Descargar Imprimir esta página

HumanTechnik LPU-1 Instrucciones De Servicio

Receptor en bucle
Ocultar thumbs Ver también para LPU-1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

D
Bedienungsanleitung
Ringschleifenempfänger
GB
Operation Instructions
Induction Loop Receiver
F
Mode d'emploi
Récepteur de boucle magnétique
NL
Gebruiksaanwijzing
Ringleidingontvanger
I
Istruzioni per l'uso
Ricevitore a loop circolare
E
Instrucciones de servicio
Receptor en bucle
LPU-1
Seite 2
Page 8
Page 14
Pagina 20
Pagina 26
Página 32

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HumanTechnik LPU-1

  • Página 1 LPU-1 Seite 2 Bedienungsanleitung Ringschleifenempfänger Page 8 Operation Instructions Induction Loop Receiver Page 14 Mode d’emploi Récepteur de boucle magnétique Pagina 20 Gebruiksaanwijzing Ringleidingontvanger Pagina 26 Istruzioni per l’uso Ricevitore a loop circolare Página 32 Instrucciones de servicio Receptor en bucle...
  • Página 2 A-4977-0 Einzel-Ladestation für DIR-Empfänger A-4976-0 5-fach Ladestation für DIR Empfänger A-4974-0 12-fach Akku-Ladestation A-4955-0 Kunststoffablage für bis zu 5 LPU-1 Empfänger Funktionsprinzip Der Ringschleifenempfänger kann Signale empfangen, die von Ringschleifen- anlagen gesendet werden. Dies entspricht einem Hörgerät in Stellung »T«.
  • Página 3 Vor Inbetriebnahme müssen die Akkus 14 Stunden geladen werden. Bitte verwenden Sie nur die Original-Akkus! Bitte beachten Sie die korrekte Trageweise des Ringschleifenempfängers. Empfangsbereich Achten Sie darauf, dass der Ringschleifenempfänger innerhalb einer ausgeleg- ten Ringschleife betrieben wird. Außerhalb dieses Bereichs ist der Ringschlei- fenempfänger in der Nutzung eingeschränkt.
  • Página 4 Lautstärke-Einstellung am Ring- schleifenempfänger Kein Ein/Ausschalter! Der Ringschleifenempfänger schaltet sich beim Aufsetzen automatisch ein. Bei nachlassender Empfangsqualität oder Verzerrungen sollte der Akku gegen einen aufgeladenen Akku aus- getauscht werden. Achtung: Akku nicht mit Gewalt oder verdreht einsetzen! Richtige Nutzung der Akkus Bitte achten Sie darauf, dass die Akkus regelmäßig genutzt werden.
  • Página 5 Nutzung der Transparentabdeckung des Lautstärkereglers: Entfernen Sie die Silikonabdeckung und setzen dafür die Transparent- abdeckung ein. Transparent-Abdeckung für Transparent-Abdeckung Lautstärkeregler hat folgende Schutzfunktio- nen: gegen unbeasichtigte Ver- stellung des Lautstärkereg- lers, gegen Verschmutzung durch Staub oder Flüssigkeiten im Bereich des Lautstärkereg- lers.
  • Página 6 Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät gestellt werden. Garantie Ringschleifenempfänger Der LPU-1 weist eine hohe Betriebssicherheit auf. Sollten trotz sachgerech- ter Bedienung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fach- händler in Verbindung oder wenden Sie sich direkt an den Hersteller.
  • Página 7 Technische Daten LPU-1 Tonfrequenz-Übertragungsbereich 70 - 5400 Hz Klirrfaktor < 1 % Störabstand typ. 60 dB Akku-Ladezeit ca. 14 h Betriebszeit ca. 8 h Maximale Lautstärke ca. 120 dBA Gewicht 55 g Dieses Produkt entspricht den Normen der Europäischen Union.
  • Página 8 LPU-1 Induction Loop Receiver Standard components - LPU-1 induction loop receiver with 1 rechargeable battery - Transparent cover - Operating instructions - Warranty card Special accessories A-4977-0 Single charger for receiver A-4976-0 Multiple charger for 5 DIR receivers A-4974-0 Multiple charger for 12 accus...
  • Página 9 Before first use, the batteries have to be charged for at least 14 hours. Only use the original batteries. Make sure that the stethoscope receiver is worn correctly. Reception range Ensure that the induction loop receiver is operated within an installed induction loop.
  • Página 10 Volume adjustment of the receiver There is no ON/OFF switch. The receiver automatically switches on when worn. If the sound quality of the receiver be- comes noisy and distorted the battery should be exchanged by a loaded one. Warning: do not force the battery into the charger or receiver.
  • Página 11 Using the transparent cover of the volume control: Remove the silicone cover and replace it with the transparent cover. Transparent cover for the The transparent cover has the volume control following protective functions: It prevents any unintentional changes in the volume le- vel, it protects dust and liquids from coming into contact...
