Página 3
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie die Hörhilfe ausschließlich zur Unterstützung des Hörvermö- gens bei Menschen. Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen.
Página 4
2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/ Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Gebrauchsanweisung beachten Seriennummer Anwendungsteil Typ B...
Página 5
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG- Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für 0483 Medizinprodukte. Hersteller PCT: Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden 3.
Página 6
Lust haben im Wald den Klängen der Natur zu lauschen, die Hörhilfe hilft Ih- nen Töne lauter und deutlicher zu hören. 4. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG • Lassen Sie ihr Gehör unbedingt von einem Arzt oder einem qualifiziertem Hörhilfeeakustiker untersuchen, bevor Sie die Hörhilfe verwenden. Die Ein- stellung der Hörhilfe sollte ausschließlich von einem geschulten Experten vorgenommen werden, etwa einem HNO-Arzt, einem Audiologen oder ei- nem qualifiziertem Mitarbeiter im Hörgerätehandel.
Página 7
• Wenn sich beim Tragen der Hörhilfe Ihr Ohr entzündet, Hautreizungen ent- stehen oder sich vermehrt Cerumen (Ohrenschmalz) bildet, beenden Sie die Anwendung und kontaktieren Sie Ihren Arzt. • Stellen Sie die Verwendung der Hörhilfe ein und und suchen Sie einen Arzt auf bei: - Ausschlag oder Ekzeme an Hautstellen, die mit der Hörhilfe in Berührung kommen.
Página 8
Hierauf ist besonders zu achten, da das Gerät eine hohe Ausgangsleistung erreicht. • Verleihen Sie Ihre Hörhilfe NICHT an andere Personen und verwenden Sie auch keine fremden Hörhilfen. Es drohen Gehörschäden und Infektionen. • Geben Sie ihre Hörhilfe NICHT zur Verwendung an andere Personen wei- ter.
Página 9
• Verwenden Sie die Hörhilfe NICHT in explosionsgefährdeten und gefährli- chen Umgebungen. • Verwenden Sie das Gerät NICHT in sauerstoffreichen Umgebungen und über einen längeren Zeitraum hinweg. • Bitte wenden Sie sich in folgenden Fällen an den Hersteller: - wenn Sie Hilfe bei der Einrichtung, Verwendung oder Pflege der Hörhilfe benötigen;...
Página 10
ACHTUNG • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT in der Nähe von starken elektromagneti- schen Feldern oder Röntgenstrahlen. • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT, beim Baden, Duschen oder Schwimmen. • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Tempera- turschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung und hoher Luftfeuchtigkeit. •...
Página 11
• Tragen Sie die Hörhilfe NICHT, während Sie Kosmetika auftragen (z.B. Schminke, Haarspray, Parfüm oder Sonnencreme). • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT, während Kurzwellentherapien oder medizi- nischen Behandlungen, bei denen starke Radiofrequenz- oder Magnetfel- der auftreten können. • Bedienen Sie Schalter und Regler sorgfältig. Drücken Sie NICHT zu fest. •...
Página 13
6. Inbetriebnahme und Bedienung Entnehmen Sie die Hörhilfe der Verpackung und überprüfen Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Vollständigkeit und Beschädigungen. 1. Öffnen Sie an der Hörhilfe das Batteriefach wie abgebildet. 2. Legen Sie die im Lieferumfang enthaltene Knopfzellen- Batterie (Typ LR754 Alkaline) wie abgebildet in das Batte- riefach.
Página 14
Bevor Sie die Hörhilfe in Betrieb nehmen, achten Sie darauf, dass der Lautstärkeregler zu Beginn auf der niedrigsten Stufe eingestellt ist. 4. Bringen Sie die Hörhilfe wie abgebildet an Ihrem Ohr an. Führen Sie dabei den Ohrstöpsel nicht gewaltsam, sondern langsam in Ihren Gehörgang ein.
Página 15
7. Reinigung und Instandhaltung ACHTUNG • Halten Sie die Hörhilfe stets sauber. • Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Batterien aus dem Gerät. • Bitte gehen Sie mit dem Produkt stets pfleglich um und vermeiden Sie, dass der Ohrstöpsel oder die Schallauffangöffnung von Fremdkörpern ver- schlossen wird.
