Altavoz para obra inalámbrico Manual de instrucciones Altifalante sem fio para locais de Manual de instruções trabalho Trådløs højttaler til arbejdspladser Brugsanvisning Ασύρματο ηχείοεργοτάξιου Εγχειρίδιο οδηγιών Kablosuz Şantiye Hoparlörü Kullanma Kılavuzu ZHTW 播放器 使用說明書 مكبر الصوت لموقع العمل الالسلكي دليل التعليمات DMR203...
ENGLISH SYMBOLS (Original instructions) The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. EXPLANATION OF GENERAL Read instruction manual. VIEW (Fig. 1) 1. Battery compartment locker/Mobile (Cell Only for EU countries. Do not dispose of electric equipment or phone) placing panel battery pack together with household...
Página 5
● Replace only with the same or equivalent type. 1. Before using battery cartridge, read all instructions ● Only use genuine Makita batteries. Use of non- and cautionary markings on (1) battery charger, (2) genuine Makita batteries, or batteries that have battery, and (3) product using battery.
Página 6
Makita warranty for the Makita tool 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. and charger. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature Tips for maintaining maximum battery at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery life cartridge cool down before charging it.
Página 7
INSTALLATION AND POWER Indicating the remaining battery capacity SUPPLY * Only for battery cartridges with "B" at the end of CAUTION: the model number ● Be careful not to pinch your fingers when opening and closing the battery cover. ● Return the battery compartment locker to the original position, after installing or removing battery cartridge.
Página 8
Bluetooth device list and select the device named ● After use, always store AC power adaptor out of the “DMR203” (With some mobiles which are equipped reach of children. If Children play with the cord, they with earlier versions than BT2.1 Bluetooth device, may suffer injury.
Página 9
● If “DMR203” shows in your Bluetooth device list but oldest pairing history will be over written. If your your device cannot connect with it, please delete the Bluetooth device already paired with the speaker item from your list and pair the device with the speaker previously, the unit will memorize your Bluetooth device again following the steps described previously.
Página 10
Start playback mode. 2. Press the Plus button, the display will show MULTI 1. Start playback on the connected Bluetooth device 3. Select by pressing the L/R button. will MULTI MULTI and adjust the volume on the Bluetooth device or one flash on the display.
Página 11
SPECIFICATIONS Disconnecting the multiple speakers ● To disconnect only one secondary speaker, press Amplifier and hold the Plus button of the secondary speaker 10.8V-12Vmax: 3.5W you want to disconnect. Output power 14.4V: 6W ● To disconnect all connections and exit the multiple 18V: 10W speakers group, press and hold the Plus button of the master speaker.
FRANÇAIS 22. Trou pour câble (Instructions d’origine) SYMBOLES INTERPRÉTATION DE LA Les symboles utilisés pour l'équipement sont affichés VUE GÉNÉRALE (Fig. 1) ci-dessous. Soyez sûr de tout comprendre avant toute utilisation. 1. Loquet du compartiment de la batterie/ Emplacement pour téléphone portable Lisez le manuel d’utilisation.
Página 13
de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est 17. N'exposez pas le produit à la pluie ou à des utilisé avec une autre batterie. environnements humides. L'eau pénétrant dans le 7. Les haut-parleurs fonctionnant à l’aide de batteries produit augmente le risque de choc électrique. doivent être utilisées uniquement avec les batteries 18.
Página 14
● Risque d'explosion si la batterie est incorrectement remplacée. ● Remplacez uniquement avec le même type ou équivalent. ● N'utilisez que des batteries Makita authentiques. L'utilisation de batteries Makita non authentiques, ou des batteries qui ont été modifiées, peut provoquer une explosion de la batterie provoquant des incendies, des blessures et des dégâts.
Página 15
TEMPS DE FONCTIONNEMENT * Les batteries appropriées pour ce haut-parleur sont répertoriées dans le tableau suivant. * Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement sur une seule charge. SORTIE DU HAUT-PARLEUR = 100mW Tension de la cartouche de la batterie Capacité...
Página 16
INSTALLATION ET ● N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, ALIMENTATION FOURNIE elle n’est pas insérée correctement. ● Pour retirer la cartouche de la batterie, faites-la MISE EN GARDE: glisser du haut-parleur tout en appuyant sur le bouton ●...
Página 17
● Utilisez l'adaptateur secteur fourni avec le produit ou automatiquement pour lire/diffuser de la musique uniquement celui spécifié par MAKITA. Bluetooth via le haut-parleur. Le couplage crée un « ● Ne tenez pas le câble d'alimentation et ne le mettez lien »...
Página 18
Ce comportement ● Si « DMR203 » est affiché dans votre liste d’appareils est une fonction de l’appareil connecté et ne constitue Bluetooth, mais que votre appareil ne peut pas se pas un défaut de votre haut-parleur.
Página 19
à un autre périphérique via le sans-fil. Vous Changer le mode audio pouvez utiliser la fonction TWS pour le connecter à un second DMR203 et écouter votre musique via deux 1. En utilisant deux haut-parleurs, vous pouvez basculer haut-parleurs.
