Página 2
Information zum Vorbild Information about the Prototype Die Versuche mit den Probelokomotiven der BR E 10 ver- The experiments with the class E 10 test locomotives liefen erfolgreich und führten zum Bau der Schnellzuglo- went off successfully and led to the construction of the komotiven der BR E 10.1, eine der 4 Ellok-Typen aus dem class E 10.1 express locomotives, one of the 4 electric Neubauprogramm der Deutschen Bundesbahn im Jahr...
Página 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Les essais réalisés avec les locomotives test de la série De testen met de proeflocomotief van de serie BR E 10 E 10 (BR E 10) furent concluants et menèrent ainsi à la verliepen voorspoedig en leiden tot het bouwen van de construction des locomotives pour trains rapides de sneltreinlocomotieven van de serie BR E 10.1.
Trix products or where Trix products have been sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen were causal to the defects and / or damage arising.
Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants...
Página 6
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indem- danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- nización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran monta- pressamente approvati dalla ditta.
Página 7
Trixprodukter, der ikke och / eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter indbyggede fremmeddele hhv.
Página 8
• Die ab Werk eingestellten Werte sind so gewählt, dass trix (SX) und DCC. bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist. • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems • Ab Werk ist bei dieser Lok für Digitalbetrieb die Adresse und unter DCC verfügbar.
Página 10
DCC. eters. • The full range of functions is only available under Trix • The values set at the factory were selected to guarantee Systems and under DCC. the best possible running characteristics.
Página 12
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital: • Une première exploitation en système numérique (Selec- • Electronique intégrée pour exploitation au choix avec trix ou DCC) exige le réglage correspondant du décodeur. transformateur-régulateur conventionnel délivrant du A cet effet, le décodeur doit être programmé une fois courant continu (max.
Página 14
• Voor het eerste bedrijf met een digitaal-systeem (Selectrix keuze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar of DCC) moet de decoder op dat digitale systeem worden (max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix of digitaal- ingesteld. Daarvoor moet de decoder éénmaal met dat systeem volgens NMRA-norm te rijden.
Página 16
(Selectrix o DCC), debe configurarse el decoder creción en corriente continua convencional (máx. ±12 para este sistema digital. Para tal fin, el decoder debe V.), Trix Systems, Trix Selectrix o sistemas Digital según programarse una vez en este sistema digital (p. ej. debe las normas NMRA.
Página 18
Digital. A tale scopo il Decoder si continua (max. 12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix oppu- deve programmare almeno una volta in questo sistema re sistemi digitali in base alla normativa NMRA.
Página 19
Significato Valore DCC Di fabbrica Valore SX1 DCC / SX1 * 7-bit Indirizzo 0 - 127 3 / 1 0 - 111 Velocità minima 0 - 15 4 / — — Ritardo di avviamento 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Ritardo di frenatura 0 - 255...
Página 20
• Vid första körningen med ett digitalsystem (Selectrix • Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell eller DCC) måste dekodern ställas in för detta system. likströmskörenhet (max ±12 Volt), Trix Systems, Trix Därför måste dekodern programmeras in för just detta Seletrix eller Digitalsystem enligt NMRA-standard.
• Ved første drift i et Digitalsystem (Selectrix eller DCC) • Indbygget elektronik til valgfri drift med konventionelt skal dekoderen på dette Digitalsystem indstilles. Dertil jævnstrømskøreudstyr (maks. ±12 volt), Trix Systems, skal dekoderen programmeres (f.eks. ændring af Trix Selectrix eller Digitalsystemer efter NMRA-norm.
Página 24
66920 Schaltbare Funktionen • Controllable Functions Analog Central Control Fonctions commutables • Schakelbare functies 2000 Funciones posibles • Funzioni commutabili Kopplingsbara funktioner • Styrbare funktioner S T O P mobile station Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Dauernd ein Licht-Taste Licht-Taste Direction-dependent headlights Always on Headlight button Headlight button Inversion du fanal en fonction du sens de marche...
Página 26
Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken Réplica del enganche real mangueras Prototypical brake houses for installation on locomotive Gancio manichette del freno al prototipo da innestare Attelage les boyaux de frein à fixer Förebildstroget bromsslangar för montering Opsteekbare voorbeeld-remslangen Forbilledbremseslange til indstikning...
Página 27
Haftreifen auswechseln Kupplung austauschen Changing traction tires Exchanging the close coupler Changer les bandages d’adhérence Remplacement de l’attelage court Antislipbanden vervangen Omwisselen van de kortkoppeling Cambio de los aros de adherencia Enganches cortos Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del gancio corto Slirskydd byts Utbyte av kortkoppel Friktionsringe udskiftes...
Página 28
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
Página 30
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf...
Página 31
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer TRIX 66626 TRIX 66626 5. 5.
Página 32
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 33
Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer TRIX 66626...