Página 16
• Halten Sie die Hörhilfe auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und die Hörhilfe beschädigt wird. 8. Entsorgen Hinweise zum Umgang mit Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Página 17
• Wenn Sie die Hörhilfe gerade nicht verwenden, schalten Sie es aus, ent- nehmen Sie die Batterien und legen Sie es in die Aufbewahrungsbox. • Batterien dürfen NICHT kurzgeschlossen werden. • Normale Batterien dürfen NICHT geladen werden, (Explosionsgefahr!) Batterie Entsorgung •...
Página 18
rät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 9. Problemlösung Problem Mögliche Ursachen - Hörhilfe nicht eingeschaltet. Es sind keine Töne von - Batterie nicht korrekt eingelegt (Polarität).
Página 19
Problem Mögliche Ursachen - Lautstärkeeinstellung an Hörhilfe ist zu niedrig - Batterie fast leer. - Ohrstöpsel ist verunreinigt. - Mikrofon ist verunreinigt. Der Klang ist sehr - Der Kopfhörer könnte beschädigt sein. schwach und undeut- - Entfernen Sie den Kopfhörer und das Röhrchenteil oder lich.
Página 20
Problem Mögliche Ursachen Der Kopfhörer der Hörhilfe passt nicht richtig ins Ohr, dadurch funktioniert die Hörhilfe unter Umständen nicht ordnungsgemäß oder es wird ein unangenehmer Pfeifton (akustische Rückkopplung) wahrgenommen. Dies kann folgendermaßen vermieden werden: Der Lautstärkeregler - Schalten Sie die Hörhilfe aus und stecken Sie es ins ist sehr laut eingestellt Ohr.
Página 21
10. Technische Angaben Max. Ausgangspegel: 128 dB ± 4 dB Schalldruckpegel: 129,4 dB gemäß IEC 60118-7 Klangverstärkung: 40 dB ± 5 dB Gesamte ≤ 5% Oberwellenverzerrung: Frequenzbereich: 200~5000 Hz Eingangsrauschen: ≤ 30 dB Spannung: 1,5 V Stromversorgung: ≤ 4mA Betriebsbedingungen: Temperatur: -10°C ~ +40°C Relative Luftfeuchte: 30% ~ 75% Atmosphärischer Druck: 700 ~ 1600 hPa...
Página 22
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum ge- genüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany gel- tend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Página 23
ENGLISH Contents 1. Intended use ........24 7. Maintenance and cleaning ....35 2. Signs and symbols ......25 8. Disposal ........... 37 3. Getting to know your device ... 26 9. Troubleshooting ....... 39 4. Warning and safety notes ....27 10.
Página 24
With kind regards, Your Beurer team 1. Intended use The hearing amplifier is only to be used to help people to hear better. The device is only intended for the purpose described in these instructions for use.
Página 25
2. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/ac- cessory. Note Note on important information. Observe the instructions for use Serial number Application part type B...
Página 26
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electro- nic Equipment EC Directive – WEEE The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical pro- 0483 ducts. Manufacturer PCT: certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members of the CIS 3.
Página 27
to the sounds of nature in the woods, the hearing amplifier helps you to hear sounds louder and more clearly. 4. Warning and safety notes WARNING • You must have your hearing checked by a doctor or qualified hearing am- plifier acoustician before using the hearing amplifier.
Página 28
• If your ear becomes inflamed or your skin irritated or you experience an in- creased accumulation of ear wax when wearing the hearing amplifier, stop using it immediately and contact your doctor. • Stop using the hearing amplifier and seek medical attention if the following occurs: - Rash or eczema on areas of skin that come into contact with the hearing amplifier.
Página 29
• Do NOT lend your hearing amplifier to others or use the hearing amplifiers of others, as there is a risk of hearing damage and infection. • Do NOT pass on your hearing amplifier for use by other persons. The use of a hearing amplifier that was designed for someone else may cause hearing damage.
Página 30
• Do NOT use the device in oxygen-rich environments and over an extended period of time. • Please contact the manufacturer in the event of the following: - if you require assistance in the set-up, use or maintenance of the hearing amplifier;...
Página 31
• Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked temperature fluctua- tions, direct sunlight and high levels of air humidity. • High temperatures may develop in closed vehicles during summer. You should therefore never leave your hearing amplifier inside a vehicle. •...
