Página 3
Aiguille des heures Cadran 1/100H Hour hand 1/100th H dial Stundenzeiger Zifferblatt 1/100H Lancetta delle ore Quadrante 1/100H Aguja de las horas Esfera 1/100 de hora Ponteiro das horas Mostrador 1/100H Часовая стрелка Шкала указателя часа 1/100 Aiguille des minutes Indicateur de fin de vie de pile (EOL) Minute hand Battery end-of-life indicator (EOL)
MAINTENANCE ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
à 6 critères très stricts, dont un écart de marche quotidien limité la minute. à ±0.07 secondes, soit une précision annuelle de ±25 secondes. L’écart de marche du calibre SuperQuartz™ équipant votre Breitling surpasse largement ces exigences, atteignant ±15 secondes par an. 3. Repousser la couronne en position 1.
CADRAN AU mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont Votre chronomètre Breitling est équipé d’une échelle de division de l’heure instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orienta- en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
: la périodicité de cette opération varie en fonction de l’utilisation. Breitling ou votre conces- sionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge.
Página 8
être effectuée par un centre offi ciel de service après-vente Breitling ou varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, par un concessionnaire agréé (www.breitling.com). l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillisse- ment. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adap- Les modèles Breitling sont étanches à...
The adjust the hour and minute. corresponding to an annual precision of ±25 seconds. The variation in rate of the SuperQuartz™ calibre fitted in your Breitling watch far and above 3. Push the crown back into position 1.
SUN COMPASS H DIAL Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine North and South. For regions that have instated daylight Your Breitling chronometer is equipped with a scale dividing the hour into saving time, subtract one hour when aligning the watch.
Breitling or your authorized retailer will be happy to handle the procedure. RECOMMENDATIONS WATER RESISTANCE The movement of your chronometer is protected by a complex case fi...
Página 12
Breitling models are water-resistant to varying degrees. The extent of the Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and water resistance, expressed in metres (M), is a standard value and does not guarantee sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and indicate an absolute immersion depth.
±0,07 Sekunden pro Tag, was einer jährlichen Präzision von ±25 Sekunden gleichkommt. Da die Gangabweichung des SuperQuartz™- 3. Die Krone wieder in Position 1 zurückstoßen. Kalibers Ihrer Breitling nur ±15 Sekunden pro Jahr beträgt, sind die Präzisionsvorschriften hochgradig erfüllt. Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst.
Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnen- kompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Ihr Breitling-Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde ein- Skala versehen, die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht.
über Ihren Uhrenhändler. So leisten heit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Test Sie einen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Service- Gesundheit. zentrum oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
Página 16
Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, Handschuhe usw.) hängt ihre Lebensdauer von der Beanspruchung ab. Vor allem Wasser, Kosmetika und Transpiration beschleu- nigen den Alterungsprozess. Bei häufi gem Wasserkontakt oder in feuchter Umgebung raten wir zu einem Metall- oder Synthetikarmband von Breitling.
Poi regolare l'ora e il minuto. entro ±0,07 secondi al giorno, pari a una precisione annua di ±25 secondi. Lo scarto di marcia del calibro SuperQuartz™ di cui è dotato il Suo Breitling è 3. Risospingere la corona in posizione 1.
QUADRANTE A DI ORA Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permet- tendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adot- Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell'ora in centesimi che tato l'ora estiva, è...
Suo orologio meabilità dell’orologio. deve essere sottoposto a una manutenzione regolare, la cui periodicità varia secondo l'uso che ne viene fatto. Breitling o il Suo concessionario autorizzato si incaricheranno volentieri di questo compito. RACCOMANDAZIONI IMPERMEABILITÀ...
Página 20
Gli orologi Breitling presentano gradi diversi d'impermeabilità. Il grado Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, d'impermeabilità, indicato in metri, è una indicazione di massima, che non e garantiscono robustezza e comfort al polso. Una pulitura regolare, sciac- rappresenta un valore assoluto.
±25 segundos. La diferencia de marcha del calibre SuperQuartz™ con la que está equipado su Breitling 3. Apretar la corona hasta su posición 1. sobrepasa sobradamente dichas exigencias y alcanza una precisión anual de ±15 segundos.
Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que Su cronómetro Breitling va provisto de una escala de división de la hora en hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal.
La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado.
Página 24
El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca.
A seguir, acertar a hora e os minutos. diária de ±0,07 segundos, ou seja, uma precisão anual de ±25 segundos. A diferença de marcha do calibre SuperQuartz™ do seu Breitling ultrapassa 3. Atarraxe a coroa na posição 1. largamente estas exigências, atingindo ±15 segundos por ano.
O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determinação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram O seu cronómetro Breitling possui uma escala que divide a hora por centé- a hora de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio.
MANUTENÇÃO INDICADOR DE FIM DE VIDA DA PILHA (EOL) O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona per- manentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, O movimento do relógio dispõe de um detetor de fi m de vida da pilha uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas (EOL), assinalado pelo ponteiro dos segundos quando salta 4 segundos.
Página 28
Uma pulseira Breitling metálica ou sintética está portanto mais adaptada às Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanquei- actividades que implicam um contacto frequente com a água ou a humidade.
Página 29
ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING УСТАНОВКА ДАТЫ - ВРЕМЕНИ COSC ( (8, 23 38°C). ±0.07 ±25 SuperQuartz™, Breitling, ±15 Breitling...
Página 30
ОСОБЕННОСТИ ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС ШКАЛА УКАЗАТЕЛЯ ЧАСА BREITLING BREITLING : 0,6 = 36 «12 », – «12 », –...