  • Página 12 Warranty induction loop receiver The LPU-1 is a very reliable product. Should a malfunction occur des- pite the unit having been set up and operated correctly, please contact your dealer or the manufacturer directly.
  • Página 13 Technical data LPU-1 Frequency response 70 - 5400 Hz Distortion < 1 % Noise level typ. 60 dB Battery charging time approx. 14 h Operating time approx. 8 h Maximum volume SPL approx. 120 dBA Weight 55 g This product complies with European Union norms.
  • Página 14 A-4976-0 Station de charge pour 5 récepteurs DIR A-4974-0 Station de charge pour 12 accus A-4955-0 Tablette de rangement en plastique pour 5 récepteurs LPU-1 Principe de fonctionnement Le récepteur de boucle magnétique peut recevoir des signaux émis par des installations de boucles magnétiques.
  • Página 15 Les accus doivent être chargés pendant 14 heures avant leur première utilisation. Utilisez uniquement les accus originaux ! Observez la manière correcte de porter le récepteur stéthoscopique. Zone de réception Veillez à ce que le récepteur de boucle magnétique soit utilisé à l’intérieur d’une installation de boucle magnétique.
  • Página 16 Réglage du volume sonore au ré- cepteur stéthoscopique Le récepteur ne dispose pas d´interrupteur. Il se met automatiquement en marche lors de sa mise en place. L´accu est à remplacer par un accu rechargé dès que la qualité de récep- tion faiblit ou dès qu´apparaissent des distorsions.
  • Página 17 Utilisation de la protection transparente pour la molette de réglage du volume: Oter les obturateurs en silicone pour mettre en place la protec- tion transparente pour la molette de réglage du volume. Protection transparente pour la La protection transparente a molette de réglage du volume pour fonction de protéger : contre tout déréglage invo-...
  • Página 18 Garantie du récepteur de boucle magnétique Le LPU-1 est très fiable. Si en dépit d’un montage et d’un emploi cor- rects, des disfonctionnements apparaissaient, veuillez contacter vo- tre vendeur spécialisé ou vous adresser directement au fabricant. La garantie comprend la réparation gratuite y compris la réexpédition.
  • Página 19 Spécifications techniques du récepteur LPU-1 Bande passante BF 70 - 5400 Hz Distorsion harmonique < 1 % Rapport signal/bruit typ. 60 dB Temps de charge (accu) env. 14 h Autonomie par accu env. 8 h Puissance sonore max. env. 120 dBA...
  • Página 20 LPU-1 Ringleidingontvanger Standaardlevering - LPU-1 ringleidingontvanger met 1 accu - Transparante afdekking - Gebruiksaanwijzing - Garantiekaart Speciale accessoires A-4977-0 Laadstation A-4976-0 5-voudig laadapparaat voor DIR-ontvangers A-4974-0 Laadstation voor 12 accu’s A-4955-0 Kunststofhouder voor 5 LPU-1 ontvangers Werkingsprincipe De ringleidingontvanger kan signalen ontvangen, die door ringleidinginstallaties worden gezonden.
  • Página 21 Voor ingebruikneming moeten de accu’s 14 uren opgeladen worden. Gebruik alleen de originele accu’s! Neem de correcte draagwijze van de kinbeugelontvanger in acht. Ontvangstbereik Let erop dat de ringleidingontvanger binnen een uitgelegde ringleiding wordt gebruikt. Buiten dit bereik is de ringlusontvanger beperkt in het gebruik. Nederlands 21...
  • Página 22 Volume-instelling aan de kinbeuge- lontvanger Geen aan-/uit-schakelaar. De kinbeugelontvanger schakelt bij het opzetten automatisch in. Bij verminderde ontvangstkwaliteit of vervormingen moet de accu worden vervangen door een vers opgeladen accu. Let op: Accu niet met geweld of verdraaid plaatsen! Correct gebruik van de accu Zorg ervoor dat u de beide accu’s geregeld gebruikt.
  • Página 23 Gebruik van de transparante afdekking van de volumeregelaar: Verwijder de siliconenafdekking en breng daarvoor de transparante afdekking aan. Transparante afdekking voor transparante afdekking volumeregelaar heeft de volgende bescher- mende functies: tegen onvrijwillige verstel- ling van de volumeregelaar, tegen verontreiniging door stof of vloeistoffen in de bu- urt van de volumeregelaar.
  • Página 24 Garantie ringleidingontvanger De LPU-1 is zeer betrouwbaar en veilig. Mochten er ondanks correcte bediening storingen optreden, neem dan contact op met uw audicien of rechtstreeks met de fabrikant.