Página 20
Plus pour entrer dans le mode « Couplage MULTI ». Bluetooth ou l’un des haut-parleurs pour une écoute Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 confortable. La même musique sera joué par tous les secondes, le haut-parleur passera également en haut-parleurs.
Página 21
Jouer de la musique via une SPÉCIFICATION prise d'entrée auxiliaire Amplificateur 10,8V-12Vmax: 3,5W Une prise d’entrée auxiliaire de 3,5mm est fournie sur le Puissance de sortie 14,4V: 6W côté droit de l’appareil pour permettre à un signal audio 18V: 10W d’être transmis à...
DEUTSCH SYMBOLE (Originalanweisungen) Nachfolgend werden die Symbole für dieses Gerät erläutert. Verinnerlichen Sie die Bedeutung aller Übersicht des Geräts (Abb. 1) Symbole vor dem Gebrauch. 1. Verriegelung Batteriefach/Ablage für Handy Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch. Nur für EU-Länder. Entsorgen Sie elektrische Geräte oder Batterien nicht über den Hausmüll! Gemäß...
Página 23
8. Halten Sie den Akku während des Nichtgebrauchs 19. Schützen Sie das Gerät vor Wärme und Feuer. von anderen Metallgegenständen fern: Lassen Sie es nicht an heißen Orten zurück, wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel oder z.B. in der Nähe von Wärmequellen, in direkter andere kleine Metallgegenstände, die eine Sonneneinstrahlung oder in Fahrzeugen, die in der Verbindung zwischen den Klemmen herstellen...
Página 24
Ort. Beachten Sie alle örtlich geltenden Vorschriften zum Entsorgen von Batterien. 13. Verwenden Sie die Batterien nur mit den von Makita vorgegebenen Produkten. Falls Sie die Batterien in nicht kompatiblen Produkten installieren, können Feuer, Überhitzung und Explosion verursacht werden oder Batterieflüssigkeit austreten.
Página 25
BETRIEBSDAUER * In der nachfolgenden Tabelle sind die für das Gerät geeigneten Batterien aufgelistet. * Die nachfolgende Tabelle ist eine Übersicht mit der jeweiligen Betriebsdauer pro Batterieladung. BEI LAUTSPRECHERAUSGABE = 100mW Spannung Batteriekarte Einheit: Stunden (Ca.) Batteriekapazität 10.8V-12Vmax 14.4V Bluetooth AUX-EINGANG BL1415 1.3Ah...
Página 26
INSTALLATION UND ● Wenden Sie bei der Installation des Batteriegehäuses keine Gewalt an. Falls sich das Batteriegehäuse STROMVERSORGUNG nicht mühelos hineinschieben lässt, ist es nicht richtig positioniert. VORSICHT: ● Zum Entnehmen der Batteriebox schieben Sie diese ● Achten Sie beim Öffnen und Schließen der aus dem Lautsprecher, während Sie auf die Taste an Batteriefachabdeckung darauf, Ihre Finger nicht der Vorderseite der Batteriebox drücken.
Página 27
Lautsprecher Musik via Bluetooth abspielen/übertragen ● Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene können. Durch die Kopplung entsteht eine “Verbindung”, bzw. ein von Makita empfohlenes AC-Netzteil. damit sich beide Geräte gegenseitig erkennen. ● Halten Sie weder das Netzkabel noch den Hinweis: Netzstecker an Ihren Mund.
Página 28
Bluetooth-Geräts lange andauernden Trennung, einer Überschreitung der optimalen Reichweite oder aufgrund von Der DMR203 kann bis zu 8 gekoppelte Geräte speichern. Hindernissen oder ähnlichem getrennt wurde, müssen Bei Überschreitung der Anzahl dieses Speichers wird der das Gerät und der Lautsprecher möglicherweise älteste Speichereintrag überschrieben.
Página 29
Gerät schnurlos mit einem anderen Gerät verbunden sobald Sie die gewünschte Stelle gefunden haben. werden. Verwenden Sie die TWS-Funktion, um einen Audiomodus einstellen zweiten DMR203 zu verbinden und so Musik über zwei Lautsprecher abzuspielen. 1. Während der Verwendung von zwei Lautsprechern Setup des ersten Lautsprechers können Sie zwischen...
Página 30
2. Drücken Sie die Plus-Taste; im Display erscheint 2. Verwenden Sie die Tasten an Ihrem Bluetooth-Gerät zum Starten/Unterbrechen der Wiedergabe oder MULTI 3. Drücken Sie die L/R-Taste zur Auswahl von zur Auswahl von Titeln. Alternativ dazu können Sie MULTI die Wiedergabe mit den Tasten Wiedergabe/Pause, blinkt im Display.
Página 31
TECHNISCHE DATEN oder CD-Player ein, um ein adäquates Signal zu gewährleisten, und stellen Sie dann die Lautstärke am Lautsprecher für die Wiedergabe ein. Verstärker Hinweis: 10.8V-12Vmax: 3.5W Im Hinblick auf eine bessere Tonqualität empfehlen wir, Ausgangsleistung 14.4V: 6W am externen Gerät eine hohe Lautstärkeeinstellung 18V: 10W (mindestens zwei Drittel) auszuwählen und dann ggf.
