Prüfen Sie die Leitungen auf Dichtheit. Messgassonden: 4.6.2 Anschluss der Kalibriergasanschlussleitung...
Página 6
GAS 222.20 AMEX 5.1 Vor Inbetriebnahme HINWEIS Der Thermo-Alarmkontakt ist energiebegrenzt anzuschlie- Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, dass: ßen! • die Schlauch-, Elektroanschlüsse und Heizband nicht be- = 30 V , I = 100 mA) schädigt und korrekt montiert sind.
GAS 222.20 AMEX 1 Introduction 1.2 Type Plate This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow Example: the safety notices or injury to health or property damage may occur. Carefully read the original operating instructions in-...
GAS 222.20 AMEX DANGER DANGER Use in explosive areas Toxic, corrosive gas/condensate Flammable gasses and dust could ignite or explode. Avoid the Sample gas/condensate may be hazardous to health. following hazard sources: a) If necessary, ensure a safe gas/condensate discharge.
GAS 222.20 AMEX 4 Installation and connection 4.4 Installing the outlet filter NOTICE 4.1 Installation site requirements Sample gas probes are intended for flange mounting. The outlet filter and the O-ring for the handle must be inser- ted prior to first startup.
GAS 222.20 AMEX The probe includes two cubic plugs per EN 175301-803 (ex WARNING DIN43650) and a junction box. The plugs are prewired to the Gas emanation junction box. For safety reasons this connection must not be modified. The electrical connections must only be run to the Sample gas can be harmful to the health! terminals of the junction box.
GAS 222.20 AMEX 5.1 Before Start-Up Before starting the device, verify: • The hose and electrical connections and the heating tape are not damaged and installed correctly. • No parts of the sample gas probe have been removed. • The protection and monitoring devices are installed and functional (e.g.
GAS 222.20 AMEX 1 Introduction 1.2 Plaque signalétique Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service Exemple : de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels. Avant la mise...
GAS 222.20 AMEX DANGER DANGER Utilisation dans des zones à risque d'explosion Gaz/condensats toxiques et irritants Les gaz inflammables et les poussières peuvent s'enflammer Le gaz de mesure/les condensats peuvent être nocifs pour la ou exploser. Évitez les sources de danger suivantes : santé.
GAS 222.20 AMEX 4 Assemblage et raccordement 4.3 Montage du tube de prélèvement (optionel) Le tube de prélèvement (si nécessaire avec la rallonge adap- 4.1 Exigences concernant le lieu d'installation tée) doit être vissé. La sonde est ensuite attachée à la contre- Les sondes de prélèvement de gaz sont conçues pour un mon-...
GAS 222.20 AMEX 4.6 Raccordement de la conduite de gaz ATTENTION La conduite de prélèvement de gaz doit être branchée avec Risque de rupture précautions et de manière appropriée avec des raccords vissés Le matériau isolant peut se briser. À manipuler avec précau- adaptés.
GAS 222.20 AMEX dement de la sortie d'alarme doit être fait par le biais d'un cir- cuit limité en énergie selon EN 60079-14 et -15 (U = 30 V, I 5.1 Avant la mise en service = 100 mA). Le raccordement se fait selon le plan d'implanta- tion joint.
GAS 222.20 AMEX 1 Introducción 1.2 Placa de características Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- Ejemplo: positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso- nales o materiales.
GAS 222.20 AMEX PELIGRO PELIGRO Instalación en zonas con peligro de explosión Gas/líquido de condensación tóxico y corrosivo El polvo y los gases inflamables pueden incendiarse o explo- El gas de muestreo/líquido de condensación puede ser perju- tar. Evite los siguientes riesgos: dicial para la salud.
GAS 222.20 AMEX 4 Construcción y conexión 4.3 Montaje del conducto de muestreo (opcional) En caso de que la prolongación correspondiente lo requiera, el 4.1 Requisitos del lugar de instalación conducto de muestreo debe quedar enroscado. A continua- Las sondas de muestreo están diseñadas para su montaje con ción, se fijará...
GAS 222.20 AMEX 4.6 Conexión de la tubería de gas CUIDADO El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- Peligro de rotura nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade- El material aislante podría romperse. Tratar con cuidado, no cuada.
GAS 222.20 AMEX la salida de alarma debe ser de energía limitada según EN 5.1 Antes de la puesta en funcionamiento 60079-14 y -15 (U = 30 V, I = 100 mA). La conexión se reali- máx. máx. za de acuerdo al esquema de asignación adjunto.
GAS 222.20 AMEX 1 Введение Соблюдение этого требования находится в сфере ответ- ственности эксплуатирующего предприятия при помощи Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- оценки рисков. бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- сти, в противном случае не исключена возможность травм...
Página 27
GAS 222.20 AMEX ОПАСНОСТЬ ОПАСНОСТЬ Электрическое напряжение Эксплуатация во взрывоопасной среде Горючие газы и пыль могут воспламеняться или взрывать- Опасность электрического удара ся. Берегитесь следующих источников опасности: a) При проведении любых работ прибор должен быть от- Область применения! ключен от сети.
Página 28
GAS 222.20 AMEX 4 Монтаж и подключение 4.3 Монтаж заборной трубы (опционально) Заборная труба должна быть прикручена, при необходимо- 4.1 Требования к месту установки сти можно использовать подходящее удлинение. После че- Зонды для отбора газа предназначены для фланцевого го зонд посредством прилагающихся уплотнений и гаек...
GAS 222.20 AMEX 4.6 Подключение газопроводов ОСТОРОЖНО Линию анализируемого газа необходимо профессиональ- Хрупкий материал но и аккуратно подключить при помощи соответствующего Изоляционный материал может разбиться. Обращаться резьбового соединения. осторожно, не ронять. Следующая таблица дает представление о подключениях После подключения линии анализируемого газа ее необхо- зондов...
GAS 222.20 AMEX сигнального выхода осуществляется с ограничением энер- ОПАСНОСТЬ гии согласно EN 60079-14 и -15 (U = 30 В, I = 100 мА). макс макс Опасность взрыва вследствие электростатического Подключение проводить согласно прилагающейся схеме заряда выводов. • Для подключения электропитания используйте исклю- Рабочее...
Página 31
GAS 222.20 AMEX 1 Connection Diagram M16 x 1.5 mm 4.5 - 10 mm Customer power supply Customer alarm output M16 x 1.5 mm 4.5 - 10 mm M16 x 1.5 M16 x 1.5 Alarm Probe Heater output power power...