Página 32
• Do NOT touch the magnets of the hearing amplifier as this may damage the device. • Do NOT touch the inside of the device. There are many sensitive parts that have been precisely configured. Under no circumstances should you poke at the inside of the hearing amplifier with a needle or similar object.
Página 34
6. Initial use and operation Remove the hearing amplifier from the packaging and check that the device and all accessories are included and not damaged. 1. Open the battery compartment on the hearing amplifier as shown. 2. Insert the button cell battery (alkaline type LR754) included in the delivery into the battery compartment as shown.
Página 35
4. Bring the hearing amplifier up to your ear as shown. Slowly insert the earplug into your ear canal applying no force. Make sure not to insert the earplug too deeply into the ear canal. If the earplug is not properly in place or feels uncom- fortable, try a different earplug.
Página 36
• Remove the batteries from the device each time before cleaning. • Please always treat the product with care and prevent the earplug and acoustic opening from becoming obstructed with foreign matter. This im- pairs the function of the sound amplification. •...
Página 37
8. Disposal Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek medical assistance. • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children.
Página 38
Battery disposal • The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: PB = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Página 39
9. Troubleshooting Problem Possible causes - Hearing amplifier is not switched on. No sounds can be - Battery is not inserted correctly (polarity). heard from the hearing - Battery flat. amplifier. - Microphone is dirty. - Hearing amplifier is damaged. - Volume setting on hearing amplifier is too low - Battery is almost flat.
Página 40
Problem Possible causes - The small tube piece is blocked by water deposits. Re- The tone is very weak move the small tube piece and shake or blow out the and faint. water. - Microphone is dirty. The earpiece of the hearing amplifier does not fit correct- ly in the ear, meaning that the hearing amplifier may not function correctly in certain circumstances or an unpleas- ant whistling sound (acoustic feedback) can be heard.
Página 41
10. Technical specifications Max. output level: 128 dB ± 4 dB Sound pressure level: 129.4 dB in accordance with IEC 60118-7 Sound amplification: 40 dB ± 5 dB Overall harmonic ≤ 5% distortion: Frequency range: 200~5000 Hz Input noise: ≤ 30 dB Voltage: 1.5 V Power supply:...
Página 42
FRANÇAIS Sommaire 1. Utilisation conforme aux 6. Mise en service et utilisation ... 53 recommandations ......43 7. Entretien et nettoyage ..... 55 2. Symboles utilisés ......44 8. Élimination ........56 3. Familiarisation avec l’appareil ..45 9. Solution aux problèmes ....58 4.
Página 43
à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Utilisation conforme aux recommandations N’utilisez l’aide auditive que pour renforcer les capacités auditives de per- sonnes. L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi.
Página 44
2. Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire. Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
Página 45
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamen- tales de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médi- 0483 caux. Fabricant PCT : marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI...
Página 46
L’aide auditive vous offre de nombreuses possibilités d’application. Que vous vouliez regarder un film, discuter avec des amis ou tout simplement écouter les bruits de la nature dans la forêt, l’aide auditive vous aide à en- tendre les sons plus clairement. 4.
Página 47
• Si vous ressentez une douleur ou une gêne lors du port de l’aide auditive, cessez de l’utiliser et contactez votre médecin. • Si vous remarquez une inflammation de l’oreille, une irritation cutanée ou un excès de cérumen (cire de l’oreille) lors du port de l’aide auditive, ces- sez l’utilisation et contactez votre médecin.
Página 48
• Ne réglez PAS le volume à un niveau trop élevé car cela peut, à long terme, endommager encore plus l’audition. Il est particulièrement impor- tant d’y porter une attention particulière avec cet appareil car sa puissance de sortie est élevée. •...
Página 49
limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir de cette dernière des recommanda- tions sur la manière d’utiliser l’appareil. Surveillez les enfants afin de les em- pêcher de jouer avec l’appareil.
Página 50
• N’essayez en aucun cas d’ouvrir vous-même l’aide auditive et/ou de la réparer. Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. ATTENTION • NE portez PAS l’aide auditive à proximité de champs électromagnétiques puissants ou de rayons X.