Página 32
ITALIANO LEGENDA (Istruzioni Originali) Qui di seguito vengono descritti i simboli usati per l’apparecchio. Accertarsi di comprendere il loro Descrizione del prodotto significato prima dell’uso. (Fig.1) Leggere il manuale delle istruzioni. 1. Vano Batterie/Pannello di Alloggio per Cellulare Solo per i paesi della UE. Non gettare batterie o dispositivi elettrici con i rifiuti domestici ordinari! Nel rispetto delle Direttive Europee sui Dispositivi...
Página 33
13. Usare le batterie solo con i prodotti specificati da Makita. Installando le batterie su prodotti CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI non conformi ci si espone al rischio di incendi, 33 ITALIANO...
Página 34
● Sostituire solo con batterie dello stesso modello o equivalenti. ● Usare solo batterie Makita originali. L’uso di batterie non originali, o di batterie manomesse comporta il rischio di esplosioni, lesioni personali e danni. Inoltre, inficerebbe la garanzia Makita per lo strumento e il caricabatteria Makita.
Página 35
AUTONOMIA OPERATIVA * I pacchi batterie adatti a questo altoparlante sono elencati nella seguente tabella. * La seguente tabella indica l’autonomia per le singole ricariche. USCITA ALTOPARLANTE AT = 100mW Voltaggio Cartuccia Batteria Unità: Ora (circa) Capacità Batteria 10,8V~12Vmax 14.4V Bluetooth AUX IN BL1415...
Página 36
INSTALLAZIONE ED Indicatore di livello residuo della batteria ALIMENTAZIONE * Solo per pacchi batterie contrassegnati con "B" PERICOLO: alla fine del numero del modello ● Fare attenzione a non pizzicarsi le dita quando si apre e richiude lo sportello del vano batteria. ●...
Página 37
● Dopo l’uso, riporre l’adattatore AC al di fuori della manuale. Nella lista dei dispositivi Bluetooth rilevati portata dei bambini. I bambini non devono giocare selezionare “DMR203”. (Alcuni dispositivi, dotati di con il cavo, o potrebbero farsi male. una versione precedete alla BT2.1, richiedono di Presa di Alimentazione USB inserire la password “0000”).
Página 38
L’altoparlante può memorizzare fino a 8 serie di ● Nel caso l’DMR203 appaia nell’elenco dei dispositivi dispositivi sincronizzati. Quando la memoria si Bluetooth rilevati, ma sia impossibile stabilire la esaurisce, l’ultimo dispositivo sincronizzato verrà...
Página 39
Impostazione del primo altoparlante dell’equalizzatore tornerà alla modalità Piatto (regolazione iniziale). 1. Accertarsi che il primo altoparlante sia in modalità Nota: Bluetooth e collegarlo ad un dispositivo Bluetooth. Impostare il secondo altoparlante entro un minuto, in 2. Premi il tasto Più e apparirà MULTI caso contrario le impostazioni del primo altoparlante 3.
Página 40
Riproduzione tramite la presa Avvio della riproduzione di ingresso ausiliario 1. Avviare la riproduzione sul dispositivo esterno e regolare il volume sul livello desiderato dal dispositivo Sul lato destro dell’unità è presente una presa di esterno o dagli altoparlanti. Tutti gli altoparlanti ingresso ausiliaria da 3,5mm per consentire l’ingresso riprodurranno lo stesso segnale audio.
Página 41
SPECIFICHE TECNICHE Amplificatore 10,8V~12Vmax: 3.5W Potenza in uscita 14.4V: 6W 18V: 10W Risposta in frequenza 50Hz~20kHz Ingresso Aux-In Sensibilità ingresso 250mVrms @100Hz Altoparlante Altoparlante principale 101.6mm 8Ω 10W Altoparlante suoni alti 36mm 8Ω 10W (tweeter) ® Bluetooth ® (Il marchio Bluetooth e il relativi logo sono proprietà...
NEDERLANDS SYMBOLEN (Originele instructies) Hieronder worden de symbolen getoond die worden gebruikt voor de apparatuur. Zorg ervoor dat u de De luidspreker (Fig.1) betekenis van de symbolen begrijpt voordat u het apparaat gebruikt. 1. Vergrendeling batterijvak/Paneel voor mobiele telefoon Lees de handleiding. Alleen voor EU-landen.
Página 43
8. Als de accu niet wordt gebruikt, houd deze dan uit product spelen. Bewaar het product buiten het de buurt van andere metalen voorwerpen zoals: bereik van kinderen. paperclips, muntjes, sleutels, spijkers, schroeven of 19. Zorg ervoor dat de luidspreker niet te warm wordt, andere kleine metalen objecten die contactpunten stel de luidspreker niet bloot aan vuur en laat de van de accu kunnen verbinden.
Página 44
● Alleen vervangen door accu van hetzelfde of soortgelijk type. ● Gebruik alleen originele accu’s van Makita. Het gebruik van niet-originele accu’s of accu’s die zijn aangepast kan ertoe leiden dat de accu barst en brand, lichamelijk letsel of schade veroorzaakt.
