Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

IT
EN
ES
PT
DE
PL
Polski, 25
RO
CS
AG 60 AM IX/HA
AG 2M.1 (GY)/HA
AG M IX / HA
FR
NL
TR
SK
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Betriebsanleitung
Instrukcja obsługi
Kullanma Kılavuzu
Informaţii pentru
utilizator
Návod k použití
Návod na používanie

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston AG 60 AM IX/HA

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Instruções de uso Deutsch, 22 Polski, 25 Türkçe, 28 Gebruiksaanwijzingen Betriebsanleitung Românã, 31 Český, 34 Slovenský, 37 Instrukcja obsługi Kullanma Kılavuzu AG 60 AM IX/HA AG 2M.1 (GY)/HA Informaţii pentru AG M IX / HA utilizator Návod k použití Návod na používanie...
  • Página 4: Italiano

    Italiano La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei COLLEGAMENTO ELETTRICO disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l'uso, la La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta manutenzione e l'installazione rimangono le stesse. caratteristiche situata all’interno della cappa.
  • Página 5 Manutenzione del filtro al carbone COMANDI Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a. ON/OFF luci a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni b.
  • Página 6 Se la cappa non funziona: Ø del tubo di scarico 15 cm Verificare che: - non c’è interruzione di corrente. Modello AG 60 AM IX/HA - è stata selezionata una velocità. Altezza 38,3 cm • Se la cappa ha un rendimento scarso:...
  • Página 7: English

    English The hood can look different to that illustrated in the drawings in this ELECTRICAL CONNECTION booklet. The instructions for use, maintenance and installation, however, The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate remain the same. situated inside the hood.
  • Página 8 Maintenance of the charcoal filter CONTROLS It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, a. ON/OFF lighting depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease b.
  • Página 9 If something appears not to be working properly, do the following simple checks Exhaust pipe Ø 15 cm before calling Technical Service: • If the hood is not working: Model AG 60 AM IX/HA Check that: Height 38,3 cm - The power has not been disconnected. Width 52,4 cm - A speed has been selected.
  • Página 10: Français

    Français La hotte peut avoir des configurations esthétiques différentes par rapport à BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ce qui est illustré dans les dessins de ce manuel, cependant les La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques. signalétique située à...
  • Página 11 Entretien des filtres au charbon COMMANDES Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, a. ON/OFF lumières selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. b.
  • Página 12 Ø du tuyau d'évacuation 15 cm ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service Modèle AG 60 AM IX/HA d'assistance, effectuer les contrôles suivants: Hauteur 38,3 cm • Si la hotte ne fonctionne pas:...
  • Página 13: Español

    Español La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este CONEXIÓN ELÉCTRICA manual, aunque las instrucciones para su uso, la manutención y la La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta instalación son las mismas. colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual.
  • Página 14 Mantenimiento del filtro al carbón MANDOS Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. a. ON/OFF luces. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de b. OFF motores. uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza c-d-e.
  • Página 15 ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Ø del tubo de extracción 15 cm Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia: Modelo AG 60 AM IX/HA • Si la campana no funciona: Altura 38,3 cm...
  • Página 16: Português

    Português A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado neste livrete, CONEXÃO ELÉTRICA todavia as instruções de uso, manutenção e instalação permanecem as A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem indicada na etiqueta mesmas. das características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a Siga especificamente as instruções indicadas neste manual.
  • Página 17 Manutenção do filtro a carvão COMANDOS Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. a. ON/OFF luzes A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou b. OFF motores menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza c.
  • Página 18 Ø do tubo de exaustão 15 cm produto. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO Modelo AG 60 AM IX/HA Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência Altura 38,3 cm efectuar seguintes controlos simples: Largura 52,4 cm •...
  • Página 19: Nederlands

    Nederlands De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de tekeningen uit ELEKTRISCHE AANSLUITING dit instructieboekje, echter blijven de gebruiks-, onderhouds- en installatie De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het aanwijzingen dezelfde. etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
  • Página 20 Onderhoud van het koolstoffilter BEDIENINGSELEMENTEN Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer a. ON/OFF lichten geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat b. OFF motoren waarmee de vetfilter wordt gewassen.
  • Página 21 STORINGEN Ø van de afvoerbuis 15 cm Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te raadplegen: Model AG 60 AM IX/HA • Als de afzuigkap niet functioneert: Hoogte 38,3 cm Controleer of: Controleer dat: Breedte 52,4 cm - er geen stroomonderbreking is.
  • Página 22: Deutsch

