Beurer HA 50 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para HA 50:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

D Hörhilfe
Gebrauchsanweisung ........ 2 – 22
G Hearing amplifier
Instructions for use ........... 23-41
F Aide auditive
Mode d'emploi ................... 42-61
E Audífono
Instrucciones de uso ........ 62-80
HA 50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer HA 50

  • Página 1 HA 50 D Hörhilfe Gebrauchsanweisung ..2 – 22 G Hearing amplifier Instructions for use ... 23-41 F Aide auditive Mode d’emploi ....42-61 E Audífono Instrucciones de uso ..62-80...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Inhalt 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..3 7. Reinigung und Instandhaltung... 15 2. Zeichenerklärung ......... 4 8. Entsorgen .......... 16 3. Zum Kennenlernen ......6 9. Problemlösung ........18 4. Warn- und Sicherheitshinweise ... 6 10. Technische Angaben ....... 20 5.
  • Página 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie die Hörhilfe ausschließlich zur Unterstützung des Hörvermö- gens bei Menschen. Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen.
  • Página 4: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/ Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Gebrauchsanweisung beachten Seriennummer Anwendungsteil Typ B...
  • Página 5 Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG- Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für 0483 Medizinprodukte. Hersteller Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luft- Storage/Transport feuchtigkeit Zulässige Betriebstemperatur und - luftfeuchtigkeit Operating Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Fö- deration und in die Länder der GUS exportiert werden.
  • Página 6: Zum Kennenlernen

    3. Zum Kennenlernen Die Hörhilfe dient zur Unterstützung des Hörvermögens von Menschen. Die Hörhilfe verstärkt hierzu Töne und überträgt diese dann auf das Ohr. Die Hör- hilfe kann organisch bedingte Hörschäden weder vorbeugen noch lindern. Die Hörhilfe bietet Ihnen vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Egal ob Sie einen Film anschauen möchten, sich mit Freunden unterhalten wollen oder einfach Lust haben im Wald den Klängen der Natur zu lauschen, die Hörhilfe hilft Ih- nen Töne lauter und deutlicher zu hören.
  • Página 7 • Der Einsatz bei von Entzündungen oder Infektionen des Ohres betroffenen Patienten ist NICHT zulässig. • Benutzen Sie die Hörhilfe NICHT, wenn Sie eine Mittelohrentzündung ha- ben oder an einer Gehörgangsentzündung leiden. • Wenn Sie beim Tragen der Hörhilfe Schmerzen oder Unwohlsein verspü- ren, beenden Sie die Anwendung und kontaktieren Sie Ihren Arzt.
  • Página 8 • Wenn Teile der Hörhilfe im Ohr stecken bleiben, suchen Sie umgehend ei- nen Arzt auf. Versuchen Sie nicht selbst die Teile herauszuholen. • Stellen Sie die Lautstärke zunächst niedrig ein und erhöhen diese schritt- weise, wenn Sie sich an die Hörhilfe gewöhnt haben. •...
  • Página 9 • Dieses Gerät ist NICHT dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin- der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beauf- sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Página 10 • Versuchen Sie in keinem Fall die Hörhilfe selbstständig zu öffnen und/oder zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen nur vom Kundendienst oder autori- sierten Händlern durchführen. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. ACHTUNG • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT in der Nähe von starken elektromagneti- schen Feldern oder Röntgenstrahlen.
  • Página 11 • Verwenden Sie die Hörhilfe NICHT zusammen mit einen Mobiltelefon. (Die Funkwellen von Mobiltelefonen können Störgeräusche oder eine Lautstär- kedämpfung verursachen.) • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT während Sie Kosmetika auftragen (z.B. Schminke, Haarspray, Parfüm oder Sonnencreme). • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT während Kurzwellentherapien oder medizi- nischen Behandlungen, bei denen starke Radiofrequenz- oder Magnetfel- der auftreten können.
  • Página 12: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1 Mikrofon 2 Lautstärkeregler 3 Ein/Aus-Schalter („I“ = eingeschaltet, „O“ = ausgeschaltet) 4 Batteriefach 5 Kopfhörer 6 Ohrstöpsel...
  • Página 13: Inbetriebnahme Und Bedienung

