The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. This product is leadfree and halogenfree.
Página 3
The Bluetooth™ headset HBH-PV710 can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This user guide focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone. Auricular Bluetooth™ HBH-PV710 El auricular Bluetooth™ HBH-PV710 puede conectarse a cualquier dispositivo que disponga de tecnología...
Página 4
Front Parte delantera Vorderseite Face avant Charging connector Conector de carga Ladeanschluss Connecteur de chargement Increase volume Indicator light Subir volumen Indicador luminoso Lautstärke erhöhen Anzeigeleuchte Augmentation du Voyant volume Decrease volume Bajar volumen Lautstärke verringern Réduction du volume Call handling button Botón de gestión de llamadas Anruftaste Touche de gestion des appels...
Página 6
User guide symbols Símbolos de la Guía del usuario Symbole in der Bedienungsanleitung Symboles du Guide d’utilisation Green flash Red flash Luz verde intermitente Luz roja intermitente Grünes Blinklicht Rotes Blinklicht Clignotement vert Clignotement rouge Steady red light Steady green light Luz verde fija Luz roja fija Grünes Dauerlicht...
Página 7
Getting started Introducción Erste Schritte Mise en route Compatible chargers Cargadores compatibles Kompatible Ladegräte Chargeurs compatibles CST-60 CLA-60 CDS-60 CST-61 First time use: Charge approximately 8 hours. Primera utilización: Realice una carga de aproximadamente 8 horas. Erstbenutzung: Laden Sie das Gerät ca. 8 Stunden. Première utilisation : Chargez pendant 8 heures environ.
Página 10
Adding the headset to the phone (pairing) Añadir el auricular al teléfono (acoplamiento) Headset mit dem Telefon koppeln Ajout de l’oreillette au téléphone (jumelage) Before you can use your Bluetooth headset with your phone it has to be added once to the phone. Follow the instructions in the phone user guide on how to turn on the Bluetooth function in your phone.
Página 11
After you have added the headset to the phone, the headset automatically connects to the phone as soon as it is turned on and within range (for example when you receive or make calls). Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono, debe añadirlo al teléfono.
Página 12
El auricular emite un pitido y el indicador luminoso parpadea en color verde cuando se añade correctamente. Después de añadir el auricular al teléfono, el auricular se conectará automáticamente al teléfono tan pronto como se encienda y se encuentre dentro del alcance (por ejemplo, al recibir o realizar llamadas).
Página 13
4. Bereiten Sie das Telefon mit den in der zugehörigen Bedienungsanleitung angegebenen Schritten auf das Koppeln eines Bluetooth Geräts vor. Bei einigen Telefonen müssen Sie eine Kennung eingeben. Die Kennung des Headsets lautet 0000. Das Headset gibt einen Signalton aus und die Anzeigeleuchte blinkt grün, sobald es gekoppelt wurde.
Página 14
3. Préparez votre oreillette de la manière indiquée page 15. 4. Préparez votre téléphone conformément aux instructions de son Guide d’utilisation relatives à l’ajout d’un périphérique Bluetooth. Notez que certains téléphones peuvent exiger la saisie d’un code d’accès. Le code d’accès de l’oreillette est 0000. L’oreillette émet un bip et le voyant clignote en vert lorsqu’elle est correctement ajoutée.
Página 15
Preparing the headset Preparar el auricular Headset vorbereiten Préparation de l’oreillette Make sure the headset is turned off (see page 17). Asegúrese de que el auricular está apagado (consulte la página 17). Das Headset muss eingeschaltet sein (siehe Seite 17). Assurez-vous que l’oreillette est hors tension (voir page 17).
Página 17
Turning the headset on (and off) Encender (y apagar) el auricular Headset ein- und ausschalten Mise sous (et hors) tension de l’oreillette Apagar Encender Hors tension Sous tension (5 s) (5 s) Note: If the indicator light flashes red and green your headset is ready to be added to a phone (see page 10).
Página 19
Calling Llamadas Anrufen Appel Optimal range and wearing Cobertura y colocación óptimas Optimale Reichweite und Nutzung Port de l’oreillette et portée optimale Objects, walls and a greater distance than 5 m can effect the sound. Wear your headset on the same side of your body as your phone for best performance.
Página 22
Using voice commands Utilizar los comandos de voz Sprachbefehle verwenden Utilisation des commandes vocales Voice commands, such as dial, redial, answer and reject, can be useful when using the headset. For more information on voice commands, and to know if your phone supports it, refer to the phone user guide.
Página 23
Making a call using voice commands Realizar llamadas mediante comandos de voz Anruf sprachgesteuert tätigen Emission d’un appel à l’aide des commandes vocales Make sure that voice commands are enabled and recorded in your phone before you start using them. Asegúrese de que los comandos de voz están activados y de que se han grabado en el teléfono antes de empezar a utilizarlos.
Página 24
Transferring a call Transferir llamadas Anruf übertragen Transfert d’un appel To transfer a call from headset to phone, refer to the phone user guide. Si desea transferir una llamada del auricular al teléfono, consulte la guía del usuario. Die Übertragung eines Anrufs vom Headset zum Telefon ist in der Bedienungsanleitung des...
Adjusting speaker volume (during a call) Ajustar el volumen del altavoz (en el modo de espera) Lautstärke des Lautsprechers einstellen (während eines Anrufs) Réglage du volume du haut-parleur (en cours d’appel) Warning! Loud volume could damage your hearing. ¡Cuidado! Un volumen alto podría dañarle el oído. Warnung: Hohe Lautstärken können Gehörschäden verursachen.
Página 28
Master reset Reinicio maestro Alles zurücksetzen Réinitialisation générale Make sure the headset is turned on (see page 17). Asegúrese de que el auricular está encendido (consulte la página 17). Das Headset muss eingeschaltet sein (siehe Seite 17). Assurez-vous que l’oreillette est sous tension (voir page 17).
Página 31
Troubleshooting Resolución de problemas Fehlerbehebung Dépannage No connection between headset and phone Make sure the headset is charged and within range of the phone (see page 8 and 19). Check or redo the Bluetooth settings in the phone. Try to pair the headset again. For more information on the Bluetooth wireless technology and pairing, go to www.sonyericsson.com/learnabout...
Página 32
El auricular y el teléfono no conectan Asegúrese de que el manos libres esté cargado y dentro del alcance del teléfono (consulte la página 8 y 19). Compruebe o vuelva a configurar los ajustes de Bluetooth en el teléfono. Intente emparejar de nuevo el auricular. Si desea más información sobre la tecnología inalámbrica Bluetooth y el acoplamiento, vaya a...
Página 33
Keine Verbindung zwischen Headset und Telefon Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und sich in Reichweite des Telefons befindet (siehe Seite 8 und 19). Überprüfen oder korrigieren Sie die Bluetooth Einstellungen im Telefon. Wiederholen Sie das Koppeln des Headsets. Weitere Informationen zur Bluetooth Funktechnik und zum Koppeln finden Sie unter www.sonyericsson.com/learnabout...
Página 34
Absence de connexion entre l’oreillette et le téléphone Assurez-vous que l’oreillette est chargée et à portée du téléphone (voir page 8 et 19). Vérifiez ou réglez de nouveau les paramètres Bluetooth du téléphone. Essayez de nouveau de jumeler l’oreillette. Pour plus d’informations sur la technologie sans fil Bluetooth et le jumelage, visitez www.sonyericsson.com/learnabout L’oreillette se met automatiquement hors tension...
Declaration of conformity We, Sony Ericsson Mobile Communications AB Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002006 to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17 and...