Page Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Informationen zum Vorbild Information about the prototype Informations concernant la locomotive réelle 5 Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Important Notes Information importante Wichtige Hinweise Funktionen Functions...
Página 3
Pagina Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Informatie van het voorbeeld Puesta en servicio Messa in esercizio Ingebruikname Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Veiligheidsvoorschriften Notas importantes Avvertenze importanti Belangrijke aanwijzing Funzioni Funciones Functies Funciones posibles Funzioni commutabili Schakelbare functies Parámetro / Registro...
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Die von Robert Garbe konstruierte preußische P 8 war eine in ihren The Prussian P 8 designed by Robert Garbe was such a satisfactory Leistungen derart befriedigende und beim Personal beliebte Lokomo- locomotive in terms of its output and was such a favorite with engine tive, dass von in- und ausländischen Bahnverwaltungen bis zum Jahre crews that by 1928 approximately 3800 units were purchased by dome- 1928 ungefähr 3800 Maschinen beschafft wurden.
Página 5
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld La locomotive prussienne de la série P 8, construite par Robert Garbe, De Pruisische P 8 was een contructie van Robert Garbe. Ze beviel in était une locomotive aux performances remarquables et très aimée du haar prestaties dermate goed en was bij het personeel zo geliefd, dat personnel.
Página 6
Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und er Ausführung besonders aufwändig und in terms of its technology.
Página 7
Voor het eerste gebruik Antes de la primera puesta en servicio Prima del primo funzionamento Dit model is vanwege de techniek en de En los aspectos de tecnología incorporada y Questo modello è particolarmente complicato uitvoering bijzonder uitgewerkt en hoogwaar- ejecución, este modelo en miniatura es muy e di alto pregio sotto l’aspetto della tecnolo- dig uitgevoerd.
Página 8
Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, automatisch erkannt. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Einstellbare Adressen: •...
Safety Notes • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html • This locomotive is to be used only with an operating system desi- Functions gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, • The mode of operation (AC/DC, Mfx, Märklin Motorola, or DCC) is Märklin Systems).
Página 16
f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Smoke generator Function 7 Function f1 Operating sounds Function 6 Function f2 Sound effect & steam : whistle blast Function 4 Function f3 ABV; OFF Function 3 Function f4 Engineer‘s cab lighting Function 1...
Remarques importantes sur la sécurité votre détaillant-spécialiste Märklin. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système de garantie ci-joint. d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou Märklin Systems).
f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Générateur de fumée Fonction 7 Fonction f1 Bruit d’exploitation Fonction 6 Fonction f2 BBruitage & vapeur : sifflet Fonction 4 Fonction f3 ABV, désactivé Fonction 3 Fonction f4 Eclairage de la cabine de conduite Fonction 1 —...
Página 21
Veiligheidsvoorschriften wijs. • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems) Functies gebruikt worden. • Het bedrijfssysteem (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- automatisch herkend.
Página 22
f0 f8 Schakelbare functies systems STOP mobile station Digital/Systems Frontsein function/off Functie f0 Rookgenerator Functie 7 Functie f1 Bedrijfsgeluid Functie 6 Functie f2 Geluid & Rook : fluit Functie 4 Functie f3 ABV, uit Functie 3 Functie f4 Cabineverlichting Functie 1 —...
Página 24
Aviso de seguridad • Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado. • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. se adjunta.
Página 25
f0 f8 Funciones posibles systems STOP mobile station Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Generador de humo Función 7 Función f1 Ruido: ruido de explotación Función 6 Función f2 Ruido & humo : Silbido Función 4 Función f3 ABV, apagado Función 3 Función f4 Alumbrado interior de la cabina...
Página 27
Avvertenze per la sicurezza Märklin. • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certifica- • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di to di garanzia. esercizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, Märklin a corrente alternata, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Página 28
f0 f8 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Apparato fumogeno Funzione 7 Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio Funzione 6 Funzione f2 Rumore & vapore : Fischio Funzione 4 Funzione f3 ABV, spento Funzione 3 Funzione f4 Illuminazione della cabina...
Página 29
Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 - 127 (41) Indirizzo 01 - 80 (40) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 - 255 (10) PoM Ritardo di avviamento 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Ritardo di frenatura 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Velocità...
Página 30
Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
Página 31
Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una nen met een delo en miniatura es posible circular también ferrovia in miniatura possono venire percorse modelbaan ook grotere hellingen bereden por rampas de mayor inclinación.
Página 32
r > 2000 mm Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Página 33
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Página 34
< 15 ml Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Página 35
CV 263 + CV 363 128 / 0 CV 265 + CV 365 4 / 0 CV 264 + CV 364 8 / 0 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Página 36
Der eingebaute Dampfentwickler erzeugt den The built-in smoke generator produces smoke Le générateur intégré génère la fumée pour la Dampf für den Schornstein, Pfeife, sowie für and steam for the smoke stack, whistle, and cheminée, le sifflet, ainsi que pour les coups die radsynchronen Zylinderschläge.
Página 37
De ingebouwde dampgenerator maakt damp El generador de vapor incorporado genera el Il generatore di vapore incorporato produce il vapore per il fumaiolo, il fischio, nonché per i voor de schoorsteen, fluit en eveneens voor vapor para la chimenea, el silbato así como colpi di scappamento dei cilindri sincronizzati de wielas synchrone cilinderslagen.
Página 40
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.