    6. Inbetriebnahme und Bedienung Entnehmen Sie die Hörhilfe der Verpackung und überprüfen Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Vollständigkeit und Beschädigungen. 1. Öffnen Sie an der Hörhilfe das Batteriefach wie abgebildet. 2. Entfernen Sie die Schutzfolie der im Lieferumfang enthal- tenen Knopfzellen-Batterie (Typ 13/PR48) und legen Sie diese nach 10-15 Minuten wie abgebildet in das Batterie- fach.
  • Página 14 Bevor Sie die Hörhilfe in Betrieb nehmen, achten Sie darauf, dass der Lautstärkeregler zu Beginn auf der niedrigsten Stufe eingestellt ist. 4. Bringen Sie die Hörhilfe wie abgebildet an Ihrem Ohr an. Führen Sie dabei den Ohrstöpsel nicht gewaltsam, sondern langsam in Ihren Gehörgang ein.
  • Página 15: Reinigung Und Instandhaltung

    7. Reinigung und Instandhaltung ACHTUNG • Halten Sie die Hörhilfe stets sauber. • Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Batterien aus dem Gerät. • Bitte gehen Sie mit dem Produkt stets pfleglich um und vermeiden Sie, dass der Ohrstöpsel oder die Schallauffangöffnung von Fremdkörpern ver- schlossen wird.
  • Página 16: Entsorgen

    8. Entsorgen Hinweise zum Umgang mit Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbe- wahren! •...
  • Página 17 • Batterien dürfen NICHT kurzgeschlossen werden. • Normale Batterien dürfen NICHT geladen werden (Explosionsgefahr)! Batterie Entsorgung • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über spe- ziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
  • Página 18: Problemlösung

    ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 9. Problemlösung Problem Mögliche Ursachen - Hörhilfe nicht eingeschaltet. Es sind keine Töne von - Batterie nicht korrekt eingelegt (Polarität). der Hörhilfe wahrzu- - Batterie leer. nehmen.
  • Página 19: Mögliche Ursachen

    Problem Mögliche Ursachen Der Kopfhörer der Hörhilfe passt nicht richtig ins Ohr, dadurch funktioniert die Hörhilfe unter Umständen nicht ordnungsgemäß oder es wird ein unangenehmer Pfeifton (akustische Rückkopplung) wahrgenommen. Dies kann folgendermaßen vermieden werden: Der Lautstärkeregler - Schalten Sie die Hörhilfe aus und stecken Sie sie ins ist sehr laut eingestellt Ohr.
  • Página 20: Technische Angaben

    10. Technische Angaben Max. Ausgangspegel: 128 dB ± 4 dB Schalldruckpegel: 129,4 dB gemäß IEC 60118-7 Klangverstärkung: 40 dB ± 5 dB Gesamte ≤ 5 % @ 1600Hz Oberwellenverzerrung: Frequenzbereich: 100 ~ 6000Hz Eingangsrauschen: ≤ 30 dB Spannung: 1,4 V  Stromversorgung: ≤...
  • Página 21: Garantie

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie- zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Página 22 Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:...
  • Página 23: Included In Delivery

    ENGLISH Contents 1. Intended use ........24 7. Maintenance and cleaning ....36 2. Signs and symbols ......25 8. Disposal ..........37 3. Getting to know your device ..... 27 9. Troubleshooting ......... 39 4. Warning and safety notes ....27 10.
  • Página 24: Intended Use

    With kind regards, Your Beurer team 1. Intended use The hearing amplifier is only to be used to help people to hear better. The device is only intended for the purpose described in these instructions for use.
  • Página 25: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/ac- cessory. Note Note on important information. Observe the instructions for use Serial number Application part type B...
  • Página 26 Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electro- nic Equipment EC Directive – WEEE The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical pro- 0483 ducts. Manufacturer Permissible storage and transport temperature and humidity Storage/Transport Permissible operating temperature and humidity Operating...
  • Página 27: Getting To Know Your Device

    3. Getting to know your device The hearing amplifier is a device to help people hear better. It does this by amplifying sounds and then transmitting these to the ear. The hearing ampli- fier can neither prevent nor alleviate organically caused hearing loss. The hearing amplifier offers you a variety of applications.
  • Página 28 • The device must NOT be used for patients suffering from an ear inflamma- tion or infection. • Do NOT use the hearing amplifier if you are suffering from an inflammation of the middle ear or ear canal. • If you feel unwell or experience pain when wearing the hearing amplifier, stop using it immediately and contact your doctor.
  • Página 29 • At first, set the volume to a low setting and increase it gradually once you have become accustomed to the hearing amplifier. • Do NOT set the volume control too high, as this may cause further damage to hearing over an extended period of time. This is particularly important to note, as the device achieves a high output power.
  • Página 30 sibility for their safety or they receive instructions from this person on how to use the device. Supervise children around the device to ensure they do not play with it. • Do NOT use the hearing amplifier in potentially explosive and hazardous environments.
  • Página 31 IMPORTANT • Do NOT wear the hearing amplifier in the vicinity of strong electromagnetic fields or X-rays. • Do NOT wear the hearing amplifier while bathing, showering or swimming. • Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked temperature fluctua- tions, direct sunlight and high levels of air humidity.
  • Página 32 • Do NOT wear the hearing amplifier while undergoing short-wave therapy or medical treatments that are subject to strong radio frequency or mag- netic fields. • Take care when operating the switch and controller. Do NOT press too firmly. • Do not insert any sharp objects into the microphone opening as this may damage the microphone.
  • Página 33: Device Description

