Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Maintenance
If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Insert a small screwdriver into
slot (1) in button and remove. Loosen set screw inside of handle. Remove handle. Remove
bonnet (2) by rotating counterclockwise. Bonnet may be stiff due to O-ring, but should
rotate by hand. Remove bonnet nut (3) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove
cartridge (4) by pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble. Note: A
small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the
faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long flexible hose.
If faucet exhibits very low flow –
A. Remove and clean aerator (5), or
B. Unscrew hose from spray head and clean debris from screen (the screen is located just
inside the spray) (6). IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head (failure to rein-
stall the screen could damage internal parts), or
C. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (4). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (3) is tightened securely with a wrench.

Mantenimiento

Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie – Introduisez un petit tournevis dans la rainure
(1) du bouton et enlevez le bouton. Desserrez la vis de calage à l'intérieur de la manette. Enlevez
la manette. Enlevez le chapeau (2) en le tournant dans le sens antihoraire. Il est possible que le
chapeau tourne difficilement en raison de la présence du joint torique, mais vous devriez pouvoir
le desserrer à la main. Enlevez l'écrou-chapeau (3) en le tournant dans le sens antihoraire avec
une clé. Enlevez la cartouche (4) en tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et
remettez les autres éléments en place. Note : Une petite quantité d'eau peut s'écouler par le bec
ou dégoutter du bec pendant peu de temps après la fermeture du robinet. C'est normal en raison
de la longueur du tuyau flexible.
Si la llave de agua tiene un flujo muy bajo –
A. Quite y limpie el aireador (5), ó
B. Destornille la manguera de la cabeza del rociador y limpie el residuo de la rejilla (la rejilla
está ubicada dentro del rociador) (6). IMPORTANTE: Reinstale la rejilla en la cabeza del
rociador (el no reinstalarlo pudiera dañar la partes internas).
C. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (4). Usando
una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (3) esté apretada.*
Entretien
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie – Introduisez un petit tournevis dans
la rainure (1) du bouton et enlevez le bouton. Desserrez la vis de calage à l'intérieur de la
manette. Enlevez la manette. Enlevez le chapeau (2) en le tournant dans le sens antihoraire.
Il est possible que le chapeau tourne difficilement en raison de la présence du joint torique,
mais vous devriez pouvoir le desserrer à la main. Enlevez l'écrou-chapeau (3) en le tournant
dans le sens antihoraire avec une clé. Enlevez la cartouche (4) en tirant directement sur la
tige. Remplacez la cartouche et remettez les autres éléments en place. Note : Une petite
quantité d'eau peut s'écouler par le bec ou dégoutter du bec pendant peu de temps après la
fermeture du robinet. C'est normal en raison de la longueur du tuyau flexible.
Si le débit du robinet est très faible –
A. Enlevez l'aérateur (5) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi dévisser le pulvérisateur et la retirer, puis nettoyer le filtre en toile métallique
(il est situé à l'intérieur du pulvérisateur) (6). IMPORTANT : Reposez le filtre en toile dans le
pulvérisateur (les éléments internes risquent d'être abîmés si le filtre est absent).
C. FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION. Remplacez la cartouche de la soupape (4).
Lors de la réinstallation des pièces, vérifier que l'écrou du capot (3) est serré une clé.*
6
8
7
4
5
1
3
2
Optional Temperature Indicator Ring:
If required, a red/blue indicator ring (7) can be installed under decorative cap.
Remove ring from adhesive sheet and install as shown.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Glass
cleaner can be used on SS (Stainless) finish to remove fingerprints and
maintain color match.
Anillo opcional del indicador de la temperatura:
Si procede, un anillo rojo/azul del indicador (7) se puede instalar debajo del casquillo
decorativo. Quite el anillo de la hoja adhesiva e instálelo como se muestra.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente
durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una toalla suave. Se puede usar limpiador de vidrio en el
acabado de acero inoxidable para remover las marcas hechas por los dedos
y mantener el color original.
Anneau facultatif d'indicateur de la température :
S'il y a lieu, anneau rouge/bleu d'indicateur (7) peut être installé sous le cha-
peau décoratif. Enlevez l'anneau de la feuille adhésive et l'installez
comme montré.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut
être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.
Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher
à l'aide d'un chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut être appliqué sur le
fini en acier inoxydable pour enlever les empreintes digitales et maintenir
l'uniformité de la couleur.
14
76088
Rev. C

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Venuto 64070lfVenuto 64970lf