Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

GALACTIC CHRONOGRAPH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Breitling GALACTIC

  • Página 1 GALACTIC CHRONOGRAPH...
  • Página 2 GALACTIC CHRONOGRAPH...
  • Página 3 Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Lunette tournante bidirectionnelle Rose des vents Hour hand Minute hand Seconds hand Bi-directional rotating bezel Compass scale Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Lünette in beide Richtungen drehbar Windrose Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Lunetta girevole bidirezionale Rosa dei venti...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    FRANÇAIS PyccкИЙ MISE EN SERVICE ВВЕДЕНИЕ В ЭкСПЛУАТАЦИЮ PARTICULARITÉS ОСОБЕННОСТИ ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 65 PARTICULARIDADES...
  • Página 5: Mise En Service

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE REMONTAGE – MISE À L’HEURE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Important: les montres mécaniques dotées d’un indicateur de Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi -...
  • Página 6: Utilisation Du Chronographe

    UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION ’ 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - I. M ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
  • Página 7: Particularités

    PARTICULARITÉS UTILISATION DU TACHYMÈTRE Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chrono- graphe B qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une pro- r e It LIn g duction horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à 60 secondes. 1.
  • Página 8 CADRAN AU ROSE DES VENTS Votre chronomètre B est équipé d’une échelle de division de L’indication des points cardinaux et des caps permet notamment de r e It LIn g l’heure en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale. «mémoriser»...
  • Página 9 MAINTENANCE BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en r e It LIn g permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- r e It LIn g restreint, une multitude de composants contribuent à...
  • Página 10: Conseils Utiles

    une utilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération s’effec- tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie tuera tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque varie sensiblement en fonction des conditions du porter. e n particulier, année à...
  • Página 11: Preparing The Watch For Use

    YOUR BREITLING CHRONOMETER PREPARING THE WATCH FOR USE WINDING – TIME-SETTING A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer t esting Institute), a neutral and independent body which individually tests Nota bene: mechanical watches endowed with a date, day, each movement according to the prescriptions in force.
  • Página 12: Using The Chronograph

    USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME allows you to follow the measurement in seconds. Your chronograph is equipped with security pushpieces which ensure enhanced water-resistance and provide effective protection against shocks.
  • Página 13: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS USING THE TACHOMETER t he tachometer is the graduation on the dial or flange of your B r e It LIn g chronograph enabling you to determine average speeds or hourly produc- tivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds. 1.
  • Página 14 th OF AN HOUR DIAL DISPLAY COMPASS Your B chronometer is equipped with a scale dividing the hour into t he indication of the cardinal points and courses enables “memorization” of r e It LIn g hundredths, thus making it easier to read off the minutes on a decimal base. a direction to be followed by positioning the index (rider-tab) at 12 o’clock opposite the chosen course;...
  • Página 15: Maintenance

    MAINTENANCE SUN COMPASS Your B chronometer is a sophisticated instrument which is r e It LIn g constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling r e It LIn g small volume, a large number of components contribute to handling all the you to determine the n ortherly-Southerly direction.
  • Página 16: Useful Tips

    water-resistance test should be done every year; it takes only a few minutes according to the conditions in which they are worn. In particular, water, and can be performed by your authorized B dealer. cosmetics and perspiration accelerate the aging process. A metal or syn- r e It LIn g thetic B bracelet is thus better suited to activities involving fre-...
  • Página 17: Inbetriebnahme

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG e in Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen t ests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi - Wichtig: Mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-, sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
  • Página 18 BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der I. E INFACHE URZZEITMESSUNG Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. Ihr Chronograph ist mit Sicherheitsdrückern ausgerüstet, die erhöhte Wasser dichtheit und effizienteren Schutz gegen Schläge gewährleisten. Deshalb können die Drücker erst nach Aufschrauben des Schutzrings betätigt werden.
  • Página 19: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS Der t achymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Chronographen in g rade unterteilt. Mit ihm können Durch - r e It LIn g schnitts geschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden gemessen werden.
  • Página 20 WINDROSE -STUNDEN-ZIFFERBLATT Um eine einzuhaltende Fahrtrichtung zu «memorisieren», den 12-Uhr-r eiter Ihr B Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten r e It LIn g auf den gewünschten Kurs der Himmelsrichtungs- und g radeinteilung Skala versehen, die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht. stellen.
  • Página 21: Wartung

    WARTUNG SONNENKOMPASS Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter - r e It LIn g brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Für n ord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen - r e It LIn g r aum spielen zahlreiche e inzelteile reibungslos zusammen und steuern kompass verwendet werden.
  • Página 22: Nützliche Tipps

    Uhr jedes Jahr vom B Konzessionär auf ihre Wasserdichtheit kon- beschleunigen den Alterungsprozess. Bei häufigem Wasserkontakt oder in r e It LIn g trollieren. Dieser t est dauert nur einige Minuten. feuchter Umgebung raten wir zu einem B Metall- oder Synthetik - r e It LIn g armband.
  • Página 23: Messa In Funzione

    IL SUO CRONOMETRO BREITLING MESSA IN FUNZIONE CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test Importante! g li orologi meccanici provvisti di indicatore di data, individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
  • Página 24 COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura in secondi.
  • Página 25: Particolarità