    5. Device description 1 Microphone 2 Volume control 3 On/Off switch (“I” = switched on, “O” = switched off) 4 Battery compartment 5 Headphones 6 Earplug...
  • Página 34: Initial Use And Operation

    6. Initial use and operation Remove the hearing amplifier from the packaging and check that the device and all accessories are included and not damaged. 1. Open the battery compartment on the hearing amplifier as shown. 2. Remove the protective film from the button cell battery included in delivery (type 13/PR48) and insert the battery into the battery compartment as shown after 10 to 15 min- utes.
  • Página 35 Make sure the volume control is initially set to the lowest setting before operating the hearing amplifier. 4. Bring the hearing amplifier up to your ear as shown. Slowly insert the earplug into your ear canal applying no force. Make sure not to insert the earplug too deeply into the ear canal.
  • Página 36: Maintenance And Cleaning

    7. Maintenance and cleaning IMPORTANT • Always keep the hearing amplifier clean. • Remove the batteries from the device each time before cleaning. • Please always treat the product with care and prevent the earplug and acoustic opening from becoming obstructed with foreign matter. This im- pairs the function of the sound amplification.
  • Página 37: Disposal

    8. Disposal Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek medical assistance. • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children. •...
  • Página 38 Battery disposal • The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
  • Página 39: Troubleshooting

    9. Troubleshooting Problem Possible causes - Hearing amplifier is not switched on. No sounds can be - Battery is not inserted correctly (polarity). heard from the hearing - Battery flat. amplifier. - Microphone is dirty. - Hearing amplifier is damaged. - Volume setting on hearing amplifier is too low - Battery is almost flat.
  • Página 40 Problem Possible causes The earpiece of the hearing amplifier does not fit correct- ly in the ear, meaning that the hearing amplifier may not function correctly in certain circumstances or an unpleas- ant whistling sound (acoustic feedback) can be heard. This can be prevented in the following ways: The volume control is - Switch off the hearing amplifier and insert it into the ear.
  • Página 41: Technical Specifications

    10. Technical specifications Max. output level: 128 dB ± 4 dB Sound pressure level: 129.4 dB in accordance with IEC 60118-7 Sound amplification: 40 dB ± 5 dB Overall harmonic ≤ 5 % @ 1600Hz distortion: Frequency range: 100 ~ 6000Hz Input noise: ≤...
  • Página 42 FRANÇAIS Sommaire 1. Utilisation conforme aux 6. Mise en service et utilisation ..... 54 recommandations ......43 7. Entretien et nettoyage ....... 56 2. Symboles utilisés ....... 44 8. Élimination ......... 57 3. Familiarisation avec l’appareil ... 46 9. Solution aux problèmes ..... 59 4.
  • Página 43: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Utilisation conforme aux recommandations N’utilisez l’aide auditive que pour renforcer les capacités auditives de per- sonnes. L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi.
  • Página 44: Symboles Utilisés

    2. Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire. Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
  • Página 45 Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamen- tales de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médi- 0483 caux. Fabricant Température et taux d'humidité...
  • Página 46: Familiarisation Avec L'appareil

