Página 1
2 velocidad taladro de percusión Manual de instrucciones Berbequim de percussão de 2 velocidades Manual de instruções DK Borehammer med to hastigheder Brugsanvisning 2-hastighets slagborr Bruksanvisning 2-hastighets slagbormaskin Bruksanvisning SF 2-nopeuksinen vasarapora Käyttöohje GR 2 Κρουστικ τρυπάνι ταχύτητας Οδηγίες χρήσεως HP2070 HP2070F HP2071 HP2071F...
Página 4
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Installing or removing drill bit To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger For Model HP2070, HP2070F (Fig. 8) to turn it off. To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Página 7
CAUTION: bol to use “rotation only” action. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Drilling in wood The use of any other accessories or attachments might When drilling in wood, the best results are obtained with present a risk of injury to persons.
24 Voyant de service (rouge) Flèche 16 Manchon 25 Orifices de ventilation Bouton de changement de 17 Anneau vitesse 18 Anneau de fixation SPECIFICATIONS Modèle HP2070/HP2070F HP2071/HP2071F Vitesse Vitesse rapide Vitesse lente Vitesse rapide Vitesse lente Béton 20 mm -----...
Installation ou retrait du foret ATTENTION : (Fig. 8) Pour les modèles HP2070 et HP2070F • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre Pour installer le foret/l’embout, introduisez-le à fond dans l’outil en marche.
Página 10
(Fig. 9) Pour les modèles HP2071 et HP2071F Poire soufflante (accessoire en option) (Fig. 12) Saisissez l’anneau et tournez le manchon en sens Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les retirer la poussière du trou.
Página 11
être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusi- vement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : •...
Página 13
Stellung (Seite A) oder für Linksdre- hung auf die Stellung (Seite B). Für Modell HP2070, HP2070F (Abb. 8) Führen Sie das Einsatzwerkzeug zum Montieren bis zum VORSICHT: Anschlag in das Bohrfutter ein. Ziehen Sie das Bohrfutter • Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der von Hand an.
Página 14
Für Modell HP2071, HP2071F (Abb. 9) Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohr- Halten Sie den Klemmring fest, und drehen Sie die Werk- loch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. Lassen zeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Sie statt dessen die Maschine leer laufen, und ziehen Sie Bohrfutterbacken zu öffnen.
Página 15
Lampe nicht anläuft, sind möglicherweise Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- die Kohlebürsten abgenutzt, oder die elektrische Schal- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- tung des Motors ist defekt. Falls die Anzeigelampe nicht Kundendienststelle. aufleuchtet und die Maschine nicht anläuft, ist möglicher- weise der Ein-Aus-Schalter oder das Netzkabel defekt.
14 Sporgenze 23 Spia di accensione (verde) Freccia 15 Chiave portapunta 24 Spia di servizio (rossa) Ghiera di cambio velocità 16 Manicotto 25 Fori di ventilazione DATI TECNICI Modello HP2070/HP2070F HP2071/HP2071F Velocità Alta Bassa Alta Bassa Cemento 20 mm -----...
ATTENZIONE: Installazione o rimozione della punta trapano • Controllare sempre la direzione di rotazione prima di Modelli HP2070, HP2070F (Fig. 8) avviare l’utensile. Per installare la punta, inserirla nel portapunta finché non • Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che può...
Página 18
Modelli HP2071, HP2071F (Fig. 9) Operazione di foratura Tenere fermo l'anello e girare il manicotto in senso antio- Per forare il legno, metallo o materiali di plastica, spin- rario per aprire le ganasce del portapunta. Inserire la gere la leva di cambio modalità di funzionamento sulla punta nel portapunta finché...
Página 19
Pulire regolarmente i fori di ventilazione dell'utensile, oppure quando diventano intasati. Per la sicurezza, l'affidabilità e le riparazioni del prodotto, l'ispezione o la riparazione delle spazzole di carbone deve essere eseguita da un Centro Assistenza Makita autorizzato con ricambi Makita originali. ACCESSORI ATTENZIONE: •...
Installeren of verwijderen van de boor Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 4) Voor Model HP2070, HP2070F (Fig. 8) Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het Om de boor te installeren, steekt u deze zo ver mogelijk veranderen van de draairichting. Druk de omkeerschake- in de boorkop.