    PARTICOLARITÀ COME SI USA IL TACHIMETRO Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del Suo cronografo B . Permette di determinare una velocità media, r e It LIn g o una produzione oraria, in base a un tempo di osservazione inferiore a 60 secondi.
  • Página 26 QUADRANTE A DI ORA ROSA DEI VENTI Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell’ora in centesimi che L’indicazione dei punti cardinali e delle rotte permette fra l’altro di «memo - facilita la lettura dei minuti su base decimale. rizzare»...
  • Página 27 MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona r e It LIn g co stantemente e in condizioni disparate. e sso racchiude in un volume Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- r e It LIn g ridottissimo un gran numero di componenti.
  • Página 28: Consigli Utili

    inoltre di controllare ogni anno l’impermeabilità dell’orologio. Questa ope- tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende razione può essere effettuata in pochi minuti dal Suo concessionario dall’uso che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l’invecchia - mento della pelle.
  • Página 29: Su Cronómetro Breitling

    SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día, mes...
  • Página 30: Instrucciones Para El Uso Del Cronógrafo

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro - I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO nó grafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. Su cronógrafo va provisto de pulsadores de seguridad que le garantizan un alto grado de hermeticidad así...
  • Página 31: Particularidades

    PARTICULARIDADES TAQUÍMETRO e l taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo B , y que permite el cálculo de velo- r e It LIn g cidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos.
  • Página 32 ROSA NÁUTICA ESFERA A ª DE HORA La indicación de los puntos cardinales y los rumbos permite «memorizar» Su cronómetro B va provisto de una escala de división de la hora r e It LIn g una dirección a seguir. Para ello, posicionar el índice móvil situado a las en centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal.
  • Página 33: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO BRÚJULA SOLAR Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- r e It LIn g cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, r e It LIn g y situaciones límite.
  • Página 34: Recomendaciones Útiles

    podrá efectuarse cada dos años. Asimismo, se recomienda proceder cada el proceso de deterioración. e n ciertas actividades que implican un contacto año a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autori- frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete zado B metálico o sintético B r e It LIn g...
  • Página 35: Instruções De Funcionamento

    O SEU CRONÓMETRO BREITLING INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO DAR CORDA – ACERTO DA HORA Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono - mètres), organismo neutro e independente que controla individual mente Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicador de...
  • Página 36: Utilização Do Cronógrafo

    UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O I. M EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO ponteiro 3 permite a medição em segundos. O seu cronógrafo está equipado com pistões de segurança que asseguram uma elevada estanquecidade e conferem-lhe uma protecção eficaz contra choques.
  • Página 37: Particularidades

    PARTICULARIDADES UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO O taquímetro é uma graduação no mostrador ou na escala do seu cronó- grafo B que permite determinar velocidades médias ou uma pro- r e It LIn g dução horária, com base num tempo de observação inferior a 60 segundos. 1.
  • Página 38: Rosa Dos Ventos

    MOSTRADOR COM INDICAÇÃO º ROSA DOS VENTOS DE MEDIÇÃO DE POR HORA A indicação dos pontos cardeais e dos caps permite nomeadamente O seu cronómetro B possui uma escala que divide a hora por centé - r e It LIn g «memorizar»...
  • Página 39: Manutenção

    MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona r e It LIn g permanentemente, em condições muito diversas. n um volume muito res - O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo r e It LIn g trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir a determinação da direcção norte-sul.
  • Página 40: Conselhos Úteis

    Anualmente, recomenda-se um controlo de estanquecidade, num agente os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelheci- autorizado B . e ste teste demora apenas alguns minutos. mento. Uma pulseira B metálica ou sintética está portanto mais r e It LIn g r e It LIn g adaptada às actividades que implicam um contacto frequente com a água Os modelos B...
  • Página 41: Введение В Эксплуатацию

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭкСПЛУАТАЦИЮ Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший ЗАВОД – УcTAHOBKA BPEMEHИ всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная орга низация испытывает каждый...
  • Página 42 II. и ОБСЛУЖИВАНИЕ ХРОНОГРАФА з m e p e h и e k o p o t k o г o o t p e з k a b p e m e h и c o c t a h o b k o й I.
  • Página 43 ОСОБЕННОСТИ ИСПOЛЬЗOBAHИЕ TАХИМETРИЧEcKOЙ ШKАЛЫ Тахиметр находится на циферблате или на ободке вокруг циферблата и подразделяется на градусы. С помощью шкалы можно измерить среднюю скорость движения или про- изводительность в час на основе отрезка времени под 60 секунд. 1. Средняя скорость Для...
  • Página 44 ЦИФЕРБЛАТ ЧАСА кОМПАС Хронометр B оснащен шкалой, которая делит час на сотые доли. Это позволяет Обозначения курса и сторон света позволяют «запомнить» направление движения r e It l In g читать минуты в десятых долях часа. посредством установки указателя (метки райдера) напротив 12 – часовой отметки; дан- ная...
  • Página 45 РЕМОНТ СОЛНЕЧНЫЙ кОМРАС Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который r e It l In g часто работает непрерывно в очень тяжелых условиях. На очень маленьком простран- Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при r e It l In g стве...
  • Página 46 Уровень водонепроницаемости у каждой модели разный. Его величина в метрах Корпус марки B и металлические браслеты изготовлены из качественных бла- r e It l In g указывается на задней стенке корпуса каждых часов. При этом следует учитывать, что городных металлов. Регулярная чистка и тщательное споласкивание их под текущей приводимая...
  • Página 47 88 88...

Tabla de contenido