Página 51
• N’utilisez PAS l’aide auditive avec un téléphone mobile. (Les ondes radio émises par les téléphones mobiles peuvent provoquer des interférences ou une atténuation du volume.) • Ne portez PAS l’aide auditive lorsque vous appliquez des produits cosmé- tiques (par ex. maquillage, laque, parfum ou crème solaire). •...
Página 52
• Entretenez régulièrement votre aide auditive. Assurez-vous qu’aucun corps étranger ne se trouve entre l’embout auriculaire et le récepteur, cela risquerait de créer des troubles sonores. 5. Description de l’appareil 1 Microphone 2 Réglage du volume sonore 3 Touche Marche/Arrêt (« I »...
Página 53
6. Mise en service et utilisation Retirez l’aide auditive de l’emballage et vérifiez que l’appareil et tous les ac- cessoires sont inclus et en bon état. 1. Ouvrez le compartiment à piles de l’aide auditive comme montré sur l’illustration. 2. Insérez la pile bouton (type LR754 alcaline) fournie dans le compartiment à...
Página 54
Avant de mettre l’aide auditive en marche, assurez-vous que le volume est réglé au niveau le plus bas pour commencer. 4. Placez l’aide auditive dans l’oreille comme montré sur l’illustration. Ne forcez pas l’embout auriculaire dans le conduit auditif, mais insérez-le lentement. Assurez-vous que l’embout n’est pas inséré...
Página 55
7. Entretien et nettoyage ATTENTION • Gardez toujours l’aide auditive propre. • Retirez les piles de l’appareil avant chaque nettoyage. • Veuillez toujours prendre soin du produit et évitez qu’un corps étranger ne bouche l’embout auriculaire et l’ouverture pour l’entrée des sons. Ceci perturbe la fonction d’amplification du son.
Página 56
• Ne passez jamais l’aide auditive sous l’eau ; l’eau pourrait s’infiltrer à l’in- térieur de l’aide auditive et l’endommager. 8. Élimination Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Página 57
• Les piles ne doivent PAS être court-circuitées. • Les piles normales ne doivent PAS être rechargées, (risque d’explosion !) Élimination des piles • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au re- but dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques.
Página 58
tive aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 9. Solution aux problèmes Problème Causes possibles - L’aide auditive n’est pas sous tension. Aucun son ne se fait - La pile est mal insérée (polarité).
Página 59
Problème Causes possibles - Le réglage du volume sonore de l’aide auditive est trop bas. - La pile est presque vide. - L’embout auriculaire est encrassé. Le son est très faible - Le microphone est encrassé. et indistinct. - Le récepteur peut être endommagé. - Retirez le récepteur et le tube ou l’aide auditive et rincez les pièces à...
Página 60
Problème Causes possibles Le récepteur de l’aide auditive ne rentre pas correcte- ment dans l’oreille, l’aide auditive ne fonctionnera pas correctement dans certaines circonstances ou vous per- cevrez un sifflement désagréable (effet Larsen). Cela peut être évité de la manière suivante : Le volume est réglé...
Página 61
10. Caractéristiques techniques Niveau de sortie max. : 128 dB ± 4 dB Niveau de pression 129,4 dB conformément à la CEI 60118-7 acoustique : Amplification sonore : 40 dB ± 5 dB Distorsion harmonique ≤ 5 % totale : Plage de fréquences : 200~5 000 Hz Bruit d’entrée : ≤ 30 dB Tension : 1,5 V Alimentation électrique : ≤...
Página 62
ESPAÑOL Índice 1. Uso correcto ........63 7. Mantenimiento y limpieza ....75 2. Símbolos.......... 64 8. Eliminación ........76 3. Información general ......65 9. Resolución de problemas ....78 4. Indicaciones de advertencia y de 10. Datos técnicos ....... 81 seguridad .........
Página 63
Atentamente, El equipo de Beurer 1. Uso correcto Utilice el amplificador únicamente para mejorar la capacidad auditiva en per- sonas. Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descri- to en las instrucciones de uso.
Página 64
2. Símbolos En las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o peligro para su salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del apara- to o los accesorios. Nota Indicación de información importante.
Página 65
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos (RAEE) El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisi- tos establecidos en la directiva 93/42/CEE relativa a los pro- 0483 ductos sanitarios. Fabricante PCT: símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación Rusa y a los países de la CEI 3.
