Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de securite
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
Improper use of this Stapler can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Stapler.
Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de cette agrafeuse risque d'entraîner la
mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser l'agrafeuse.
Conserver ce manuel à l'intention des autres utilisateurs de la agrafeuse.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étudié le manuel utiliser l'outil.
¡La utilización inadecuada e insegura de esta grapadora puede resultar en lesiones serias o en la
muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar la grapadora.
Guarde este manual a mano para que puedan consultarlo otras personas antes de utilizar la
grapadora
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
N 5010A
DANGER
DANGER
PELIGRO
Stapler
Agrafeuse
Grapadora

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi N 5010A

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de securite Instrucciones y manual de seguridad Model Stapler N 5010A Modèle Agrafeuse Modelo Grapadora DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ........3 BEFORE OPERATION ............. 8 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ........3 WORKING ENVIRONMENT ..........8 AIR SUPPLY ............... 8 SAFETY LUBRICATION ..............9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS COLD WEATHER CARE ............ 9 FOR USING STAPLERS ............ 4 TESTING THE STAPLER ..........
  • Página 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this stapler. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Staplers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Stapler, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too.
  • Página 5 English SAFETY — Continued WARNING 8. STORE STAPLER PROPERLY. 16. DO NOT LOAD FASTENERS WITH TRIGGER When not in use, the Stapler should be stored in a dry PULLED OR PUSH LEVER DEPRESSED. place. Keep out of reach of children. Lock the storage When loading fasteners into the Stapler or when area.
  • Página 6: Employer's Responsibilities

    Hitachi authorized service center. 30. NEVER USE STAPLER FOR APPLICATIONS 26. DO NOT DISCONNECT AIR HOSE FROM OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THIS STAPLER WITH FINGER ON TRIGGER.
  • Página 7: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler. NAME OF PARTS Exhaust cover Piston Body...
  • Página 8: Specifications

    2 Allen wrench for M5 screw WARNING OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately Be sure to use only the genuine HITACHI staples Sequential Trip Mechanism Kit (Code No. 876762) for the N5010A. The use of any other staples can (Single Shot Parts)
  • Página 9: Lubrication

    Lubricator ..The lubricator supplies an oil mist to If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of the Stapler. Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on Inspect the lubricator before operation the Stapler twice a day.
  • Página 10: Testing The Stapler

    Stapler by using the checklist below. Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Stapler and contact a Hitachi authorized service center immediately. (3) With finger off the trigger, depress the push lever against the workpiece.
  • Página 11: Adjusting Air Pressure

    English ADJUSTING AIR PRESSURE (3) Pull the staple feeder backward. Then, detach it from the groove of magazine and softly bring the staple back as if it were being gently pushed, avoiding any WARNING impact. Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm Adjust the air pressure at recommended operating pressure 70 –...
  • Página 12: Methods Of Operation

    Each depression of the push lever will drive a 5) handing it to another person. staple. As soon as the desired number of staples have been This Hitachi Stapler has a STANDARD CONTACT TRIP driven, remove finger from the trigger. MECHANISM (Bounce Fire). An OPTIONAL SEQUENTIAL Previously pull...
  • Página 13: Adjusting The Stapling Depth

    2) remove all staples from the Stapler; 4 Connect the air hose. 3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool ALWAYS WEAR EYE PROTECTOR. lubricant into the air plug on the Stapler; and Perform a stapling test.
  • Página 14: Maintenance Maintenance And Inspection

    1) doing maintenance and inspection; and 3. WARNING LABEL 2) clearing a jam. Change the WARNING LABEL if missing or damaged. A new WARNING LABEL is available from a Hitachi 1. Clearing a jam authorized service center. Remove a jammed staple in the following order: 1 DISCONNECT AIR HOSE.
  • Página 15: Service And Repairs

    English SERVICE AND REPAIRS WARNING Only service personnel trained by Hitachi, distributor or employer shall repair the Stapler. Use only parts supplied or recommended by Hitachi for repair. All quality Staplers will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use.
  • Página 16 Keep the Stapler operated properly. Open petcock on air compressor tank. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Check for a jam.
  • Página 17: Informations Importantes De Sécurité

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cette agrafeuse. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
  • Página 18: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise l’agrafeuse, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
  • Página 19 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. 16. NE PAS CHARGER DE AGRAFES SI LA Quand on ne s’en sert pas, ranger l’agrafeuse dans un GACHETTE OU LE LEVIER-POUSSOIR SONT endroit sec. La ranger hors de portée des enfants. ENFONCES.
  • Página 20: Responsabilites De L'employeur

    Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. 28. RESTER SUR SES GARDES. 34. NE JAMAIS MODIFIER NI ALTÉRER UNE Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens.
  • Página 21: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre agrafeuse. NOM DES PIECES Couvercle d’échappement Piston...
  • Página 22: Specifications

    Consommation d’air (1.1 ltr/cycle à 7kgf/cm ACCESSOIRES STANDARD SELECTION DES AGRAFES AVERTISSEMENT Bien utiliser exclusivement les agrafes HITACHI d’origine avec le N5010A. L’utilisation d’autres agrafes risque de provoquer un mauvais 1 Lunettes de protection fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des agrafes, et d’entraîner des blessures.
  • Página 23: Alimentation D'air