Página 22
Voor Model HP2071, HP2071F (Fig. 9) Boren Houd de ring vast en draai de bus naar links om de klau- Wanneer u in hout, metaal of plastic materialen gaat wen van de boorkop te openen. Steek de boor zo ver boren, dient u de werking-keuzeknop in te stellen op de mogelijk in de boorkop.
Página 23
Makita vervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de acces- soires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecifi- ceerde doel.
Interruptor de inversión 15 Llave de portabroca 24 Lámpara indicadora de servicio Flecha 16 Manguito (roja) Pomo de cambio de velocidad 17 Anillo 25 Orificios de ventilación ESPECIFICACIONES Modelo HP2070/HP2070F HP2071/HP2071F Velocidad Alta Baja Alta Baja Hormigón 20 mm ----- 20 mm...
PRECAUCIÓN: Instalación o desmontaje de la broca • Confirme siempre la dirección de giro antes de la ope- Para el modelo HP2070, HP2070F (Fig. 8) ración. Para instalar la broca, introdúzcala a tope en el por- • Utilice el interruptor de inversión solamente después tabroca.
Para el modelo HP2071, HP2071F (Fig. 9) Operación de taladrado Sujete el anillo y gire el manguito hacia la izquierda para Cuando taladre en madera, metal o materiales de plás- abrir las mordazas del portabroca. Ponga la broca en el tico, mueva la palanca de cambio del modo de acciona- portabroca a tope.
Página 27
ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
23 Indicador de ligado-ON (verde) Interruptor de inversão 14 Protuberâncias 24 Lâmpada indicadora de Seta 15 Chave do mandril manutenção (vermelha) 16 Manga 25 Orifícios de ventilação ESPECIFICAÇÕES Model HP2070/HP2070F HP2071/HP2071F Velocidade Alta Baixa Alta Baixa Cimento 20 mm ----- 20 mm...
Tenha cuidado para não riscar as Instalar ou retirar a broca de perfurar lentes da lâmpada pois pode diminuir a iluminação. Para o modelo HP2070, HP2070F (Fig. 8) Acção do interruptor de inversão (Fig. 4) Para instalar a broca, coloque-a no mandril o mais fundo Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para...
Página 30
NOTA: Perfuração em madeira • Se o mandril de berbequim não munido de chave não Quando perfura em madeira, obtém melhores resultados poder ser solto porque uma broca está presa dentro com brocas para madeira equipadas com um parafuso das garras, solte o mandril do berbequim como se guia.
Página 31
ção ou ajuste, deve ser efectuada pelos serviços de assistência técnica ou o departamento de assistência da fábrica da Makita, utilizando sempre peças de substitui- ção Makita. ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: •...
14 Fremspring 23 Strømindikatorlampe (grøn) Lampe 15 Borepatron 24 Serviceindikatorlampe (rød ) Omdrejningsvælger 16 Muffe 25 Ventilationshuller 17 Ring Hastighedsvælgerknap 18 Holderring SPECIFIKATIONER Model HP2070/HP2070F HP2071/HP2071F Hastighed Høj Høj Beton 20 mm ----- 20 mm ----- Kapacitet Stål 8 mm...
Página 33
• Se ikke direkte på lyset eller lyskilden. Montering og afmontering af bor Lampen tændes ved at man trykker på afbryderen. Slip For Model HP2070, HP2070F (Fig. 8) afbryderen for at slukke. Sæt boret helt ind i borepatronen. Stram borepatronen til med hånden.
Página 34
• Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- tionsvælgeren til positionen med symbolet for “rotation ger anbefales til brug sammen med Deres Makita alene”. maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun til- Boring i træ...
23 Indikatorlampa för ström PÅ Lampa 15 Chucknyckel (grön) Riktningsväljare 16 Krage 24 Indikatorlampa för service (röd) 17 Ring 25 Lufhål Hastighetsratt 18 Mothållsring TEKNISKA DATA Modell HP2070/HP2070F HP2071/HP2071F Hastighet Hög Låg Hög Låg Betong 20 mm ----- 20 mm ----- Kapacitet Stål...
