Página 1
MODÈLE MODEL/MODEL/MODELO POG225 Manuel d’utilisation Instruction manual Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones 28/06/2016...
Página 2
Nom et fonction / Name and position: O. DUNAND, PDG Société / Company: LEMAN Adresse / Address: ZA DU COQUILLA BP147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN CEDEX FRANCE Signature / Signature: Numéro de Série LEMAN : Serial number LEMAN :...
Página 3
LEMAN vous remercie de la confiance que vous avez bien voulu lui accorder en achetant cette machine, et nous espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction. - Cette machine est destinée aux travaux de ponçage de cloison sèche, de plafond, et pour l’élimination de résidus de plâtre, de peinture, de mastic, d’apprêt et de colle.
Sommaire (Table des matières) Vue générale et présentation de la machine Caractéristiques techniques et détails de la machine A lire impérativement Sécurité 4.1 Utilisation conforme aux instructions 4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques 4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour une ponceuse murale 4.4 Symboles et signalétique 4.5 Informations sur le niveau sonore et les vibrations Montage et présentation...
2. Caractéristiques techniques et détails de la machine - Tension – Fréquence: 230 V - 1~50 Hz - Puissance du moteur: 550W – 0,75 CV - Vitesse de rotation à vide: 650-1600 t/min - Vitesse de rotation en charge: 280-950 t/min - Plateau de ponçage: Ø215 mm - Fixation de l’abrasif: velcro - Diamètre du disque abrasif: Ø225 mm...
Página 7
- Limitez au minimum la quantité de poussières présentes sur la zone de travail: nettoyez la zone avec un appareil d’aspiration. Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement de votre dispositif d’aspiration et son bon état. - Vérifiez la zone de travail et tenez compte des dimensions de la machine, de ses capacités de travail, et des mouvements que vous aurez à...
- Vérifiez régulièrement l’état de l’outil (utilisez des gants), et vérifiez qu’ils ne présentent pas de défauts (corps abimé, outil déformé ou fendu etc.). - Veillez à ne pas coincer l’outil lors de l’utilisation de la machine. - Afin d’éviter tout risque d’accrochage, puis d’entraînement, n’usinez jamais des pièces comportant des cordes, des lacets, des câbles, des rubans, des ficelles, des fils.
- Adoptez une position de travail stable et confortable, ne vous tenez ni trop près ni trop loin de l’appareil. Veillez à constamment garder votre équilibre. - Placez toujours le câble d’alimentation électrique à l’écart de la tête de ponçage, maintenez-le derrière vous. - N’utilisez pas la machine en présence de matériaux inflammables.
Il est impératif de porter une protection acoustique (casque antibruit). Vibrations mains/bras Valeur totale de vibrations a (somme vectorielle des 3 axes directionnels) relevées selon EN 60745: - Emission de vibrations poignée principale: = 3,2 m/s² h(HD) Incertitude K = 1,5 m/s² La valeur d’émission de vibrations déclarée ci-dessus a été...
- Veillez à avoir une position de travail correcte et confortable. - Choisissez correctement l’outil en fonction du travail que vous allez effectuer. - N’utilisez pas la machine si vous vous tenez sur une échelle, ou sur un échafaudage ou une plateforme instable. - Inspectez soigneusement la surface de travail et vérifiez qu’il n’y ait ni clous, ni vis, ni autre élément pointu en saillie au risque d’endommager le disque abrasif et le plateau de ponçage.
Attention: - N’arrêtez jamais trop longtemps la tête de ponçage au risque d’obtenir des marques et des vagues. - Utilisez un disque abrasif adapté à votre travail. Un grain trop gros enlèvera trop de matière et la finition ne sera pas satisfaisante.
(reportez-vous au chapitre ‘’Certificat de Garantie’’). Accessoires Vous trouverez la liste des accessoires disponibles chez votre revendeur agréé ou en vous reportant sur la fiche technique de votre machine sur notre site internet : www.leman-sa.com.
Página 14
Before using this machine, please carefully read though these HANDLING INSTRUCTIONS. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine work correctly, please store this instriation and other enclosed documents with the machine together.
Página 15
Sound level according to EN 60745: - Sound pressure level: LpA = 91 dB(A) - Sound power level: LwA = 102 dB(A) Uncertainty K = 3 dB(A) Wear ear protection! Vibrations total value (tri-axial vector sum) according to EN 60745: - Vibration: = 3.2 m/s²...
Página 16
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Página 17
APPLICATIONS This machine is intended for sanding drywalls, ceilings and walls of the inner and outer surfaces, clearing the floor residues, paint coatings, adhesive and plaster. ASSEMBLY AND INTRODUCTION CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect to the plug from the power receptacle. 1.
