ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de realizar cualquier operación, por favor, lea atentamente y tenga en cuenta todas y cada una de las siguientes instrucciones de seguridad: - Sólo un técnico cualificado puede instalar, ajustar y realizar el mantenimiento de este aparato. Todas las operaciones que se realicen sobre él deben estar de acuerdo con la legislación y la normativa de seguridad, tanto europea como local, que estén en vigor en ese momento.
Página 3
- Se deben prever medios de desconexión de la red de alimentación, con una separación de contacto de al menos 3 mm en todos los polos. Dichos medios de desconexión deben ser incorporados a la red fija, de acuerdo con la normativa legal europea vigente.
INSTALACIÓN Desmontaje para instalación • Desenroscar los dos tornillos de fijación con la llave especial. • Retirar la carcasa con precaución de no golpear el interior de la máquina. • Manipular la carcasa con cuidado. Montaje • El montaje se realizará por canalización posterior (A). •...
Página 5
El modelo automático dispone de sensores de proximidad instalados en la carcasa, próximos a la salida de aire. Por dicho motivo el sensor debe ser conectado en el instante de la instalación. Una vez montada la base en la pared, después de haber seguido los pasos indicados en los apartados "desmontaje para instalación"...
ESQUEMA ELÉCTRICO Modelos automáticos R - Resistencia M - Motor S - Sensor G - Tierra Modelos con pulsador R - Resistencia M - Motor S - Sensor G - Tierra...
Página 7
DESPIECE BÁSICO COMPONENTE NÚMERO CÓDIGO Motor RC94748 Resistencia RC95760 Temporizador RC95730 Sensor RC95600 Escobillas RC95750 Turbina RC95777...
MODO DE EMPLEO Para obtener un buen secado de las manos, es aconsejable un buen aclarado de las mismas, eliminando los restos de jabón. Modelos pulsador Pulsar el botón de accionamiento. A continuación aproximar las manos a la tobera y frotarlas. Ir retirando paulatinamente las manos hasta una distancia aproximada de 10 - 15 cm.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y LIMPIEZA Una adecuada limpieza de la máquina alargará su vida útil. Se recomienda como mínimo una vez al año extraer el polvo que se haya acumulado en el interior de la máquina. MODO DE LIMPIEZA 1- Desconectar la entrada de corriente al secador.
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Before to carry on any operation, please read carefully and take into account the following safety instructions: - Only a qualified technician can install, adjust and maintain this device. All this operations must be always done according to the current legal European Standards of installation and according the local installation regulations as well.
Página 11
- Means for disconnection, with contact separations at least 3 mm (0.12"), must be incorporated in the fixing wiring involving all poles, accordingly to the current legal European Standards. - The installer must make sure that the electric system is grounded in accordance with the law in force.
Página 12
INSTALLATION Dismantling for installation • Unscrew the two lockscrews with the special SANIFLOW wrench. • Remove the cover, taking care not to knock the equipment. • Handle the cover with care. Mounting • Concealed wiring mounting (A). • Put the wiring through before tightening up the base on the wall.
Página 13
The automatic model has proximity sensors mounted on the cover, close to the air outlet.Therefore the sensor has to be connected during the installation. Once the base fixed to the wall, after the follow-up of all the steps shown in the sections "dismantling for installation" and "mounting"...
WIRING DIAGRAM Automatic models H - Heating element M - Motor S - Sensor G - Ground Models with pushbutton H - Heating element M - Motor T - Timer G - Ground -14-...
Página 15
BREAKDOWN LIST OF BASIC PARTS COMPONENT NUMBER CODE Motor RC94748 Heating element RC95760 Timer RC95730 Sensor RC95600 Coal brushes set RC95750 Fan wheel RC95777 -15-...
METHOD OF USE To dry hands correctly, we recommend rising well to remove all traces of soap. Button models Press the start button. Immediately after approach the hands to the air outlet and rub them together. The hands can be gradually taken away from the dryer and will continue drying up to a maximum distance of 10-15 cm (4"...
PREVENTATIVE Correct cleaning of the machine will lengthen its working life considerably. When in use, the machine will accumulate dust inside which should be cleaned out if used regularly, at least once a year. CLEANING METHOD 1- Disconnect the dryer current supply.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant toute opération, veuillez lire attentivement et respecter les consignes de sécurité suivantes : - Seul un technicien qualifié peut installer, régler et effectuer l’entretien de cet appareil. Toutes ces opérations doivent être exécutées conformément aux normes d’installation établies par la législation européenne en vigueur, ainsi que par la réglementation locale.
