Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7
E L E VAT O R
MLB 13-32
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D'INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
安装指南
設置ガイド
설치 안내
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И МОНТАЖУ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OLEO ELEVATOR MLB 13

  • Página 1 E L E VAT O R MLB 13-32 INSTALLATION GUIDE GUIDE D’INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG GUIDA ALL’INSTALLAZIONE GUÍA DE INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO 安装指南 設置ガイド 설치 안내 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И МОНТАЖУ...
  • Página 2 MLB 13-32 Transportation Screw Vis de transport Transportschraube Bullone di trasporto Tornillo de transporte Parafuso de transporte 固定螺栓 搬送用ネジ 운송 나사 Транспортировочный болт Switch/Cable Entry Commutateur/Entrée du câble Schalter/Kabeleinführung Interruttore/ingresso cavi Cable del cable/interruptor Entrada do interruptor/cabo 开关/电缆接口 スイッチ・ケーブル孔 스위치/케이블 입구 Переключатель/вход...
  • Página 3 MLB 13-32 INDICATION OF USE OIL FILLING PROCEDURE Oleo buffers are supplied with a standard finish for dry The filling can be before or after installation of the buffer conditions. The standard finish is not suitable for wet or but the correct level must only be checked when corrosive conditions such as mineshafts etc.
  • Página 4 MLB 13-32 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION PROCÉDURE DE REMPLISSAGE D’HUILE Les amortisseurs Oleo sont dotés d’une finition standard pour l’utilisation en environnement sec. Cette finition ne Le remplissage peut avoir lieu avant ou après l’installation convient pas aux environnements humides ou corrosifs, du tampon, mais le niveau correct ne peut en être vérifié...
  • Página 5 Entfernen Sie den Füllstopfen und den Ölmessstab. Führungsschienen (+/-5 mm) montiert werden. Für eine Füllen Sie den Buffer mit Öl bis das Niveu zwischen nicht senkrechte Montage setzen Sie sich bitte mit Oleo Minimum und Maximum ist, wie es in der Abbildung A International in Verbindung.
  • Página 6: Preparazione Per L'installazione

    MLB 13-32 INDICAZIONI D’USO PROCEDURA DI RIEMPIMENTO DELL’OLIO Gli ammortizzatori Oleo sono forniti con finitura superficiale standard per condizioni ambientali asciutte. Il riempimento può essere eseguito sia prima sia La finitura standard non è adatta a condizioni ambientali successivamente l’installazione dell’ammortizzatore, ma il umide o corrosive, quali per esempio pozzi minerari.
  • Página 7: Preparación Para La Instalación

    INSTRUCCIONES DE USO PROCEDIMIENTO PARA EL LLENADO DE ACEITE Los amortiguadores Oleo se suministran con un acabado estándar para condiciones en seco. El acabado estándar El llenado puede realizarse antes o después de la no es adecuado para condiciones corrosivas o húmedas, instalación del amortiguador, pero el nivel de aceite solo...
  • Página 8: Preparação Para A Instalação

    PREPARAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO recomendações de utilização do fabricante do óleo. O amortecedor de elevador da Oleo é fornecido com d) para verificar o nível de óleo, limpe o óleo presente uma pré-carga de gás hermética; o êmbolo é mantido na na vareta.
  • Página 9 MLB 13-32 使用说 明 注 油步 骤 豪 乐 奥 ( Ol e o ) 电 梯 缓 冲 器 具 有 标 准 饰 面 , 适 在 缓 冲 器 安 装 前 后 , 均 可 进 行 注 油 。 但 只 有 待 合...
  • Página 10 MLB 13-32 製品のご利用について オイル充填手順 オレオの緩衝器は乾燥した条件に適した通常仕上げで 充填は緩衝器の設置前でも後でも可能ですが、正し 提供されます。通常仕上げは鉱山坑などの湿気または いオイルレベルの確認は必ず伸長した時に行って下 腐食性の環境には適していません。 さい。 許容周囲温度:-15°C〜70°C 充填時は必ず緩衝器を縦にして下さい。 注意:上記以外の特別な条件でご使用の際はオレオイ 正しいオイル特性はデータラベルに記載されていま ンターナショナルへお問い合わせ下さい。 す。 緩衝器はガイドレールと並行に±5mmで縦型に設置され a) 立坑の底に緩衝器を確実に固定します。 ます。縦型以外の設置についてはオレオインターナシ b) オイルゲージとシールプラグを取り外します。図A ョナルへお問い合わせ下さい。 に示すように最低−最高マークの間のレベルまでオ 設置の準備 イルを満たして下さい。 オレオのエレベーター緩衝器はガスを充填し密封した c) オイルの取り扱いに注意して下さい。オイル製造業 状態で納品されます。運搬中、プランジャーは一杯に 者の推奨を遵守して下さい。 圧縮した状態で運搬用ボルト・固定器具で保持されてい d) オイルレベルを確認するにはオイルゲージの柄につ ます。運搬用固定器具は取り外し、プランジャーが一 いたオイルを全て拭き取ります。オイルゲージをね 杯に伸ばせるようにする必要があります。以下に推奨 じ込まずに穴に押し戻します。オイルゲージを穴か する取り外し方法を示します。 ら抜いてオイルレベルを確認します。 緩衝器を設置する前に、装置の下で作業する際はリフ...
  • Página 11 MLB 13-32 사용 조건 오일 주입 절차 Oleo 완충기는 건조한 환경을 기준으로 하는 표준 도 오일 주입은 완충기 설치 이전 또는 이후에 실시해도 장으로 처리되었습니다. 이 표준 도장은 갱도 등과 같 되지만, 팽창 상태에서 올바른 수준에 있는지 반드시 은 습하거나 부식이 우려되는 환경에는 적합하지 않...
  • Página 12 MLB 13-32 УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ПОРЯДОК ЗАЛИВКИ МАСЛА Буферы Oleo поставляются со стандартной отделкой Заливка масла допускается как до, так и после для эксплуатации в сухих условиях. Стандартная монтажа буфера, однако проверку уровня масла отделка не рассчитана на влажную или агрессивную...
  • Página 13 Buffer Model Modèle d’amortisseur Puffer-Modell Buffer Modello Modelo de amortiguador Modelo de Amortecedor 缓冲器型号 緩衝器モデル 완충기 모델 MLB 13 MLB 16 MLB 18 MLB 20 MLB 25 MLB 32 Тип демпфера Minimum Stroke Course minimale Mindesthub Recorrido mínimo Recorrido mínimo 120 mm/ 173 mm/ 219 mm/...
  • Página 14 MLB 13-32 BUFFER BASE Support requirements Ø70 This area must be supported Ces parties doivent être soutenues Diese Bereiche müssen gestützt werden Queste aree devono essere sostenute Estas áreas deben estar apoyadas Estas áreas precisam ter suporte 上述区域需要支撑 この面積を支持する必要があります 이 부분들은 지지되어야 합니다 Эти...
  • Página 15 MLB OIL FILLER DIPSTICK Dipstick: Maximum oil level Minimum oil level • Unscrew and withdraw dipstick assembly. • Desaparafuse e retire o conjunto da vareta. • Wipe clean. • Limpe o conjunto. • Insert dipstick, remove and read level (do not •...
  • Página 16 W E P R O V I D E S O L U T I O N S N O T J U S T P R O D U C T S HEAD OFFICE Grovelands Longford Road Exhall Coventry CV7 9NE UK +44 (0)24 7664 5555 +44 (0)24 7664 5900 sales@oleo.co.uk OLEO.CO.UK EUROPE 0086 CANADA/USA KOREA...

Tabla de contenido