Página 45
BEDRIJFSTIJD * In de onderstaande tabel vindt u een overzicht van accu’s die geschikt zijn voor deze luidspreker. * De volgende tabel geeft een indicatie van de gebruiksduur op een enkele lading. BIJ LUIDSPREKERVERMOGEN = 100mW Spanning accu-cartridge Eenheid: Uur (bij benadering) Accucapaciteit 10.8V-12Vmax 14.4V...
Página 46
INSTALLATIE EN VOEDING ● Als u de accu wilt verwijderen, schuif deze dan uit de luidspreker terwijl u op de knop op de voorkant van LET OP: de accu drukt. ● Pas op dat uw vingers niet bekneld raken bij het Indicatie van de resterende openen en sluiten van het accudeksel.
Página 47
U moet uw Bluetooth-apparaat koppelen met de is meegeleverd of een netadapter die voldoet aan de luidspreker voordat u automatisch verbinding kunt specificaties van Makita. maken en Bluetooth-muziek kunt afspelen/streamen via ● Houd het netsnoer en de stekker niet vast met uw de luidspreker.
Página 48
Uw van de bedieningstoetsen op uw verbonden apparaat. luidspreker zal zich melden als “DMR203.” (op uw 1. Stel het volume, zodra het afspelen is gestart, naar apparaat. Indien uw apparaat over een oudere versie wens in met behulp van de volumeknoppen op uw ®...
Página 49
Laat de knop los ander apparaat. U kunt de TWS-functie gebruiken om wanneer het gewenste punt is bereikt. de luidspreker te verbinden met een tweede DMR203 De audiomodus selecteren en uw muziek via twee luidsprekers afspelen.
Página 50
3. Selecteer door op de knop L/R te drukken. (standaardinstelling). MULTI MULTI knippert op het display. Druk op de knop Plus om Het afspelen starten over te schakelen naar de MULTI-koppelingsmodus. Als er gedurende 10 seconden geen knoppen worden 1. Start het afspelen op het verbonden Bluetooth- apparaat en stel het volume naar wens in op het ingedrukt, schakelt de luidspreker ook over naar de MULTI-koppelingsmodus.
Página 51
SPECIFICATIES de instelling te bevestigen en over te schakelen naar het instellen van het treble-niveau (‘Tre.’). 6. Druk op de knop voor het verhogen/verlagen van het Versterker volume om het gewenste treble-niveau (niveau van 10.8V-12Vmax: 3.5W de lage tonen) te selecteren. Druk op de knop EQ om Vermogen 14.4V: 6W de instelling te bevestigen.
ESPAÑOL SÍMBOLOS (Instrucciones originales) Lo siguiente muestra los símbolos usados por el equipo. Asegúrese de que entiende su significado, antes de EXPLICACIÓN DE LA VISTA usar el equipo. GENERAL (Fig. 1) Lea el manual de instrucciones. 1. Compartimiento de la batería/Panel para Solo para países de la UE.
Página 53
8. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada supervisados para asegurarse de que no jueguen de otros objetos metálicos como: clips, monedas, con el producto. Guarde el producto lejos del llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos alcance de los niños. pequeños que pudieran crear conexiones de un 19.
Página 54
● Reemplace solo con una del mismo tipo o uno equivalente. ● Use solo baterías originales Makita. El uso de baterías Makita no originales o de baterías que hayan sido alteradas podría provocar la explosión de la batería causando incendios, lesiones personales y daños.
Página 55
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO * Las baterías adecuadas para este altavoz se enumeran en la siguiente tabla. * La siguiente tabla indica el tiempo de uso con una sola carga. CON LA SALIDA DEL ALTAVOZ = 100mW Voltaje de la batería Capacidad de Unidad: hora (aproximadamente) la batería...
Página 56
INSTALACIÓN Y Indicaciones de la batería restante ALIMENTACIÓN * Solo para cartuchos de batería que tengan una "B" al final del número de modelo PRECAUCIÓN: ● Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al abrir y cerrar la tapa de la batería. ●...
Página 57
Localice la lista de dispositivos Bluetooth y seleccione el que Toma de corriente USB lleve por nombre “DMR203”. (Algunos dispositivos Esta toma puede usarse para cargar un teléfono móvil móviles equipados con versiones de Bluetooth o cualquier otro dispositivo que use menos de 2.1A de...
Página 58
● Si “DMR203” aparece en la lista de su dispositivo ● Cuando se reproduce en modo Bluetooth, la pantalla Bluetooth, pero no puede conectarse a él, borre el mostrará...
Página 59
Configuración del primer altavoz 2. Presione el botón L/R en cualquiera de los altavoces para cambiar el modo de audio. 1. Asegúrese de que el primer altavoz esté en modo 3. Modo : Ambos altavoces reproducen el Bluetooth y conéctelo a un dispositivo Bluetooth. mismo sonido.
Página 60
Nota: ● Para desconectar todas las conexiones y salir del Cuando conecte los demás altavoces, hágalo en menos grupo de múltiples altavoces, mantenga presionado de 1 minuto. Transcurrido 1 minuto, el altavoz no puede el botón Plus en el altavoz maestro. conectarse.