Página 18
4. Electrical safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. This machine is double insulated in accordance with EN 60745 ; therefore no earth wire is required. 5.
Página 19
CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect to the plug from the power receptacle. CAUTION: Repair, modification and inspection must be must be carried out by a LEMAN Authorized Service Center. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
Página 20
To replace the cover, follow these steps: - Peel the sanding disc (12) and the sponge backing pad (13) away. - Hold the sanding plate in one hand and with the other, using the L-hex wrench (supplied), first break free the center bolt clockwise (1/8 turn only!).
Página 21
!WAARSCHUWING! - Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. - Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. SYMBOLEN Op de machine en typeplaatje vindt u diverse symbolen. Zorg ervoor dat de symbolen op de machine altijd goed leesbaar zijn.
Página 22
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: - De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. - Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de...
Página 23
3. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Página 24
10. Schakel de machine onmiddellijk uit wanneer er ongebruikelijke trillingen ontstaan of wanneer er andere storingen optreden. Controleer de machine om de oorzaak te vinden. 11. Het stof dat ontstaat door het werken met deze machine, kan een gevaar voor de gezondheid opleveren.
Página 25
VOOR GEBRUIK 1. Voeding check De machine mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. 2.
Página 26
ONDERHOUD LET OP: - Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie of onderhoud. - Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten. - Bewaar het elektrische gereedschap op een veilige plaats.
Página 27
5. Opbergen - Zet de machine weg met een afgekoelde motor en alleen in een schone en droge ruimte. - Reinig het apparaat grondig en controleer het op losse of beschadigde delen. Repareer beschadigde delen of vervang deze en draai losse schroeven, moeren en bouten vast. - Bewaar het apparaat in een droge, afgesloten ruimte, om gebruik door onbevoegden en schade te voorkomen.
Página 28
! ADVERTENCIA ! - Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. - Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. SÍMBOLOS En el aparato Ud.
Página 29
El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: - La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada. - Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las veces cuando la herramienta está...
Página 30
Seguridad de personas 1. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. 2.
Página 31
4. Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o si éste se ladea en la pieza de trabajo. 5.
Página 32
4. Conexión de la manguera de polvo (Fig 4) ! ADVERTENCIA ! - Los materiales en polvo, p. ej., los de tipo mineral, pueden ser nocivos para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Página 33
2. Cambio de velocidad (Fig 5) Esta máquina está equipada con un circuito de control electrónico incorporado que puede ajustar y regular el número de rotaciones. En general, se debe utilizar la mayor velocidad de eliminación de material rápido y la velocidad más baja para un control más preciso.
Página 34
de lijado. Si se deforman o dañados causará lijado muy desigual. Siempre reemplazarlos cuando está dañado. Almohadilla de esponja: - Retirar el disco de lijado (12). - Retirar la almohadilla de esponja (13) de la placa lijadora, teniendo mucho cuidado para mantenerlo perfectamente centrado, colocar una nueva.
Página 35
10. Câblage électrique, liste des pièces détachées et vue éclatée Wiring, spare parts list and exploded diagram Attention !! Pour commander une pièce détachée et afin d’éviter toute erreur, veuillez renseigner la référence de votre machine, le nom de la figure, le numéro de pièce et la désignation. Ex : POG225, Figure B, Pièce N°5, Vis M4x16 No.
Página 36
No. Pièce Description (F) Description (GB) Qté / Qty Vis M5 Screw M5 Pivot base Pivot de la tête de ponçage Support de pivot Pivot connecting bracket Axe de connexion Connecting spindle Roulement à billes 6002-2RSH Ball bearing 6002-2RSH Circlips R-32 Internal circlip R-32 Ressort Ø2xØ45xØ49x40Lx4T Spring Ø2xØ45xØ49x40Lx4T...
Página 38
Câblage électrique / Wiring Légende: BLACK: Noir RED: Rouge WHITE: Blanc SWITCH: Interrupteur Marche/Arrêt CARBON BRUSH: Balai de charbon MOTOR: Moteur SPEED CONTROL UNIT: Variateur de vitesse OVERLOAD: Carte électronique de contrôle TERMINAL: Connecteur Fiche de branchement Notes : …………………………………………………………………………………....……………………………………………………………………………………………….
Página 39
N° de série en ligne obligatoire: www.leman-sa.com Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage. Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matières.
Página 40
Z.A DU COQUILLA B.P 147 SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN cedex FRANCE Tél : 04 74 83 55 70 SAV : 04 74 83 69 88 Fax : 04 74 83 09 51 info@leman-sa.com sav@leman-sa.com www.leman-sa.com...