Página 19
- Un système de coupure du courant, avec une séparation des contacts d’au moins 3 mm (0,12"), doit être intégré dans le raccordement électrique de chaque pôle, conformément aux normes européennes en vigueur. - L’installateur doit s’assurer que le système électrique est relié à la terre, conformément à...
Página 20
Démontage préalable avant installation • A l'aide de la clé spéciale, dévisser les deux vis de fixation. • Retirer la carcasse en faisant attention de ne pas la cogner. • Attention a la carcasse. Montage • Montage par canalisation à l'arrière (A). •...
Página 21
1. Dans l'intérieur du capot se trouve le câble des capteurs saisi par un attache. Avec de la précaution de ne pas tirer du câble, le détacher de son attache provisoire (A). 2. Fixer le capot de façon que le câble ne soit dans aucun cas en tension.
SCHEMA ÉLÉCTRIQUE Modèles automatiques R - Resistance M - Moteur S - Capteur G - Terre Modèles a poussoir R - Resistance M - Moteur T - Minuterie G - Terre NOMENCLATURE DE BASE -22-...
Página 23
COMPOSANT NOMBRE CODE Motor RC94748 Heating element RC95760 Timer RC95730 Sensor RC95600 Coal brushes set RC95750 Fan wheel RC95777 MODE D’EMPLOI -23-...
Página 24
Pour assurer un bon séchage des mains, il est souhaitable de bien se rincer ces dernières afin d'éliminer tous restes de savon. Modèles a poussoir Appuyer sur le poussoir situé à droite, la tuyère enverra immédiatement un jet puissant d'air tiède trèsagréable. L'arrêt se produira au bout de 34 secondes et l'appareil sera immédiatement prêt pour un nouvel usage.
Le maintien de la propreté de la machine permettra d'allonger sa vie utile. Pendant son fonctionnement, le séchoir accumule de la poussière qui est rétenue à l'intérieur. En utilisation normale, éliminer cette poussèrie au minimum 1 fois par an.
Página 26
Bitte lesen und beachten Sie sorgfältig folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie irgendwelche Vorgänge durchführen: - Die Vorrichtung darf ausschließlich durch einen qualifizierten Techniker installiert, eingestellt oder gewartet werden. All diese Vorgänge sind stets in Übereinstimmung mit den gegenwärtigen gesetzlichen europäischen Installationsstandards und den örtlichen Installationsvorschriften vorzunehmen.
Página 27
- Mittel zum Abschalten mit Kontaktabständen von mindestens 3 mm (0,12 ") müssen entsprechend den aktuellen gesetzlichen europäischen Standards in der Befestigungsverdrahtung unter Einbeziehung aller Pole integriert sein. - Der Installateur muss sicherstellen, dass das elektrische System gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften geerdet ist.
Página 28
Herausnehmen des Gehäuses • Beide Befestigungsschrauben mittels Sonderschlüssels abschrauben. • Gehäuse sanft und vorsichtig abheben. • Porzelan Vorsichting behandeln. Aufrichten • Mit eingebautem rückseitigen Anschluss (A). • Das Stromkabel muss befestigt werden bevor die Grundplatte an der Wand befestigt wird. •...
Página 29
Der Sensor muss während des Einbaus angeschlossen werden. Sofort nach der Montage der Grundplatte an der Wand und Durchführung der Absätze “Herausnehmen des Gehäuses” und “Montage” mit folgenden Schritten weiter verfahren: 1. Im Inneren des Gehäuses findet man das Sensorkabel, das mittels einer Halterung befestigt ist.
Página 30
Modelle mit Annäherunsschalter H - Heizspirale M - Motor S - Sensor E - Erdung Modelle mit Drucktaste H - Heizspirale M - Motor T - Zeitschalter G - Erdung EINZELTEILZEICHNUNG -30- +Ç...
Página 31
BESTANDTEIL NUMMER CODE Motor RC94748 Heizspirale RC95760 Zeitschalter RC95730 Sensor RC95600 Kohlebürste RC95750 Lüfterrad RC95777 GEBRAUCHSANWEISUNGEN -31- +Ç...
Página 32
Zum einwandfreien Trocknen der Hände sollten diese gut abgespült und von Seifenresten befreit werden. Modelle mit Drucktaste Taste auf der Vorderseite drücken. Nach Inbetriebnahme des Trockners, Hände im Abstand von 6-7cm reiben. Nach einer Betriebsdauer von 34 Sekunden schaltet der Trockner automatisch ab und steht sofort für eine erneute Benutzung zur Verfügung.