Página 61
MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES PRECAUCIÓN: Amplificador ● Nunca use gasolina, bencina, diluyentes, alcohol o 10.8V-12Vmáx.: 3.5W similares. Podría dar como resultado decoloración, Potencia de salida 14.4V: 6W deformaciones o roturas. 18V: 10W ● No lave el altavoz con agua. Frecuencia de 50Hz~20kHz respuesta Aux In Sensibilidad de entrada 250mVrms @100Hz...
PORTUGUÊS SÍMBOLOS (Instruções de origem) O seguinte mostra os símbolos usados para o equipamento. Certifique-se que compreende o seu Explicação do aspeto geral significado antes de usar. (Fig. 1) Leia o manual de instruções. 1. Compartimento fechado da bateria/Painel para colocação do telemóvel Apenas para países da UE.
Página 63
8. Quando o conjunto da bateria não se encontra Armazene o produto fora do alcance das crianças. a uso, mantenha-o afastado de outros objetos 19. Não aqueça ou exponha o altifalante ao fogo nem a de metal como: clips de papel, moedas, chaves, deixe num local quente, como próximo a uma fonte pregos, parafusos, ou outros objetos pequenos de calor, exposta à...
Página 64
● Perigo de explosão se a bateria for substituída incorretamente. ● Substitua apenas pelo mesmo tipo ou equivalente. ● utilize apenas baterias Makita genuínas. O uso de baterias Makita não genuínas, ou baterias que tenham sido alteradas, pode resultar na explosão da bateria causando incêndios, danos pessoais e materiais.
Página 65
TEMPO DE FUNCIONAMENTO * As baterias adequadas para este altifalante estão listadas na tabela a seguir. * A tabela seguinte indica o tempo de funcionamento com um único carregamento. SAÍDA ALTIFALANTE = 100mW Voltagem da bateria Capacidade da Unidade: Hora (Aproximadamente) bateria 10.8V-12Vmáx 14.4V...
Página 66
INSTALAÇÃO E FONTE DE Indicando a capacidade restante da bateria ALIMENTAÇÃO * Apenas os cartuchos de bateria com um "B" no CUIDADO: final do número do modelo ● Tenha cuidado para não entalar os dedos ao abrir e fechar a tampa da bateria. ●...
Página 67
O emparelhamento cria uma "ligação" para ● Utilizar o adaptador de alimentação CA fornecido que os dois dispositivos possam se reconhecer. com o produto ou especificado apenas pela Makita. Nota: ● Não segure o cabo de alimentação na boca. Pode Para obter a melhor qualidade de som, recomendamos causar choque elétrico.
Página 68
● O ecrã irá mostrar as informações da faixa, como ● Se aparecer “DMR203” na sua lista de dispositivos o título, artista, álbum, etc., ao reproduzir no modo Bluetooth mas o seu dispositivo não puder ligar-se Bluetooth.
Página 69
Configurar o primeiro altifalante 4. Modo : Um dos altifalantes reproduz o som no canal direito, enquanto o outro 1. Certifique-se de que o primeiro altifalante esteja altifalante reproduz o som no canal esquerdo para no modo Bluetooth e conecte-a a um dispositivo reprodução estéreo entre os altifalantes.
Página 70
2. Prima o botão Mais do altifalante principal, o ecrã irá Controlar EQ para confirmar a configuração e entre mostrar “MULTI ADD” (adicionar múltiplos) e “ADD” na configuração “Mid” (médios). (adicionar) irá piscar no ecrã. 5. Prima o botão Aumentar/diminuir volume para 3.
Página 71
ESPECIFICAÇÕES Amplificador 10.8V-12Vmáx: 3.5W Energia de Saída 14.4V: 6W 18V: 10W Resposta de 50Hz~20kHz Frequência Aux In Sensibilidade de 250mVrms @100Hz entrada Altifalante Altifalante Principal 101.6mm 8ohm 10W Altifalante tweeter 36mm 8ohm 10W ® Bluetooth ® (A marca e o logótipo Bluetooth são marcas comerciais registadas da Bluetooth SIG, Inc.) Versão Bluetooth...
Página 72
DANSK SYMBOLER (Originale instruktioner) I det efterfølgende vises de symboler, der anvendes for udstyret. Sørg for at du forstår deres betydning før brug. Forklaring af generel oversigt (fig.1) Læs brugsanvisningen. 1. Batterirum/Panel til montering af mobil enhed Kun for EU-lande. (mobiltelefon) Smid ikke elektrisk udstyr eller batterier ud sammen med husholdningsaffald!
Página 73
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER den ene terminal til den anden. Kortslutning mellem batteripolerne kan forårsage gnister, forbrændinger eller brand. SÆRLIGE 9. Undgå kontakt med jordforbundne overflader SIKKERHEDSREGLER VEDR. såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er BATTERIPAKKE jordforbundet.
Página 74
Følg de lokale regler for bortskaffelse af batterier. 13. Brug kun batterierne sammen med de produkter, der er specificeret af Makita. Installation af batterier i ikke- kompatible produkter kan resultere i brand, ekstrem varmeudvikling, eksplosion eller lækage af elektrolyt.
