Descargar Imprimir esta página

HumanTechnik LPU-1 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para LPU-1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

HUMANTECHNIK
D
Bedienungsanleitung
Ringschleifen-Empfänger
GB
Operating Instructions
Induction Loop Receiver
F
Mode d'emploi
Récepteur de boucle magnétique
NL
Gebruiksaanwijzing
Ringleidingontvanger
I
Istruzioni per l'uso
Ricevitore a loop circolare
E
Instrucciones de servicio
Receptor en bucle
LPU-1
Seite 2
Page 6
Page 10
Pagina 14
Pagina 18
Página 22

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HumanTechnik LPU-1

  • Página 1 LPU-1 HUMANTECHNIK Seite 2 Bedienungsanleitung Ringschleifen-Empfänger Page 6 Operating Instructions Induction Loop Receiver Page 10 Mode d’emploi Récepteur de boucle magnétique Pagina 14 Gebruiksaanwijzing Ringleidingontvanger Pagina 18 Istruzioni per l’uso Ricevitore a loop circolare Página 22 Instrucciones de servicio Receptor en bucle...
  • Página 2 LPU-1 Ringschleifen-Empfänger Sonderzubehör: A-4275-0 Ringschleifen-Empfänger mit 1 Akku (ohne Ladestation) A-4973-0 Einzelladestation A-4974-0 12-fach Ladestation A-4955-0 Kunststoffablage für bis zu 5 LPU-1 Empfänger 2 deutsch...
  • Página 3 Vor Inbetriebnahme müssen die Akkus 14 Stunden geladen werden. Bitte verwenden Sie nur die Original-Akkus! Bitte beachten Sie die korrekte Trageweise des Ringschleifen-Empfängers Empfangsbereich: Der Ringschleifen-Empfänger kann Signale empfangen, die von Ringschleifen- Anlagen gesendet werden. Dies entspricht einem Hörgerät in Stellung »T«. Achten Sie darauf, dass der Ringschleifen-Empfänger innerhalb einer ausgeleg- ten Ringschleife betrieben wird.
  • Página 4 Lautstärke-Einstellung am Kinnbügelempfänger. Kein Ein/Ausschalter! Der Kinnbügelempfänger schaltet sich beim Aufsetzen automatisch ein. Bei nachlassender Empfangsqualität oder Verzerrungen sollte der Akku gegen einen aufgeladenen Akku aus- getauscht werden. Achtung: Akku nicht mit Gewalt oder verdreht einsetzen! Reinigen der Hygiene-Abdeckungen Die im Lieferumfang enthaltenen Hygiene-Abdeckungen sollten bei Verschmutzung gereinigt werden.
  • Página 5 Bitte beachten Sie beim Gebrauch der Anlage die folgenden Hinweise: Bitte nur mit einem weichen, sauberen, leicht feuchten Tuch reinigen. Bei Verschmutzung der Hygiene-Abdeckungen sollten diese ausgetauscht werden. Technische Daten Ringschleifen-Empfänger: Tonfrequenz-Übertragungsbereich 70 - 5400 Hz Klirrfaktor < 1 % Störabstand typ.
  • Página 6 LPU-1 Induction Loop Receiver Special accessories: A-4275-0 Induction loop receiver with 1 battery (without charging station) A-4973-0 Single charger for receiver A-4974-0 Multiple charger for 12 accus A-4955-0 Plastic shell for 5 stethoscope receivers 6 english...
  • Página 7 When you first charge the battery packs let them charge for at least 14 hours. Only use original battery packs. Make sure that the stethoscope receiver is worn correctly Reception range: The induction loop receiver can receive signals which are transmitted by induction loop systems.
  • Página 8 Volume adjustment of the receiver. There is no ON/OFF switch. The receiver automatically switches on when worn. If the sound quality of the receiver becomes noisy and distorted the bat- tery pack should be exchanged by a loaded one. Warning: do not force the battery pack into the charger or receiver.
  • Página 9 Please note the following information about your LPU-1: If the system needs cleaning ONLY use a soft damp cloth. If the foam ear pieces become damaged they should be replaced. Technical data: Frequency response 70 - 5400 Hz Distortion < 1 % Noise level typ.
  • Página 10 Récepteur de boucle magnétique Accessoires spéciaux : A-4275-0 Récepteur de boucle magnétique avec 1 accu (sans station de charge) A-4973-0 Station de charge A-4974-0 Station de charge pour 12 accus A-4955-0 Tablette rangement en plastique pour 5 récepteurs LPU-1 10 français...
  • Página 11 Les accus doivent être chargés pendant 14 heures avant leur première utilisation. Utilisez uniquement les accus originaux ! Observez la manière correcte de porter le récepteur stéthoscopique Zone de réception : Le récepteur de boucle magnétique peut recevoir des signaux émis par des installations de boucles magnétiques.
  • Página 12 Réglage du volume sonore au récepteur stéthoscopique. Le récepteur ne dispose pas d´interrupteur. Il se met automatiquement en marche lors de sa mise en place. L´accu est à remplacer par un accu rechargé dès que la qualité de réception faiblit ou dès qu´apparaissent des distorsions.
