Descargar Imprimir esta página

Mantenimiento - Brizo SMARTTOUCH TALO 64003LF Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para SMARTTOUCH TALO 64003LF:

Publicidad

3
1
2
(Discard)
(Descarte)
(Mis dans le détritus)
9
Solenoid Filter
Solenoide Filtro
Électrovanne Filtre
Maintenance
If faucet exhibits very low flow – TURN OFF WATER
SUPPLIES.
A. Remove and clean aerator (5), or
B. Replace valve cartridge (4). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (3) is tightened securely with a
wrench.
C. Remove and clean blue filter (9) inside solenoid
valve. Note: Use needle nose pliers or tweezers to
remove and replace filter (9).
If faucet leaks from under handle or from spout
outlet – TURN OFF WATER SUPPLIES. Insert a small
screwdriver into slot (1) in button and remove. Loosen
set screw inside of handle. Remove handle. Remove

Mantenimiento

Si la llave muestra un flujo muy bajo - CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA.
A. Quite y limpie el aireador (5), ó
B. Cambie el cartucho de la válvula (4). Usando una
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (3) esté
apretada.
C. Retire y limpie el filtro azul (9) dentro del solenoide.
Nota: Utilice tenacillas o pinzas de punta de aguja
para quitar y reemplazar el filtro (9).
Si la llave gotea por debajo de la manija o desde
la salida del surtidor - CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Introduzca un destornillador pequeño en
la muesca (1) en el botón y saque. Afloje el tornillo
de ajuste dentro de la manija. Quite la manija. Quite
la tuerca tapa (2) girando en sentido contrario de las
Entretien
Si le débit du robinet est très faible – FERMEZ LES
ROBINETS D'ALIMENTATION.
A. Enlevez l'aérateur (5) et nettoyez-le.
B. Remplacez la cartouche de la soupape (4). Usando
una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (3)
esté apretada.*
C. Enlevez et nettoyez le filtre bleu (9) situé à l'intérieur
de l'électrovanne. Note : Utilisez une pince à bec
effilé ou une pince à sourcils pour enlever le filtre
(9) et le remettre en place.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec
– FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION. Introduisez
un petit tournevis dans la rainure (1) du bouton et enlevez le
bouton. Desserrez la vis de calage à l'intérieur de la manette.
92836
Rev. D
5
8
bonnet (2) by rotating counterclockwise. Bonnet may be
stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove
bonnet nut (3) by rotating counterclockwise with a
wrench. Remove cartridge (4) by pulling directly back on
stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout
or drip for a very short period after the faucet is shut
off. This is a natural occurrence caused by the long
flexible hose.
manecillas del reloj. La tuerca tapa puede estar tiesa
por el aro-O, pero debe girar a mano. Quite la tuerca
tapa (3) girando en sentido contrario de las manecillas
del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho
(4) halando directamente hacia la espiga. Coloque el
cartucho otra vez y reensamble.
AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño por
agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede salirse
del surtidor o gotear por poco tiempo después que
la llave de agua de ha cerrado. Esto es algo natural
porque la manguera flexible es larga.
Enlevez la manette. Enlevez le chapeau (2) en le tournant
dans le sens antihoraire. Il est possible que le chapeau
tourne difficilement en raison de la présence du joint torique,
mais vous devriez pouvoir le desserrer à la main. Enlevez
l'écrou-chapeau (3) en le tournant dans le sens antihoraire
avec une clé. Enlevez la cartouche (4) en tirant directement
sur la tige. Remplacez la cartouche et remettez les autres
éléments en place.
MISE EN GARDE : L'omission de bien serrer l'écrou-
chapeau peut entraîner une fuite d'eau et des
dommages.
Note : Une petite quantité d'eau peut s'écouler par le
bec ou dégoutter du bec pendant peu de temps après la
fermeture du robinet. C'est normal en raison de la longueur
du tuyau flexible.
8
2
4
3
Optional Temperature Indicator Ring:
If required, a red / blue temperature indicator ring can
be installed on the faucet handle. Remove handle
cover (1) and black ring (2). Remove red / blue ring (3)
from adhesive sheet and replace black ring as shown.
Reinstall handle cover (1).
Anillo opcional del indicador de la temperatura:
Si procede, un anillo rojo/azul del indicador de la tem-
peratura se puede instalar en la manija de grifo. Quite
la cubierta de la manija (1) y el anillo negro (2). Quite
el anillo rojo/azul (3) de la hoja adhesiva y substituya
el anillo negro como se muestra. Reinstale la cubierta
de la manija (1).
Anneau facultatif d'indicateur de la température :
S'il y a lieu, anneau rouge/bleu d'indicateur de la tempéra-
ture peut être installé sur la poignée de robinet. Enlevez
la couverture de poignée (1) et l'anneau noir (2). Enlevez
anneau rouge/bleu (3) de la feuille adhésive et remplacez
l'anneau noir comme montré. Réinstallez la couverture de
poignée (1).
1

Publicidad

loading