Página 75
DRIFTSTID * De batteripakker som passer til denne højttaler er opført i nedenstående tabel. * Nedenstående tabel viser hvor lang tid enheden kan fungere på en enkelt opladning. VED HØJTTALER-OUTPUT = 100mW Batterispænding Enhed: Time (ca.) Batterikapacitet 10.8V-12Vmaks. 14.4V Bluetooth AUX IN BL1415 1.3Ah...
Página 76
INSTALLATION OG Angiver den resterende batterikapacitet STRØMFORSYNING * Gælder kun batteripakker med "B" i slutningen af modelnummeret ADVARSEL: ● Pas på ikke at klemme fingrene, når du åbner og lukker batteridækslet. ● Sæt batterirummets dæksel tilbage i den oprindelige position, efter at du har installeret eller fjernet batteripakken.
Página 77
Find Bluetooth-enhedslisten og vælg enheden ● Efter brug skal du altid placere lysnetadapteren med navnet ‘DMR203’. (Med nogle mobiler som er uden for børns rækkevidde. Hvis børn leger med udstyret med versioner, der er tidligere end BT2.1 ledningen, kan de komme til skade.
Página 78
Bluetooth-enhed. en anden enhed. Du kan bruge TWS-funktionen til at 2. Brug kontrollerne på din Bluetooth enhed til at oprette forbindelse til en anden DMR203 og afspille din afspille/pause og navigere i numre. Du kan også musik gennem to højttalere.
Página 79
EQ-indstillingen vender tilbage til Flad tilstand “MULTI Pair”-tilstanden. Hvis der ikke trykkes på (startindstilling). nogen knapper i 10 sekunder, åbner højttaleren også Bemærk: “MULTI Pair”-tilstanden. Displayet viser “MULTI Pair”, Indstil den anden højttaler inden for 1 minut. Hvis og “Pair” blinker i 1 minut. du ikke indstiller den inden for 1 minut, annulleres Tilslut den anden og flere højttalere indstillingen af den første højttaler.
Página 80
også styre afspilningen ved hjælp af knapperne enheden og derefter juster lydstyrken på højttaleren efter afspilning/pause, næste spor, tidligere spor på behov. masterhøjttaleren. Displayet på masterhøjttaleren Displayet viser ikke oplysninger såsom titel, kunstner, viser sporinformationer såsom titel, kunstner, album album osv., når der afspilles via aux-indgangsstikket. osv.
Página 81
SPECIFIKATION Forstærker 10.8V-12Vmaks: 3.5W Udgangseffekt 14.4V: 6W 18V: 10W Frekvensområde 50Hz~20kHz Aux In Indgangsfølsomhed 250mVrms @100Hz Højttaler Hovedhøjttaler 101.6mm 8ohm 10W Diskanthøjttaler 36mm 8ohm 10W ® Bluetooth ® (Bluetooth -ordmærket og logoerne er registrerede varemærker ejet af Bluetooth SIG, Inc.) Bluetooth version 5.0 certificeret Bluetooth-profil...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22. Τρύπα καλωδίου (Πρωτογενείς οδηγίες) ΣΥΜΒΟΛΑ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ Τα παρακάτω απεικονίζουν τα σύμβολα που ΑΠΟΨΗΣ (Εικ1) χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τη σημασία τους πριν από τη χρήση. 1. Διαμέρισμα μπαταρίας/Κινητός πίνακας τοποθέτησης (κινητό τηλέφωνο) Διαβάστε...
Página 83
κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλη αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μπαταρία. 18. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από 7. Χρησιμοποιήστε ηχείο που λειτουργεί με μπαταρία άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μόνο με ειδικές μπαταρίες. Η χρήση οποιωνδήποτε μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές άλλων...
Página 84
Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπαταριών Makita ή αλλοιωμένων μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσει έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, τραυματισμούς και ζημιές. Θα ακυρώσει επίσης την εγγύηση της Makita για το εργαλείο Makita και τον φορτιστή. Συμβουλές για τη μέγιστη διάρκεια ζωής της μπαταρίας...
Página 85
ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ * Τα κατάλληλα πακέτα μπαταριών για αυτό το ηχείο αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα. * Ο παρακάτω πίνακας δείχνει τον χρόνο λειτουργίας με μία μόνο φόρτιση. ΣΕ ΕΞΟΔΟ ΗΧΟΥ = 100mW Τάση κασέτας μπαταρίας Χωρητικότητα Μονάδα: Ώρα (περίπου) μπαταρίας 10,8V-12Vmax 14,4V Bluetooth...
Página 86
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΠΑΡΟΧΗ τοποθετήσατε σωστά. ● Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, σύρετε την ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ από το ηχείο ενώ πατάτε το κουμπί στο μπροστινό μέρος της κασέτας. ΠΡΟΣΟΧΗ: ● Προσέξτε να μην πιέζετε τα δάχτυλά σας όταν Υποδεικνύει την υπόλοιπη ανοίγετε...
Página 87
● Χρησιμοποιήστε το τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ΡΟΗΣ BLUETOOTH ρεύματος που παρέχεται μαζί με το προϊόν ή που ορίζεται μόνο από τη Makita. Πρέπει να αντιστοιχίσετε τη συσκευή Bluetooth με το ● Μην κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα ηχείο, για να μπορέσετε να το συνδέσετε αυτόματα για...