    3. Familiarisation avec l’appareil L’aide auditive permet de renforcer les capacités auditives chez l’Homme. L’aide auditive amplifie les sons, puis les transfère à l’oreille. L’aide auditive ne peut ni prévenir ni atténuer les troubles auditifs organiques. L’aide auditive vous offre de nombreuses possibilités d’application. Que vous vouliez regarder un film, discuter avec des amis ou tout simplement écouter les bruits de la nature dans la forêt, l’aide auditive vous aide à...
  • Página 47 • N’utilisez PAS l’aide auditive si vous souffrez d’une inflammation ou d’une infection des oreilles. • N’utilisez PAS l’aide auditive si vous avez une otite moyenne ou si vous souffrez d’une inflammation du conduit auditif. • Si vous ressentez une douleur ou une gêne lors du port de l’aide auditive, cessez de l’utiliser et contactez votre médecin.
  • Página 48 • Si une partie de l’aide auditive reste coincée dans l’oreille, consultez im- médiatement un médecin. N’essayez pas de l’extraire vous-même. • Réglez d’abord le volume à un niveau faible, puis augmentez-le progressi- vement lorsque vous vous habituez à l’aide auditive. •...
  • Página 49 • Conservez l’aide auditive, les accessoires et les piles hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque de blessure et d’ingestion. • Cet appareil n’est PAS conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires.
  • Página 50 • En cas de doute, n’utilisez PAS d’aide auditive endommagée et adressez- vous à votre revendeur ou au service client indiqué. • Éteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou présente des dé- fauts de fonctionnement. • N’essayez en aucun cas d’ouvrir vous-même l’aide auditive et/ou de la réparer.
  • Página 51 • Si l’aide auditive tombe dans l’eau, séchez-la à l’aide d’un chiffon et faites- la ensuite vérifier par votre revendeur. • N’utilisez pas de micro-ondes, de sèche-linge ni de sèche-cheveux pour faire sécher votre aide auditive. Cela pourrait endommager l’aide auditive. •...
  • Página 52 • Ne touchez PAS à l’intérieur de l’appareil. Il contient de nombreuses pièces sensibles qui ont été ajustées avec précision. Ne piquez en aucun cas une aiguille ou un objet similaire à l’intérieur de l’aide auditive. • Entretenez régulièrement votre aide auditive. Assurez-vous qu’aucun corps étranger ne se trouve entre l’embout auriculaire et le récepteur, cela risquerait de créer des troubles sonores.
  • Página 53: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 1 Microphone 2 Réglage du volume sonore 3 Touche Marche/Arrêt (« I » = allumé, « O » = éteint) 4 Compartiment à piles 5 Écouteur 6 Embout auriculaire...
  • Página 54: Mise En Service Et Utilisation

    6. Mise en service et utilisation Retirez l’aide auditive de l’emballage et vérifiez que l’appareil et tous les ac- cessoires sont inclus et en bon état. 1. Ouvrez le compartiment à piles de l’aide auditive comme montré sur l’illustration. 2. Retirez le film de protection de la pile bouton fournie (type 13/PR48) et insérez-la après 10-15 minutes dans le com- partiment à...
  • Página 55 4. Placez l’aide auditive dans l’oreille comme montré sur l’illustration. Ne forcez pas l’embout auriculaire dans le conduit auditif, mais insérez-le lentement. Assurez-vous que l’embout n’est pas inséré trop profondément dans le conduit auditif. Si l’embout auriculaire ne se place pas cor- rectement ou s’il vous gêne, essayez un autre embout.
  • Página 56: Entretien Et Nettoyage

    7. Entretien et nettoyage ATTENTION • Gardez toujours l’aide auditive propre. • Retirez les piles de l’appareil avant chaque nettoyage. • Veuillez toujours prendre soin du produit et évitez qu’un corps étranger ne bouche l’embout auriculaire et l’ouverture pour l’entrée des sons. Ceci perturbe la fonction d’amplification du son.
  • Página 57: Élimination

    8. Élimination Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer.
  • Página 58 Élimination des piles • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au re- but dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimi- nation des piles est une obligation légale qui vous incombe. •...
  • Página 59: Solution Aux Problèmes

    9. Solution aux problèmes Problème Causes possibles - L’aide auditive n’est pas sous tension. Aucun son ne se fait - La pile est mal insérée (polarité). entendre dans l’aide - La pile est vide. auditive. - Le microphone est encrassé. - L’aide auditive est endommagée.
  • Página 60 Problème Causes possibles Le récepteur de l’aide auditive ne rentre pas correcte- ment dans l’oreille, l’aide auditive ne fonctionnera pas correctement dans certaines circonstances ou vous per- cevrez un sifflement désagréable (effet Larsen). Cela peut être évité de la manière suivante : Le volume est réglé...
  • Página 61: Caractéristiques Techniques

    10. Caractéristiques techniques Niveau de sortie max. : 128 dB ± 4 dB Niveau de pression acous- 129,4 dB conformément à la CEI 60118-7 tique : Amplification sonore : 40 dB ± 5 dB Distorsion harmonique ≤ 5 % @ 1600Hz totale : Plage de fréquences : 100 ~ 6000Hz Bruit d’entrée : ≤...
  • Página 62: Artículos Suministrados

    ESPAÑOL Índice 1. Uso correcto ........63 6. Puesta en funcionamiento y 2. Símbolos..........64 utilización .......... 73 3. Información general ......66 7. Mantenimiento y limpieza ....75 4. Indicaciones de advertencia y de 8. Eliminación ........76 seguridad .......... 66 9.
  • Página 63: Uso Correcto

