Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der
Baureihe E.T. 501-506 (ET 87)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Trix E.T. 501 Serie

  • Página 1 Modell der Baureihe E.T. 501-506 (ET 87)
  • Página 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype In der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts wurden In the first half of the 20th century powered rail car verstärkt Triebwagenzüge mit Alternativantrieben trains were increasingly developed with drive gear zum bis dahin vorherrschenden Dampfantrieb that was an alternative to the steam propulsion entwickelt.
  • Página 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Au cours de la première moitié du 20e siècle, on a In de eerste helft van de twintigste eeuw werd er développé des rames automotrices équipées de hard aan gewerkt om alternatieve aandrijvingen diverses motorisations dont la prépondérante était te ontwikkelen voor de toen gebruikte stoomaan- celle à...
  • Página 4 Trix products or where Trix products have been Sicherheitshinweise converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be- were causal to the defects and / or damage arising. The burden triebssystem eingesetzt werden.
  • Página 5 • This locomotive is only to be used with the opera- autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou ting system it is designed for. si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des...
  • Página 6 Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd be- danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso drjfssysteem gebruikt worden.
  • Página 7 Trix no son las causas de los desperfectos y/o • Las locomotoras y automotores Trix que no tengan daños surgidos.
  • Página 8 Trixprodukter, der ikke • Loket får endast köras med därtill avsett driftsys- er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de tem. indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne •...
  • Página 9 Deres driftssystem. NEM (M) en interface. Decoder apropiado: Trix Selectrix: 66837. • Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras utan inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!). • Predisposto per l’installazione di Decoder da locomotive con interfaccia NEM (M). Decoder da locomotive Trix Selectrix adatto: 66837.
  • Página 10 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 12 Umschaltung auf Oberleitungsbetrieb Dachstromabnehmer auswechseln Switch for selecting catenary or track operation Changing pantographs Commutation pour alimentation par ligne aérienne Remplacement du pantographe Omschakeling op bovenleiding Vervanging van de stroombeugel Conmutación a toma-corriente por catenaria Cambiar el pantógrafo Commutazione per esercizio con linea aerea Sostituzione dei pantografi...
  • Página 13 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Märklin 7154...
  • Página 14 Kupplung montieren Hinweis: How to install the close coupler Die beliegende Kupplung nur beim Betrieb mit einem zusätzlich angehängten Wagen montieren. Insérer de l’attelage court Kortkoppeling plaatsen Note: Colocar cortos The supplied coupling is only required for operation wit an Installazione del gancio corto additionally connected carriage.
  • Página 15 Cambio del patín toma-corriente Engrase a las 40 horas de funcionamiento Sostituzione del pattino Lubrificazione dopo circa 40 ore di funziona- Byt släpsko mento Udskiftning af slæbesko Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Trix 66625 207 665 Märklin 7149...
  • Página 16 Einzelteile des Triebzuges 22015 - Motorwagen...
  • Página 17 Getriebeblock 312 771 Lfd. Nr. Benennung Bestell-Nr. Schleiffeder 311 253 Aufbau Mittelwagen 318 682 Dachausrüstung 109 333 Treibradsatz, vorne 311 497 Dachstromabnehmer 15 0672 00 Treibradsatz, hinten 311 497 Isolierung 13 2554 00 Haftreifen 7 154 Kontaktfeder 13 2553 00 Kuppelachse 312 761 Zylinderschraube...
  • Página 18 Einzelteile des Triebzuges 22015 - Steuerwagen Details der Darstellung können von dem Modell abweichen...
  • Página 19 Kessel 12 4761 00 Lfd. Nr. Benennung Bestell-Nr. Drehgestell 311 504 Radsatz 32 2492 32 Aufbau Steuerwagen, vorn 318 683 Haltebügel 12 5159 00 Aufbau Steuerwagen, hinten 318 684 Schraube 14 0760 08 Sortiment Steuerwagen-Fenster 109 332 Drehschemel 12 4731 00 Leuchteinsatz 311 256 Radsatz...
  • Página 20 TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Postfach 4924 109 351 05 06 Ni Ef D-90027 Nürnberg Änderungen vorbehalten www.trix.de © by TRIX GmbH & Co KG...

Este manual también es adecuado para:

E.t. 506 serieEt 87 serie