  • Página 13 Lors de l´utilisation, nous vous conseillons de suivre les indications suivantes : Pour le nettoyage de l´appareil, utilisez uniquement un chiffon doux et légèrement humide. Les capsules des protection des écouteurs salis doivent être nettoyés. Spécifications techniques Bande passante BF 70 - 5400 Hz Distorsion harmonique <...
  • Página 14 LPU-1 Ringleidingontvanger Speciale accessoires: A-4275-0 Ringleidingontvanger met 1 accu (zonder laadstation) A-4973-0 Laadstation A-4974-0 Laadstation voor 12 accu’s A-4955-0 Kunststofhouder voor 5 LPU-1 ontvangers 14 nederlands...
  • Página 15 Voor ingebruikneming moeten de accu’s 14 uren opgeladen worden. Gebruik alleen de originele accu’s! Neem de correcte draagwijze van de kinbeugelontvanger in acht. Ontvangstbereik: De ringleidingontvanger kan signalen ontvangen, die door ringleidinginstallaties worden gezonden. Dit stemt overeen met een hoorapparaat in de stand »T«. Let erop dat de ringleidingontvanger binnen een uitgelegde ringleiding wordt gebruikt.
  • Página 16 Volume-instelling aan de kinbeugelontvanger. Geen aan-/uit-schakelaar. De kinbeugelontvanger schakelt bij het opzetten automatisch in. Bij verminderde ontvangstkwaliteit of vervormingen moet de accu worden vervangen door een vers opgeladen accu. Let op: Accu niet met geweld of verdraaid plaatsen! Reinigen van de hygiëneafdekkingen De meegeleverde hygiëneafdekkingen moeten bij vervuiling worden gereinigd.
  • Página 17 Neem bij het gebruik van de installatie de volgende aanwijzingen in acht: Gebruik voor de reiniging alleen een zachte, zuivere, vochtige doek. Bij vervuiling van de hygiëneafdekkingen moeten deze worden vervangen. Technische gegevens: Geluidsfrequentie-overdrachtsbereik 15 - 20000 Hz Vervormingsfactor < 1 % Storingsmarge typ.
  • Página 18 LPU-1 Ricevitore a loop circolare Accessori opzionali A-4275-0 ricevitore a loop circolare per una batteria (senza stazione di ricarica). A-4973-0 stazione di ricarica A-4974-0 stazione di ricarica per 12 batterie. A-4955-0 supporto in plastica per 5 ricevitori LPU-1. 18 italiano...
  • Página 19 Prima della messa in funzione gli accumulatori devono essere messi in carica per 14 ore. Vi preghiamo di utilizzare esclusivamente accumulatori originali! Vi preghiamo di indossare correttamente il ricevitore stetoscopico. Campo di ricezione Questo ricevitore è programmato per ricevere i segnali trasmessi da impianti a loop circolare.
  • Página 20 Inpostazione del volume sul ricevi- tore stetoscopico. Solo interruttore di spegnimento. Il ricevitore stetoscopico si accende auto- maticamente al momento dell’ utilizzo. Se la qualità di ricezione non è buona o sono presenti distorsioni, l’accumulatore deve essere sostituito con uno recentemente caricato. Attenzione: l’accumulatore non deve essere inserito storto o con forza!
  • Página 21 Vi preghiamo di osservare le seguenti avvertenze durante l’impiego del sistema: Effettuare la pulizia del sistema utilizzando esclusivamente panni morbidi, puliti e leggermente bagnati. In presenza di sporcizia i cappucci igienici devono essere sostituiti. Dati tecnici: Campo di trasmissione audio 70 - 5400 Hz Fattore di distorsione <...
  • Página 22 LPU-1 Receptor en bucle Accesorios especiales: A-4275-0 Receptor en bucle con 1 pila recargable (sin estación de carga) A-4973-0 Estación de carga A-4974-0 Estación de carga para 12 pilas recargables A-4955-0 Bandeja de plástico para 5 receptores LPU-1 22 español...
  • Página 23 Antes de la puesta en funcionamiento, los acumuladores deberán cargarse por 14 horas. ¡Le rogamos utilizar únicamente los acumuladores originales! Favor de observar el modo correcto de llevar el receptor de arco bajo la barbilla. Gama de recepción: El receptor en bucle puede captar señales emitidas por instalaciones en bucle. Lo que corresponde a un aparato auditivo en posición »T«.
  • Página 24 Ajuste del volumen en el receptor de arco bajo la barbilla. No es conectador/ desconectador. El receptor de arco bajo la barbilla se conecta automáticamente al ponerselo. Con una disminución de la calidad de recepción o con distorsiones se debería intercambiar el acumulador por uno recién cargado.
  • Página 25 Le rogamos observar las siguientes indicaciones al utilizar el sistema: Favor de limpiar únicamente con un trapo suave, limpio y ligeramente húmedo. Con ensuciamiento de las cubiertas higiénicas, éstas se deberían recambiar. Datos técnicos: Gama de transmisión de audiofrecuencia 70 - 5400 Hz Coeficiente de distorsión no lineal <...
  • Página 28 D-79576 Weil am Rhein Tel.: 0 76 21 / 9 56 89 - 0 Germany Fax.: 0 76 21 / 9 56 89 - 70 Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 CH- 4057 Basel Tel.: 0 61 / 6 93 22 60 Fax.: 0 61 / 6 93 22 61...