Eine relgelmäßige Reinigung verlängert die Lebensdauer des Gerätes. Daher ist bei normaler Beanspruchung zu empfehlen, den angesammelten Staub im Inneren des Händetrockners einmal jährlich zu entfernen. GRUNDLAGE ZUR INNENREINIGUNG DES GERÄTES 1- Den Haartrockner vom Stromnetz trennen. 2- Die beiden Befestigungsschrauben mit dem Spezialschlüssel herausschrauben.
Página 34
Antes de prosseguir com qualquer operação, leia atentamente e tenha em conta as seguintes instruções de segurança: - Só um técnico qualificado pode instalar, ajustar e fazer a manutenção deste dispositivo. Todas estas operações têm de ser sempre feitas de acordo com as Normas Europeias legais actuais de instalação, bem como com os regulamentos de instalação locais.
Página 35
- Os meios para desconexão, com uma distância de contacto de, pelo menos, 3 mm (0,12 polegadas), têm de ser integrados na cablagem fixa envolvendo todos os pólos, em conformidade com as Normas Europeias legais actuais. - O instalador tem de se certificar de que o sistema eléctrico está ligado à...
Página 36
INSTALAÇÃO Desmontagem para instalação • Desapertar os dois parafusos de fixação com a chave especial. • Retirar a cobertura exterior com cuidado para não bater no interior do aparelho. • Manipular a cobertura exterior com cuidado. Montagem • A montagem do aparelho deve ser efectuada utilizando as ranhuras posteriores (A).
Página 37
O modelo automático dispõe de sensores de proximidade instalados na cobertura, junto à saída do ar. Por esse motivo, o sensor deve ser ligado na altura da instalação. Uma vez montada a base na parede, depois de ter seguido os passos indicados nas secções "Desmontagem para instalação"...
Página 38
ESQUEMA ELÉCTRICO Modelos automáticos R - Restistência M - Motor S - Sensor G - Terra Modelos com botão R - Restistência M - Motor T - Temporizador G - Terra -38-...
MODO DE EMPREGO Para obter uma boa secagem das mãos é aconselhável enxaguá-las bem, eliminando os restos de sabão. Modelos com botão Premir o botão para ligar. Em seguida, aproximar as mãos da saída de ar e esfregá-las uma na outra. Ir afastando lentamente as mãos até...
MANUTENÇÃO PREVENTIVA E LIMPEZA Uma limpeza adequada do aparelho prolongará a sua vida útil. Recomenda-se que, como mínimo, uma vez por ano se limpe o pó acumulado no interior do aparelho. MODO DE LIMPEZA 1 - Desligar a entrada de corrente do secador.
ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione leggere accuratamente e tenere in considerazione le seguenti istruzioni di sicurezza: - Consentire di effettuare interventi di installazione, regolazione e manutenzione sul presente dispositivo esclusivamente a personale tecnico qualificato. Tutte le suddette operazioni vanno sempre svolte in conformità...
Página 43
- Installare gli asciugacapelli lontano da persone che stanno facendo bagni o docce. - Integrare nei cavi di fissaggio di tutti i poli dei dispositivi di scollegamento, mantenendo tra i contatti una distanza minima di 3 mm (0,12"), in conformità alle attuali normative europee.
Página 44
INSTALLAZIONE Smontaggio per l’installazione • Svitare le due viti di fissaggio con la chiave apposita. • Rimuovere la carcassa avendo cura di non urtare l'interno della macchina. • Maneggiare la porcellana con cautela. Montaggio • Montaggio mediante canalizzazione posteriore (A). •...
Página 45
Il modello automatico dispone di sensori di prossimità installati sulla carcassa, vicino all'uscita dell'aria. Per questo motivo, il sensore va collegato al momento dell'installazione. Dopo aver montato la base sul muro, aver seguito i passaggi indicati nel paragrafo "smontaggio per l'installazione"...
SCHEMA ELETTRICO Modelli automatici R - Resistenza M - Motore S - Sensore G - Terra Modelli a pulsante R - Resistenza M - Motore T - Timer G - Terra -46-...
Página 47
VISTA ESPLOSA DI BASE COMPONENTE NUMERO CODICI Motore RC94748 Resistenza RC95760 Timer RC95730 Sensore RC95600 Spazzole RC95750 Turbina RC95777 -47-...
Página 48
SCHEMA ELETTRICO Per ottenere che l'apparecchio asciughi bene le mani, si consiglia di sciacquarle bene, eliminando i residui di sapone. Modelli a pulsante Premere il tasto di avvio. Avvicinare poi le mani alla tubiera / uscita dell'aria e strofinarle. Ritirare poco a poco le mani fino a una distanza approssimativa di 10 - 15 cm.L'asciugamani funziona per 45 secondi, dopo di che si arresta ed è...