  • Página 25 Technische gegevens LPU-1 Geluidsfrequentie-overdrachtsbereik 15 - 20000 Hz Vervormingsfactor < 1 % Storingsmarge typ. 60 dB Acculaadtijd ca. 14 h Werkingstijd ca. 8 h Maximaal volume ca. 120 dBA Gewicht 55 g Dit product is in overeenstemming met de normen van de Europese Unie.
  • Página 26 LPU-1 Ricevitore a loop circolare Fornitura standard - LPU-1 ricevitore a loop circolare per una batteria - Coperchio trasparente - Istruzioni per l’uso - Certificato di garanzia Accessori opzionali A-4977-0 stazione di ricarica A-4976-0 stazione di ricarica a 5 posizioni per ricevitori DIR A-4974-0 stazione di ricarica per 12 batterie.
  • Página 27 Prima della messa in funzione gli accumulatori devono essere messi in carica per 14 ore. Vi preghiamo di utilizzare esclusivamente accumulatori originali! Vi preghiamo di indossare correttamente il ricevitore stetoscopico. Campo di ricezione Assicurarsi che il ricevitore venga azionato all’interno del campo di trasmissione un loop circolare definito;...
  • Página 28 Inpostazione del volume sul ricevi- tore stetoscopico Solo interruttore di spegnimento. Il ricevitore stetoscopico si accende automaticamente al momento dell’ utilizzo. Se la qualità di ricezione non è bu- ona o sono presenti distorsioni, l’accumulatore deve essere sostituito con uno recentemente caricato. Attenzione: l’accumulatore non deve essere inserito storto o con forza! Come sfruttare al meglio le batterie ricaricabili...
  • Página 29 Utilizzo del coperchio trasparente del regolatore di volume: rimuovere il coperchio al silicone ed applicare il coperchio trasparente. Coperchio trasparente del Il coperchio trasparente protet- controllo volume tivo serve per: Evitare le variazioni acciden- tali del volume d’ascolto. Proteggere il controllo volu- me da polvere e liquidi.
  • Página 30 Garanzia ricevitore a loop circolare LPU-1 ha un funzionamento estremamente sicuro. Se si dovessero però presentare dei guasti, nonostante la si sia montata ed utilizzata corret- tamente, contattare il rivenditore specializzato o rivolgersi direttamente al produttore.
  • Página 31 Dati tecnici LPU-1 Campo di trasmissione audio 70 - 5400 Hz Fattore di distorsione < 1 % Distanza di disturbo normalmente 60 dB Tempo di carica accumulatori circa. 14 ore Durata di funzionamento circa 8 ora Volume massimo circa 120 dBA...
  • Página 32 LPU-1 Receptor en bucle Volumen de entrega estándar - LPU-1 receptor en bucle con 1 pila recargable - Cubierta transparente - Instrucciones de servicio - Tarjeta de garantia Accesorios especiales A-4977-0 Estación de carga A-4976-0 Estación de carga quíntuple para receptores DIR A-4974-0 Estación de carga para 12 pilas recargables...
  • Página 33 Antes de la puesta en funcionamiento, los acumuladores deberán cargarse por 14 horas. ¡Le rogamos utilizar únicamente los acumuladores originales! Favor de observar el modo correcto de llevar el receptor de arco bajo la barbilla. Gama de recepción Preste una atención especial a que el receptor en bucle se halle dentro de un bucle extendido.
  • Página 34 Ajuste del volumen en el receptor de arco bajo la barbilla No es conectador/desconectador. El receptor de arco bajo la barbilla se conecta automáticamente al ponerselo. Con una disminución de la calidad de recepción o con distorsiones se de- bería intercambiar el acumulador por uno recién cargado.
  • Página 35 Uso de la cubierta transparente del regulador de volumen: Retire la cubierta de silicona e inserte en su lugar la cubierta transpa- rente. Cubierta transparente para La cubierta transparente tiene el regulador de volumen las funciones protectoras sigu- ientes: Evitar el accionamiento ac- cidental del regulador de volumen.
  • Página 36 Garantie receptor en bucle Todos los equipos LPU-1 presentan una alta seguridad de funciona- miento. En caso de que, a pesar de haberse montado y operado de forma adecuada, se presenten fallos, le rogamos contactar su estable- cimiento especializado o directamente el fabricante.
  • Página 37 Datos técnicos LPU-1 Gama de transmisión de audiofrecuencia 70 - 5400 Hz Coeficiente de distorsión no lineal < 1 % Relación señal/ruido típ. 60 dB Tiempo de carga del acumulador aprox. 14 h Tiempo de funcionamiento aprox. 8 h Volumen máximo aprox.
  • Página 40 Im Wörth 25 D-79576 Weil am Rhein Tel.: 0 76 21/9 56 89-0 Germany Fax.: 0 76 21/ 9 56 89-70 Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 CH-4057 Basel Tel.: 0 61/ 6 93 22 60 Switzerland Fax.: 0 61/ 6 93 22 61...