Página 1
Instruction Manual Perceuse à percussion Manuel d’instructions Schlagbohrmaschine Betriebsanleitung Trapano a percussione Istruzioni per l’uso NL Hamerboor Gebruiksaanwijzing Taladro de percusión Manual de instrucciones Berbequim de percussão Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning GR Κρουστικ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως HP1630 HP1631...
Depth gauge Lock button Chuck key 10 Grip base Reversing switch lever Sleeve 11 Blow-out bulb Action mode changing lever Ring SPECIFICATIONS Model HP1630 HP1631 Concrete 16 mm 16 mm Capacities Steel 13 mm 13 mm Wood 30 mm 30 mm –1...
Página 5
The guide Installing or removing drill bit screw makes drilling easier by pulling the bit into the For Model HP1630 (Fig. 5) workpiece. To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Página 6
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Bouton de verrouillage Clé de mandrin 10 Base de la poignée Levier inverseur Manchon 11 Poire soufflante Levier de changement de mode Anneau SPECIFICATIONS Modèle HP1630 HP1631 Béton 16 mm 16 mm Capacités Acier 13 mm 13 mm Bois 30 mm 30 mm –1...
Faites preuve (Fig. 5) de prudence lorsque vous verrouillez l’outil en position Pour les modèles HP1630 de marche et gardez une prise ferme sur l’outil. Pour installer le foret/l’embout, introduisez-le à fond dans le mandrin. Serrez le mandrin à la main. Puis introduisez Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la...
Página 9
être effectués dans un centre de service Makita tats en exerçant une légère pression. Maintenez l’outil en agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusi- position et évitez qu’il ne glisse à l’extérieur du trou. vement avec des pièces de rechange Makita.
Ein-Aus-Schalter Seitengriff Tiefenanschlag Arretierknopf Bohrfutterschlüssel 10 Griffbasis Drehrichtungsumschalter Werkzeugaufnahme 11 Ausblaspipette Betriebsart-Umschalthebel Ring TECHNISCHE DATEN Modell HP1630 HP1631 Beton 16 mm 16 mm Bohrleistungen Stahl 13 mm 13 mm Holz 30 mm 30 mm Leerlaufdrehzahl (min 0 – 3 200 0 –...
Página 11
Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-Aus- Montage und Demontage des Bohrers Schalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich durch ver- Für Modell HP1630 (Abb. 5) stärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum Führen Sie das Einsatzwerkzeug zum Montieren bis zum Ausschalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los.
Página 12
Ausblaspipette (Sonderzubehör) (Abb. 9) Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Lochs mit hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- einer Ausblaspipette aus dem Loch. Kundendienststelle. • Bohrer mit Hartmetallspitze Bohren •...
Anello Bottone di blocco funzionamento Spessimetro Levetta d’inversione Impugnatura laterale 10 Base impugnatura Chiave portapunta 11 Soffietto Manicotto DATI TECNICI Modello HP1630 HP1631 Cemento 16 mm 16 mm Capacità Acciaio 13 mm 13 mm Legno 30 mm 30 mm (min Velocità...
La velocità dell’utensile si aumenta aumentando Installazione o rimozione della punta trapano la pressione sull’interruttore. Rilasciare l’interruttore per Modelli HP1630 (Fig. 5) fermare l’utensile. Per installare la punta, inserirla nel portapunta finché non Per il funzionamento continuo, schiacciare l’interruttore e può...
Página 15
Posizionare la punta sul punto da forare desiderato e l’ispezione o la riparazione delle spazzole di carbone schiacciare poi l’interruttore. Non forzare l’utensile. Una deve essere eseguita da un Centro Assistenza Makita pressione leggera produce i risultati migliori. Mantenere autorizzato con ricambi Makita originali.
Verklaring van algemene gegevens Trekschakelaar Zijhandgreep Dieptemaat Vastzetknop Boorkopsleutel 10 Handgreepvoet Omkeerschakelaarknop 11 Blaasbalgje Werking-keuzeknop Ring TECHNISCHE GEGEVENS Model HP1630 HP1631 Beton 16 mm 16 mm Capaciteiten Staal 13 mm 13 mm Hout 30 mm 30 mm –1 Nullasttoerental (min 0 –...
Om het gereedschap te starten, drukt u de trekschake- Installeren of verwijderen van de boor laar gewoon in. Hoe harder u de trekschakelaar indrukt, Voor Model HP1630 (Fig. 5) hoe sneller het gereedschap draait. Laat de trekschake- Om de boor te installeren, steekt u deze zo ver mogelijk laar los om het gereedschap te stoppen.
Página 18
Gebruik het blaasbalgje nadat het gat is geboord, om stof • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen uit het gat weg te blazen. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Boren andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Wanneer u in hout, metaal of plastic materialen gaat persoonlijke verwonding opleveren.
