Descargar Imprimir esta página

Fiamma 98655-887 Instrucciones De Instalación página 10

Publicidad

FIAMMASTORE
Läs noggrant igenom instruktionerna och anvisningarna. Försummelse att följa dessa
SV
monteringsinstruktioner och bruksanvisningen samt trafi kreglerna i landet där fordonet används kan
leda till allvarliga skador som tillverkaren inte ansvarar för. Innan monteringen, se till att produkten är
kompatibel med fordonet som den installerats på.
Se alltid till att väggen/tak/dörren på fordonet är stabil och att den är lämplig för att motstå
förankringspunkterna.
Læs omhyggeligt følgende anvisninger og advarsler. Manglende overholdelse af disse monterings- og
DA
brugsanvisninger, samt færdselsloven i landet hvor der køres, kan forårsage alvorlige skader, som
fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for. Før produktet monteres, skal man sikre sig, at det er
kompatibelt med køretøjet, det monteres på.
Det er altid påbudt at sikre, at køretøjets væg/tag/bagklap er tilstrækkelig solid, og at den er egnet til at
garantere forankringspunkternes styrke.
Les følgende instruksjoner og advarsler nøye. Manglende overholdelse av disse monteringsstandardene
NO
og bruksbetingelsene og for veitrafi kkloven i brukslandet vil kunne forårsake alvorlige skader som
selskapet fraskriver seg alt ansvar for.
Før montering må du forsikre deg om at produktet er kompatibelt med kjøretøyet som det skal
monteres på. Det er påbudt å alltid kontrollere at veggen/tak/dørapå kjøretøyet er tilstrekkelig solid og
at er egnet slik at resistensen til forankringspunktene kan garanteres.
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet ja varoitukset. Näiden asennus- ja käyttöohjeiden noudattamatta
FI
jättäminen tai käyttömaan tieliikennettä koskevien määräysten vastainen käyttö voivat aiheuttaa vakavia
vahinkoja, joiden osalta valmistajayhtiö kieltäytyy kaikesta vastuusta.
Ennen asennusta on tarkistettava ajoneuvon yhteensopivuus asennettavan tuotteen kanssa. On
pakollisesti tarkistettava aina, että ajoneuvon seinä/katto/luukku on riittävän kestävä ja että se pystyy
takaamaan tarvittavan kestävyyden kiinnityspisteissä.
Ler com atenção as seguintes instruções e advertências; o desrespeito por estas normas de
PT
montagem e utilização assim como pelas normas do código da estrada do país de circulação
pode causar graves danos relativamente aos quais a empresa produtora declina quaisquer
responsabilidades. Antes da montagem certifi car-se da compatibilidade com o veículo no qual o
produto deve ser instalado.
É obrigatório verifi car sempre a sufi ciente solidez da parede/teto/porta traseira do veículo e que a
mesma seja idónea para garantir a resistência dos pontos de ancoragem.
ATTENTION Periodically check the brackets to make sure they are firmly attached
EN
(especially after the first kilometers) make sure the bolts are not loose and that holding
brackets have not shifted.
ACHTUNG Regelmässig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem
DE
nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
ATTENTION Contrôler périodiquement l'état de fixation des pattes (surtout après les
FR
premiers kilomètres) en s'assurant que les supports de fixation n'aient pas bougé.
CUIDADO Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo
ES
después de los primeros Kms) asegurándose que no se desplacen.
ATTENZIONE Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo
IT
i primi chilometri) assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano
corretti.
OPGELET Controleer regelmatig de bevestiging van de beugels, vooral na de eerste kilometers.
NL
Controleer of de bevestigingen op hun plaats zitten en met het juiste aanhaalmoment zijn
vastgezet.
10

Publicidad

loading