    Atentamente, El equipo de Beurer 1. Uso correcto Utilice el amplificador únicamente para mejorar la capacidad auditiva en per- sonas. Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descri- to en las instrucciones de uso.
  • Página 64: Símbolos

    2. Símbolos En las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o peligro para su salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del apara- to o los accesorios. Nota Indicación de información importante.
  • Página 65 Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos (RAEE) El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisi- tos establecidos en la directiva 93/42/CEE relativa a los pro- 0483 ductos sanitarios. Fabricante Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte Storage/Transport admisibles Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles...
  • Página 66: Información General

    3. Información general El amplificador sirve para mejorar la capacidad auditiva en personas. Pa- ra ello, refuerza los sonidos y los transmite al oído del usuario. El aparato no puede prevenir ni mitigar la pérdida de audición relacionada con causas or- gánicas.
  • Página 67 • Si padece alguna dolencia en el oído o la ha padecido en el pasado, con- sulte a su médico antes de utilizar el amplificador. • NO está permitido su uso en pacientes que sufren inflamaciones o infec- ciones de oído. •...
  • Página 68 - La utilización del amplificador hace que supure el oído o hace necesario el tratamiento del mismo. - La capacidad auditiva disminuye considerablemente de forma inmediata. • Si se quedan piezas del amplificador en el oído, consulte inmediatamente a un médico. No intente extraer las piezas usted mismo. •...
  • Página 69 • Mantenga el amplificador, los accesorios y las pilas lejos del alcance de los niños; existe peligro de lesiones y de atragantamiento. • Este aparato NO debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con fa- cultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguri- dad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
  • Página 70 • Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funcionamiento. • No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar el amplificador us- ted mismo. Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de aten- ción al cliente o distribuidores autorizados. El incumplimiento de esta dis- posición anula la garantía.
  • Página 71 • No intente nunca secar el amplificador en un microondas o una secadora o con un secador de pelo. Si lo hace, el amplificador puede resultar dañado. • NO utilice el amplificador junto con un teléfono móvil. (Las ondas electro- magnéticas de los teléfonos móviles pueden causar interferencias o una atenuación del volumen.) •...
  • Página 72: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1 Micrófono 2 Regulador de volumen 3 Interruptor de encendido y apa- gado ("I" = encendido, "O" = apagado) 4 Compartimento para pilas 5 Auricular 6 Almohadilla...
  • Página 73: Puesta En Funcionamiento Y Utilización

    6. Puesta en funcionamiento y utilización Saque el amplificador de su paquete y asegúrese de que están el aparato y todos los accesorios y de que no presentan daños. 1. Abra el compartimento de las pilas como se representa en el dibujo.
  • Página 74 Antes de poner en servicio el amplificador, asegúrese de que el regula- dor de volumen esté al principio en el nivel más bajo. 4. Colóquese el amplificador en la oreja como se indica en el dibujo. Introduzca suavemente la almohadilla en el canal auditivo.
  • Página 75: Mantenimiento Y Limpieza

    7. Mantenimiento y limpieza ATENCIÓN • Mantenga el amplificador siempre limpio. • Antes de limpiarlo, extraiga las pilas del aparato. • Maneje siempre el producto con cuidado e impida que la almohadilla o la abertura de captación del sonido se tapone con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido.
  • Página 76: Eliminación

    8. Eliminación Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse.
  • Página 77 Eliminación de las pilas • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equi- pos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente.
  • Página 78: Resolución De Problemas

    9. Resolución de problemas Problema Posibles causas - Amplificador no encendido. No se escucha ningún - Pila no colocada correctamente (polaridad). sonido procedente del - Pila gastada. amplificador. - El micrófono está sucio. - Amplificador deteriorado. - El ajuste del volumen del amplificador es demasia- do bajo - Pila casi gastada.
  • Página 79: Posibles Causas

    Problema Posibles causas El auricular del amplificador no cabe bien en la oreja, con lo que es posible que el amplificador no funcione correc- tamente o que se escuche un desagradable pitido (re- troacoplamiento acústico). Esto puede evitarse de la si- El regulador del vo- guiente manera: lumen está...
  • Página 80: Datos Técnicos

    10. Datos técnicos Nivel de potencia máx.: 128 dB ± 4 dB Nivel de intensidad 129,4 dB según IEC 60118-7 acústica: Amplificación de sonido: 40 dB ± 5 dB Distorsión armónica total: ≤ 5 % @ 1600Hz Rango de frecuencias: 100 ~ 6000Hz Ruido de entrada: ≤...
  • Página 84 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Tabla de contenido