Tope de profundidad Palanca del interruptor Empuñadura lateral 10 Base de la empuñadura de inversión Llave de portabroca 11 Soplador Manguito ESPECIFICACIONES Modelo HP1630 HP1631 Hormigón 16 mm 16 mm Capacidades Acero 13 mm 13 mm Madera 30 mm...
Para poner en marcha la herramienta, simplemente Instalación o desmontaje de la broca apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herra- Para el modelo HP1630 (Fig. 5) mienta aumenta incrementando la presión en el gatillo Para instalar la broca, introdúzcala a tope en el por- interruptor.
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- piará el agujero y se podrá reanudar el taladrado normal. dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de otros accesorios o Soplador (Accesorio opcional) (Fig. 9) acoplamientos conllevará...
Botão de bloqueio de acção Guia de profundidade Comutador de inversão Punho lateral 10 Base do punho Chave do mandril 11 Soprador Manga ESPECIFICAÇÕES Model HP1630 HP1631 Cimento 16 mm 16 mm Capacidades Aço 13 mm 13 mm Madeira 30 mm...
Página 23
Instalar ou retirar a broca de perfurar gatilho. A velocidade da ferramenta aumenta de acordo Para o modelo HP1630 (Fig. 5) com a pressão no gatilho. Liberte o gatilho para parar. Para instalar a broca, coloque-a no mandril o mais fundo Para operação contínua, carregue no gatilho e em...
Página 24
Perfuração em madeira assistência técnica ou o departamento de assistência da Quando perfura em madeira, obtém melhores resultados fábrica da Makita, utilizando sempre peças de substitui- com brocas para madeira equipadas com um parafuso ção Makita. guia. O parafuso guia torna a perfuração mais fácil empurrando a broca para a peça de trabalho.
Illustrationsoversigt Afbryder Sidegreb Dybdeanslag Låseknap Borepatron 10 Grebbase Omdrejningsvælger Muffe 11 Udblæsningskugle Funktionsvælgerknap Ring SPECIFIKATIONER Model HP1630 HP1631 Beton 16 mm 16 mm Kapacitet Stål 13 mm 13 mm Træ 30 mm 30 mm Omdrejninger (min 0 – 3 200 0 –...
Página 26
Montering og afmontering af bor Boring For Model HP1630 (Fig. 5) Ved boring i træ, metal eller plastmaterialer, skydes funk- Sæt boret helt ind i borepatronen. Stram borepatronen til tionsvælgeren til positionen med symbolet for “rotation med hånden.
Página 27
Faktisk vil overdrevent tryk kun medvirke til • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- at beskadige spidsen på boret, nedsætte maskinens ger anbefales til brug sammen med Deres Makita ydelse, og forkorte maskinens levetid. maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger •...
Página 29
Για να ξεκινήσει το εργαλείο, απλώς τραβήχτε την Τοποθέτηση ή αφαίρεση αιχµής τρυπανιού σκανδάλη διακ πτη. Η ταχύτητα του εργαλείου Για µοντέλα HP1630 (Εικ. 5) αυξάνεται αυξάνοντας την πίεση στην σκανδάλη Για να τοποθετήσετε την αιχµή, βάλτε τη στον διακ πτη. Ελευθερώστε την σκανδάλη διακ πτη για...
Página 30
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κεφαλή φυσητήρα (προαιρετικ εξάρτηµα) (Εικ. 9) Λειτουργία κρουστικού τρυπανίσµατος (Εικ. 8) Αφού κάνετε την τρύπα, χρησιµοποιήστε την Πάντοτε χρησιµοποιείτε την πλάγια λαβή κεφαλή φυσητήρα για να καθαρίσετε την σκ νη απ (βοηθητική λαβή) και κρατάτε το εργαλείο σταθερά την τρύπα. και...
Página 31
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν επιχειρήσετε να εκτελέσετε επιθεώρηση ή συντήρηση. Για την διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προι ντος, επισκευές, έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα, οποιαδήποτε άλλη...
Página 32
Consiglio 2004/108/CE e 98/37/ FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Modèle ; HP1630, HP1631 Model; HP1630, HP1631 Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant- produit est conforme aux normes des documents stan- woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende dardisés suivants,...
Página 33
ENH101-8 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Modelo; HP1630, HP1631 Μοντέλο; HP1630, HP1631 Declaramos sob inteira responsabilidade que este ∆ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ produto obedece às seguintes normas de documentos το προι ν βρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακ λουθα...
Página 34
ITALIANO ENGLISH Modello per l’Europa soltanto For European countries only Rumore Noise Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo The typical A-weighted noise level determined according EN60745-2-1: to EN60745-2-1: Livello pressione sonora (L ): 97 dB (A) Sound pressure level (L ): 97 dB (A) Livello potenza sonora (L ): 108 dB (A)
Página 35
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Só para países Europeus Μ νο για χώρες της Ευρώπης Ruído Θ ρυβος A característica do nível de ruído A determinado de Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου acordo com EN60745-2-1: καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745-2-1: Nível de pressão de som (L ): 97 dB (A) Πίεση...
Página 36
Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 884816A996...