Página 49
MANUTENZIONE PREVENTIVA E PULIZA Una precisa pulizia della macchina condurrà a un aumento della sua vita utile. Si raccomanda di eseguire il procedimento di pulizia almeno una volta all'anno. MANUTENZIONE PREVENTIVA E PULIZA 1- Scollegare l'entrata di corrente all'asciugamani.
ÐÓÑÑÊÈÉ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед проведением каких-либо операций необходимо внимательно прочитать и принять во внимание следующие инструкции по технике безопасности. - К установке, настройке и обслуживанию данного устройства допускаются только квалифицированные специалисты. Все операции должны выполняться в соответствии с действующими правовыми...
Página 51
- Фен должен располагаться вне досягаемости лица, принимающего ванну или душ. - В соответствии с действующими правовыми европейскими стандартами на стационарной электропроводке должны быть предусмотрены размыкатели с задействованием всех полюсов, при этом зазор между контактами должен быть не менее 3 мм (0,12 дюйма).
ELLHNIKA ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προτού προβείτε σε οποιαδήποτε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά και λάβετε υπόψη σας τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας: - Μόνο έμπειρος τεχνικός μπορεί να εγκαταστήσει, να ρυθμίσει και να συντηρήσει αυτή τη συσκευή. Όλες οι λειτουργίες πρέπει πάντα να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τα ισχύοντα νομικά Ευρωπαϊκά Πρότυπα...
Página 59
- Οι στεγνωτήρες μαλλιών πρέπει να τοποθετούνται μακριά από άτομα που κάνουν μπάνιο ή ντους. - Για τη σταθερή καλωδίωση πρέπει να υπάρχει χωριστή ηλεκτρική διάταξη αποσύνδεσης όλων των πόλων με απόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών, σύμφωνα με τα ισχύοντα Ευρωπαϊκά Πρότυπα.
Página 60
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αποσυναρμολόγηση για την εγκατάσταση. Ξεβιδώστε τις δύο βίδες στερέωσης με το ειδικό κλειδί. Αφαιρέστε το περίβλημα, προσέχοντας να μη χτυπήσετε το εσωτερικό του μηχανήματος. Χειριστείτε το περίβλημα με προσοχή. Συναρμολόγηση. Η συναρμολόγηση θα γίνει με έναν οπίσθιο νάρθηκα καλωδιώσεων...
Página 61
Το αυτόματο μοντέλο διαθέτει αισθητήρες απόστασης εγκατεστημένους στο περίβλημα, κοντά στην έξοδο του αέρα. Για αυτόν τον λόγο, ο αισθητήρας πρέπει να συνδεθεί κατά την εγκατάσταση. Μόλις στερεώσετε τη βάση στον τοίχο, και αφού εκτελέσετε τα βήματα που αναφέρονται στις παραγράφους...
Página 62
DIAGRAMMA HLEKTRIKHS SUNDESMOLOGIAS Autómata montéla R - Antístash M - KinhtÞrav S - AisqhtÞrav G - Geíwsh Montéla me plñktro R - Antístash M - KinhtÞrav T - Cronodiakópthv Geíwsh -62-...
Página 64
TROPOS CRHSHS Gia na epitúcete éna kaló stégnwma twn ceriýn, sunistátai na ta xeplúnete kalá, kaqaríæontáv ta apó upóloipa sapounioú. Montéla me plñktro: Piéste to plñktro energopoíhshv. Sth sunéceia plhsiáste ta céria sav sthn éxodo tou aéra kai stegnýste ta. Apomakrúnete stadiaká ta céria sav éwv mía apóstash 10 - 15 ekatostýn perípou.
Página 65
PROLHPTIKH SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS H prolhptikñ suntñrhsh tou mhcanñmatov parateínei th diárkeia zwñv tou. Sunistátai na kaqarízete to mhcánhma touláciston mía forá ethsíwv apó th skónh pou mazeúetai sto eswterikó tou. PROLHPTIKH SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS 1. Aposundéste to stegnwtñra apó to díktuo trofodosíav.
Página 74
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE USUARIOS DOMÉSTICOS EN LA UNIÓN EUROPEA. El producto que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Cuando vea un producto marcado con este símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado significa que dicho producto está...
Página 75
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS POR PARTE DE UTILIZADORES DOMÉSTICOS NA UNIÃO EUROPEIA O produto que adquiriu foi concebido e fabricado com materiais e componentes de elevada qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Quando vir um produto marcado com este símbolo de um contentor de rodas barrado com uma cruz significa que esse produto está...
Página 76
ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ Το προϊόν που αγοράσατε σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με υλικά και στοιχεία υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν. Η επισήμανση προϊόντων με αυτό το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες σημαίνει ότι η διάθεση...