    Inspecter le régulateur avant le travail Si l’on ne possède pas de lubrificateur, mettre 5 à 10 pour s’assurer qu’il fonctionne gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi dans correctement. le bouchon d’air de l’agrafeuse deux fois par jour. Lubrificateur ... Le lubrificateur alimente de l’huile vaporisée à...
  • Página 24: Essai De L'agrafeuse

    Français ATTENTION (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4.9 bars, 5 kgf/cm Raccorder le tuyau d’air. Ne pas faire un essai d’agrafage à blanc à haute Ne pas mettre d’agrafes dans l’agrafeuse. pression. L’AGRAFEUSE NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE ESSAI DE L’AGRAFEUSE D’AIR.
  • Página 25: Reglage De La Pression D'air

    Français REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR (3) Tirer l’alimenteur d’agrafes vers l’arrière. Ensuite, le détacher de l’encoche du magasin et ramener doucement l’agrafe en arrière comme si elle subissait AVERTISSEMENT une poussée douce, en évitant tout impact. Ne pas dépasser 120 psi (8.3 bars, 8.5 kgf/cm Régler la pression d’air à...
  • Página 26: Methodes D'utilisation

    4) on le transporte dans un autre endroit ; et 5) on le passe à quelqu’un d’autre. elle effectue un rappel après l’agrafage. Ctte agrafeuse Hitachi possède un MÉCANISME DE 1 Tirer sur la gâchette en retirant l’agrafeuse de la DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT STANDARD (activation pièce.
  • Página 27: Reglage De La Profondeur De Agrafage

    2) sortir toures les agrafes de l’agrafeuse ; TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE 3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de machine PROTECTION. pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air de Effectuer un agrafage d’essai. l’agrafeuse ; et 5 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DE L'AGRAFEUSE.
  • Página 28: Entretien Et Inspection

    No. utilisé Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Página 29: Entretien Et Reparations

    Français MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à- d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. ENTRETIEN ET REPARATIONS AVERTISSEMENT Les réparations de l’agrafeuse seront confiées...
  • Página 30 Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir l’agrafeuse bien graissée. Remplir d’huile de machine toujours plein. pneumatique Hitachi. Nettoyer l’élément du filtre — puis Eviter le colmatage du filtre par la Suivre les instructions du fabricant. souffler de l’air dans le filtre dans le saleté.
  • Página 31 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Vérifier si une agrafe est coincée.
  • Página 32: Información De Seguridad Importante

    Español INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de esta grapadora. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Página 33: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar la grapadora, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
  • Página 34 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS 16. NO CARGUE GRAPAS CON EL GATILLO OÍDOS Y LA CABEZA. ACCIONADO NI CON LA PALANCA DE EMPUJE Utilice siempre protectores para los oídos contra el PRESIONADA. ruido fuerte. Cuando cargue grapas en la grapadora, o cuando Utilice siempre un protector para la cabeza con conecte la manguera de aire:...
  • Página 35: Responsabilidades Del Empresario

    La grapadora solamente deberá ser reparada por No deje nunca la grapadora desatendida, porque Hitachi, un distribuidor, o el empresario. personas no familiarizadas con ella podrían utilizarla y 34. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA LA sufrir lesiones.
  • Página 36: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora. NOMENCLATURA Cubierta de escape Pistón Cuerpo...
  • Página 37: Especificaciones

    SELECCIÓN DE GRAPAS ADVERTENCIA Asegúrese de usar únicamente grapas legítimos HITACHI para el N5010A. El uso de otras grapas puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del grapa, lo que 1 Gafas protectoras para los ojos provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Página 38: Suministro De Aire

    Utilice lubricante para herramientas con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. neumáticas Hitachi. Si no dispone de lubricador, aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire de la grapadora dos veces al día. — 38 —...
  • Página 39: Cuidados Para Climas Fríos

    (3) Con el dedo en el gatillo, presione la palanca de la grapadora y póngase inmediatamente en contacto con empuje contra la pieza de trabajo. un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. LA GRAPADORA NO DEBERÁ FUNCIONAR. (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA No apriete el gatillo GRAPADORA.
  • Página 40: Ajuste De La Presión De Aire

    Español (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje (1) Tire del alimentador de grapas hacia atrás y fíjelo contra la pieza de trabajo. firmemente a la ranura del cargador. Apriete el gatillo. LA GRAPADORA DEBERÁ FUNCIONAR. Ranura (5) Con la grapadora fuera de la pieza de trabajo, usted podrá...
  • Página 41: Operación De La Grapadora

    5) vaya a entregársela a otra persona. bloqueo de las grapas. Esta grapadora Hitachi posee un MECANISMO DE Asegúrese de regresar el alimentador de grapas con DISPARO POR CONTACTO ESTÁNDAR (Disparo con suavidad, evitando cualquier posible impacto.
  • Página 42: Ajuste De La Profundidad De Grapado

    1) desconecte la manguera de aire de la grapadora, 2) extraiga todas las grapas de la grapadora, 3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire de la grapadora, y 4) abra la llave de escape del depósito del compresor de aire para drenar la humedad que pueda existir.
  • Página 43 Español Demasiada profundidad Poca profundidad 3 Apriete el tornillo que sujeta a la pieza de la palanca de ajuste cuando se alcance la posición adecuada para una prueba de grapado. 4 Conecte la manguera de aire. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
  • Página 44: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 45: Servicio Y Reparaciones

    Todas las grapadoras de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI. — 45 —...
  • Página 46 Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTHODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
  • Página 47: Parts List

    — 47 —...
  • Página 48 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Code No.

Tabla de contenido