Página 36
Sätta dit eller ta bort borrar Slå på lampan genom att trycka på avtryckaren. Lampan (Fig. 8) För modellerna HP2070, HP2070F släcks när du släpper avtryckaren. Du sätter in borren genom att först trycka in den så långt som möjligt. Dra åt chucken för hand. Placera chuck- OBSERVERA! nyckeln i vart och ett av de tre hålen och dra åt medurs.
Página 37
är avsedda för. Borra i metall Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Du kan förhindra att borren halkar när du börjar på ett hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör. nytt hål genom att göra ett märke på lämplig plats med en körnare och hammare.
23 Strøm-PÅ-indikatorlampe Lampe 15 Kjoksnøkkel (grønn) Reverseringsbryter 16 Mansjett 24 Service- indikatorlampe (rød) 17 Ring 25 Luftehull Gearvelgerknott 18 Låsering TEKNISKE DAT Modell HP2070/HP2070F HP2071/HP2071F Hastighet Høy Høy Betong 20 mm ----- 20 mm ----- Kapasitet Stål 8 mm 16 mm...
Página 39
å slukke lampen. Montering eller demontering av borbits MERKNAD: For modellene HP2070, HP2070F (Fig. 8) • Bruk en tørr klut til å tørke smuss av linsen på lampen. For å montere bitset, før det så langt inn i kjoksen som Vær forsiktig slik at du ikke lager riper på...
Página 40
Når hullet er ferdigborret brukes blåsebelgen til å fjerne personell eller fabrikkens servicesenter. Når deler skal støv fra hullet. byttes ut må det alltid brukes deler som Makita har pro- Boring dusert. Når det bores i tre, metall eller plastikk, skyv knappen for valg av modus slik at den står på...
HUOMAUTUS: Poranterän kiinnittäminen ja irrottaminen • Pyyhi lika lampun linssiltä kuivalla liinalla. Varo naar- Malli HP2070, HP2070F (Kuva 8) muttamasta lampun linssiä, koska tämä voi heikentää Kiinnitä terä asettamalla se istukkaan niin syvälle kuin se valotehoa. menee. Kiristä sitten istukka käsin. Aseta istukka-avain kuhunkin kolmesta reiästä...
Página 43
Syvyystulkki (Kuva 11) • Kiinnitä pienet työkappaleet aina höyläpenkkiin tai vas- taavaan. Syvyystulkki on kätevä porattaessa samansyvyisiä reikiä. Löysennä sivukahva ja työnnä syvyystulkki sivukahvassa Kun poraat puuhun, metalliin tai muoviin, käännä toimin- olevaan aukkoon. Säädä syvyystulkki haluamaasi syvyy- tomuodon valintakytkin -symbolin kohdalle käyttääk- teen ja kiristä...
Página 45
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Πάντοτε ελέγχετε την διεύθυνση περιστροφής ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή αµέλεια να ακολουθήσετε τους πριν απ την λειτουργία. καν νες ασφάλειας που διατυπώνονται σ’αυτ το • Χρησιµοποιείτε τον διακ πτη περιστροφής µ νο εγχειρίδιο οδηγιών µπορεί να προκαλέσει σοβαρ αφού...
Página 46
τις δύο λαβές, πλάγια και λαβή Τοποθέτηση ή αφαίρεση αιχµής τρυπανιού διακ πτη κατά την λειτουργία. Αµέλεια να το Για µοντέλα HP2070, HP2070F (Εικ. 8) κάνετε µπορεί να έχει ως αποτέλεσµα απώλεια Για να τοποθετήσετε την αιχµή, βάλτε τη στον...
Página 47
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Πιέζοντας υπερβολικά το εργαλείο δεν θα ΠΡΟΣΟΧΗ: επιταχύνει το τρυπάνισµα. Στη πραγµατικ τητα, Η • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται υπερβολική πίεση θα κάνει ζηµιά στο άκρο της για χρήση µε το εργαλείο σας της Μάκιτα που αιχµής, θα...
Página 48
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 49
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 50
ENG006-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 98 dB (A) Livello pressione sonora: 98 dB (A) sound power level: 109 dB (A) Livello potenza sonora: 109 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A).
Página 51
ENG006-2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibraçã Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 98 dB (A) lydtrykksnivå: 98 dB (A) nível do sum: 109 dB (A) lydstyrkenivå: 109 dB (A) A incerteza é...
Página 52
Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 884501A991...