Página 66
Ofrece múltiples posibilidades de uso: le ayudará a escuchar con mayor niti- dez y claridad tanto si desea ver una película, charlar con sus amigos o per- cibir al aire libre todos los sonidos de la naturaleza. 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA •...
Página 67
• Si siente dolor o malestar mientras utiliza el amplificador, quíteselo y con- sulte a su médico. • Si se le inflama el oído, se le irrita la piel o aumenta el cerumen mientras lleva el amplificador, deje de utilizarlo y consulte a su médico. •...
Página 68
• NO ajuste el regulador de volumen demasiado alto, ya que esto puede dañar a largo plazo la capacidad auditiva. Aquí hay que prestar especial atención a que el aparato alcance una alta potencia de salida. • NO preste su amplificador a otras personas ni utilice amplificadores de otras personas.
Página 69
• NO utilice el amplificador en entornos con peligro de explosión o peligrosos. • NO utilice el aparato en entornos ricos en oxígeno y durante un periodo de tiempo prolongado. • Póngase en contacto con el fabricante en los siguientes casos: - si necesita ayuda para configurar, utilizar o limpiar el amplificador;...
Página 70
ATENCIÓN • NO utilice el amplificador cuando se encuentre cerca de fuertes campos electromagnéticos o rayos X. • NO utilice el amplificador mientras se bañe, nade o se duche. • Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas, exposición directa a la luz solar y alta humedad ambiental. •...
Página 71
• NO utilice el amplificador si se somete a terapias de ondas cortas o a tra- tamientos médicos en los que pueden formarse fuertes campos magnéti- cos o de radiofrecuencia. • Maneje con cuidado el interruptor y el regulador. NO los apriete demasiado. •...
Página 72
5. Descripción del aparato 1 Micrófono 2 Regulador de volumen 3 Interruptor de encendido y apa- gado ("I" = encendido, "O" = apagado) 4 Compartimento para pilas 5 Auricular 6 Almohadilla...
Página 73
6. Puesta en funcionamiento y utilización Saque el amplificador de su paquete y asegúrese de que están el aparato y todos los accesorios y de que no presentan daños. 1. Abra el compartimento de las pilas como se representa en el dibujo.
Página 74
Antes de poner en servicio el amplificador, asegúrese de que el regula- dor de volumen esté al principio en el nivel más bajo. 4. Colóquese el amplificador en la oreja como se indica en el dibujo. Introduzca suavemente la almohadilla en el canal auditivo.
Página 75
7. Mantenimiento y limpieza ATENCIÓN • Mantenga el amplificador siempre limpio. • Antes de limpiarlo, extraiga las pilas del aparato. • Maneje siempre el producto con cuidado e impida que la almohadilla o la abertura de captación del sonido se tapone con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido.
Página 76
• No sumerja nunca el amplificador en agua, ya que podría penetrar en él y dañarlo. 8. Eliminación Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
Página 77
• Las pilas NO se deben cortocircuitar. • Las pilas normales NO se pueden cargar, (¡peligro de explosión!) Eliminación de las pilas • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equi- pos electrónicos.
Página 78
tos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en con- tacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 9. Resolución de problemas Problema Posibles causas - Amplificador no encendido. No se escucha ningún - Pila no colocada correctamente (polaridad). sonido procedente del - Pila gastada.
Página 79
Problema Posibles causas - El ajuste del volumen del amplificador es demasia- do bajo - Pila casi gastada. - La almohadilla está sucia. El sonido es muy débil - El micrófono está sucio. e ininteligible. - El auricular podría estar dañado. - Extraiga el auricular y el tubito del amplificador y limpie las piezas con agua templada.
Página 80
Problema Posibles causas El auricular del amplificador no cabe bien en la oreja, con lo que es posible que el amplificador no funcione correc- tamente o que se escuche un desagradable pitido (re- troacoplamiento acústico). Esto puede evitarse de la si- El regulador del vo- guiente manera: lumen está...
Página 81
10. Datos técnicos Nivel de potencia máx.: 128 dB ± 4 dB Nivel de intensidad 129,4 dB según IEC 60118-7 acústica: Amplificación de sonido: 40 dB ± 5 dB Distorsión armónica total: ≤ 5 % Rango de frecuencias: 200~5000 Hz Ruido de entrada: ≤...