Página 88
λαμβάνουν μηνύματα κειμένου, μηνύματα αυτόματο τρόπο ξανά στο ηχείο. ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή για άλλους λόγους ● Αν το “DMR203” εμφανίζεται στη λίστα συσκευών που δεν σχετίζονται με την μετάδοση ήχου. Αυτή Bluetooth σας, αλλά η συσκευή σας δεν μπορεί η συμπεριφορά εξαρτάται από τη συνδεδεμένη...
Página 89
συσκευή να συνδεθεί ασύρματα με μια άλλη συσκευή. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία TWS Αλλαγή της λειτουργίας ήχου για να την συνδέσετε ένα δεύτερο DMR203 και να 1. Χρησιμοποιώντας δύο ηχεία, μπορείτε να αναπαράγετε τη μουσική σας μέσω δύο ηχείων.
Página 90
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή 2. Πατήστε το κουμπί Plus, η οθόνη θα προβάλει MULTI 1. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή στη συνδεδεμένη 3. Επιλέξτε πατώντας το κουμπί L/R. το MULTI MULTI συσκευή Bluetooth και ρυθμίστε την ένταση ήχου στη θα αναβοσβήνει στην οθόνη. Πατήστε το κουμπί συσκευή...
Página 91
Αναπαραγωγή μουσικής ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ μέσω της βοηθητικής Ενισχυτής υποδοχής εισόδου 10,8V-12Vmax: 3,5W Ισχύς εξόδου 14,4V: 6W Παρέχεται μια βοηθητική υποδοχή εισόδου 3,5 mm στη 18V: 10W δεξιάπλευρά της μονάδας για να επιτρέπει την είσοδο Απόκριση συχνότητας 50Hz~20kHz ενός σήματος ήχου στη μονάδααπό οποιαδήποτε Aux In συσκευή...
Türkçe SİMGELER (Orijinal Talimatlar) Aşağıdakiler ekipman için kullanılan simgeleri göstermektedir. Kullanmadan önce anlamlarını GENEL GÖRÜNÜM anladığınızdan emin olun. AÇIKLAMASI (Resim 1) Kullanma kılavuzunu okuyun. 1. Pil bölmesi kilitli yuvası/Mobil (Cep telefonu) Yalnızca AB ülkeleri için. yerleştirme paneli Elektrikli ekipmanı veya pil takımını...
Página 93
12. Pil kartuşunu çöpe atarken, araçtan çıkarın ve neden olabilirsiniz ve durum kişisel yaralanmalarla güvenli bir yere atın. Pilin atılmasıyla ilgili, yerel sonuçlanabilir. düzenlemelere uygun hareket edin. 13. Pilleri, yalnızca Makita tarafından belirtilen ürünlerle BU TALİMATLARI KAYDEDİN kullanın. Pillerin, uyumlu olmayan ürünlere takılması 93 Türkçe...
Página 94
Orijinal olmayan Makita pilleri veya değiştirilmiş piller kullanılması, yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilecek pil patlamasıyla sonuçlanabilir. Bu aynı zamanda Makita aracı ve şarj cihazı için Makita garantisini de geçersiz kılacaktır. Maksimum pil ömrü elde etmek için ipuçları 1. Tamamen şarjı bitmeden önce pil kartuşunu şarj edin.
Página 95
ÇALIŞMA SÜRESİ * Bu hoparlör için uygun piller aşağıdaki tabloda listelenmiştir. * Aşağıdaki tabloda tek bir şarjla çalışma süresi gösterilmektedir. HOPARLÖR ÇIKIŞINDA = 100mW Pil Kartuşu Voltajı Birim: Saat (Yaklaşık) Pil Kapasitesi 10.8V-12Vmax 14.4V Bluetooth AUX GİRİŞİ BL1415 1,3Ah BL1815 BL1015 BL1016 1,5Ah...
Página 96
TAKMA VE GÜÇ KAYNAĞI DİKKAT: ● Pil kapağını açarken veya kapatırken parmaklarınızı sıkıştırmamak için dikkat edin. ● Pil kartuşunu taktıktan veya çıkardıktan sonra pil bölmesi kilidini orijinal konumuna getirin. Yerine tam olarak yerleştirilmediği takdirde pil kartuşu kaza ile hoparlörden dışarı düşebilir ve size veya çevrenizdeki başka kişilere zarar verebilir.
Página 97
şebeke adaptörü ana şebeke çıkış noktasından Not: tamamen çıkarılmalıdır. Daha iyi bir ses kalitesi elde etmek için Bluetooth ● Yalnızca ürünle birlikte verilen veya Makita tarafından cihazınızdaki ses seviyesini üçte ikiden daha yükseğe belirtilen AC güç adaptörü kullanın. ayarlamanızı ve daha sonra hoparlördeki sesi de ●...
Página 98
Gerçek kablosuz stereo (TWS), bir cihazın başka bir başarılı bir şekilde bağladığınızda, bağlamış olduğunuz cihaza kablosuz olarak bağlanabilmesini sağlayan Bluetooth cihazınızdaki kontrolleri kullanarak bir özelliktir. TWS fonksiyonunu cihazı ikinci DMR203 müziklerinizi oynatmaya başlayabilirsiniz. cihazına bağlamak için kullanabilir ve müziğinizi iki 1. Oynatmaya başladıktan sonra hoparlör veya hoparlörle oynatabilirsiniz.
Página 99
basılmazsa, hoparlör de “ST Eşleştirme” moduna 3. Sağ/Sol düğmesine basarak seçin. Ekranda MULTI girecektir. Bağlantı başarılı olduğunda, her iki ekranda yanıp sönecektir. “ÇOKLU Eşleştirme” moduna MULTI da aynı anda gösterilecektir. EQ ayarı düz girmek için Artı düğmesine basın. 10 saniye boyunca moda (başlangıç...
Página 100
Yalnızca Ana Hoparlör hoparlörde ses veya EQ (Bas/ MP3 veya CD Çalar) bağlayın, hoparlör Bluetooth Orta/Tiz hariç) ayarı diğer hoparlörlerle senkronize modundan yardımcı giriş moduna geçiş yapacaktır. edilecektir. Diğer hoparlörler için, ses veya EQ 2. Yeterli sinyalin geldiğinden emin olmak için MP3 veya ayarlarını...
Página 101
TEKNİK ÖZELLİKLER Yükseltici 10.8V-12Vmax: 3.5W Çıkış gücü 14.4V: 6W 18V: 10W Frekans tepkisi 50Hz~20kHz Aux Girişi Giriş hassasiyeti 250mVrms @100Hz Hoparlör Ana hoparlör 101.6mm 8ohm 10W Tweeter hoparlörü 36mm 8ohm 10W ® Bluetooth ® (Bluetooth kelimesinin marka ve logoları Bluetooth SIG, Inc.
Página 110
المواصفات مكبرات الصوت األخرى. بالنسبة إلى مكبرات الصوت األخرى، قم بضبط .مستوى الصوت أو المعادل بشكل منفرد مع كل مكبر صوت 2. استخدم عناصر التحكم الموجودة على جهاز البلوتوث لتشغيل/إيقاف مضخم الصوت مؤقت والتنقل بين المسارات. بدال ً من ذلك، يمكنك التحكم في التشغيل 8.01ف-21ف...
Página 111
10 يمكنك االستمتاع بالموسيقى في نفس الوقت عن طريق دمج ما يصل إلى لتوصيلها بـTWS باالتصال الالسلكي بجهاز آخر. ويمكنك استخدام وظيفة .أجهزة متوافقة مع هذه الوظيفة . ثاني وتشغيل الموسيقى الخاصة بك من خالل مك ب ّري صوتDMR203 إعداد مكبر الصوت األول إعداد مكبر الصوت األول...
Página 112
.تجنب مخاطر السالمة. ال تستخدمه قبل اإلصالح .● بعد االستخدام، قم دائما ً بحفظ محول التيار المتردد بعيدا ً عن متناول األطفال " في قائمة جهاز البلوتوث ولكن ال يمكن لجهازكDMR203" ● إذا ظهر االتصال به، فيرجى حذف العنصر من قائمتك وإقران الجهاز بمكبر الصوت...
Página 113
التركيب وتزويد الطاقة ● بطاريات 4.41ف/81ف المؤشرات أو المصابيح :تحذير السعة المتبقية .● احرص على عدم ضغط أصابعك عند فتح وإغالق غطاء البطارية ● أعد صندوق حجرة البطارية إلى الموضع األصلي، بعد تركيب عبوة مضاءة إيقاف وامض البطارية أو إزالتها. إذا لم يكن األمر كذلك، فقد تسقط عبوة البطارية عن %100 ~ %75 طريق...
Página 114
وقت التشغيل .* حزم البطارية المناسبة لمكبر الصوت هذا مدرجة في الجدول التالي .* الجدول التالي يشير إلى وقت التشغيل على شحنة واحدة على مخرج مكبر الصوت = 001. واط جهد عبوة البطارية ( ً الوحدة: ساعة )تقريبا سعة البطارية -8.01 ف...
Página 115
.مكان آمن. اتبع اللوائح المحلية المتعلقة بالتخلص من البطارية 51. ال تستخدم المنتج على أعلى مستوى صوت ألي فترة ممتدة. لتجنب تلف (. قدMakita) 31. استخدم البطاريات فقط مع المنتجات التي حددتها ماكيتا يؤدي تركيب البطاريات على المنتجات غير المتوافقة إلى نشوب حريق أو...
Página 116
الرموز (العربية )التعليمات األصلية (1 شرح المنظر العام )الشكل فيما يلي تظهر الرموز المستخدمة للمعدات. تأكد من أنك تفهم معناها قبل .االستخدام (1. صندوق حجرة البطارية/لوحة وضع الجوال )الهاتف الخليوي .قراءة دليل التعليمات فقط لدول االتحاد األوروبي ال تتخلص من المعدات الكهربائية أو حزمة البطارية مع النفايات المنزلية! مع...