    Deutsch Der Dunstabzugshaube kann von der aesthetischen Seite her ander sein ELEKTRISCHER ANSCHLUSS als die Zeichnungen die in diesem Bedienungsanleitung geschrieben sind. Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Die Bedienungsanleitungen , die Wartung und die Installation sind aber Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.
  • Página 23 Wartung des Aktivkohlefilters BEDIENELEMENTE Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. a. Schalter ON/OFF Beleuchtung Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des b. Schalter OFF der Absaugfunktion Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die c.
  • Página 24 Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie Ø des Abluftrohrs 15 cm dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. Modell AG 60 AM IX/HA BETRIEBSSTÖRUNGEN Höhe 38,3 cm Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen,...
  • Página 25: Polski

    Polski Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE na rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce konserwacji i montażu pozostają niezmienione. umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować...
  • Página 26 Konserwacja filtra węglowego KOMENDY Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w a. ON/OFF oświetlenie zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane b. OFF silniki czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być w każdym razie c.
  • Página 27 Absorpcja żarówek 2x20 W (12V 36° Ø50 12V GU5.3) NIEPRAWIDŁOWOŚCI FUNKCJONOWANIA Ø rury wydalającej 15 cm Jeśli wydaje się, że coś nie działa prawidłowo, przed wezwaniem Serwisu Technicznego, należy wykonać następujące proste kontrole: Model AG 60 AM IX/HA • Jeśli okap nie działa: Wysokość 38,3 cm Sprawdzić czy: Szerokość...
  • Página 28: Türkçe

    Türkçe Kullanma kılavuzunda gösterilen şekillere nazaran davlumbazın farklı ELEKTRİK BAĞLANTISI fonksiyonları olabilir, fakat kullanma tâlimatı, bakımı ve montajı aynı Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere uygun şekilde kalıyor. olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz.
  • Página 29 Karbon filtrenin bakımı KOMUTLAR Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları emer. Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı a. Işıklar AÇIK/KAPALI olarak daha uzun sürede dolar. b. Motorlar KAPALI Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi gerekir. c.
  • Página 30 Eğer çalışmaya bir şeyler var ise teknik servisi aramadan önce aşağıda Tahliye borusunun çapı 15 cm sıralanan basit bir dizi kontrol yapabilirsiniz: • Eğer davlumbaz çalışmıyor ise: Model AG 60 AM IX/HA Şu hususları kontrol edin: Yükseklik 38,3 cm - Elektrik akımının kesilmediğini. Genişlik 52,4 cm - Bir çalışma hızının seçili olduğunu.
  • Página 31: Românã

    Românã Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de cea ilustrată în CONEXAREA ELECTRICĂ desenele acestui manual, totuşi instrucţiunile de utilizare, întreţinere şi Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la care se referă instalare rămân aceleaşi. eticheta situată...
  • Página 32 Intreţinere filtru cu cărbune activ COMENZI Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult sau mai puţin a. ON/OFF lumini prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi de curăţarea regulară a filtrului b.
  • Página 33 ANOMALII DE FUNCTIONARE Ø tub de evacuare 15 cm Dacă ceva nu pare să funcţioneze, înainte de a face un apel la Serviciul de Asistenţă, efectuaţi următoarele verificări simple: Modelul AG 60 AM IX/HA • Dacă hota nu funcţionează: Înălţime 38,3 cm Verificaţi dacă:...
  • Página 34: Český

    Český Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na výkresech této příručky, NAPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ nicméně návod k použití, údržba a montáž zůstávají nezměněny. Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikamii Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo umístěnému uvnitř...
  • Página 35 Úržba filtrů s uhlíkem OVLÁDÁNÍ Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém užití, tj. závisí na typu a. zapnutí/vypnutí osvětlení kuchyně a pravidelném čištění filtru proti mastnotám. V každém případě je nutné b.
  • Página 36 TECHNICKÉ PORUCHY Ø výfukové trubky 15 cm Pokud máte dojem, že něco správně nefunguje, dříve než se obrátíte na servisní službu, proveďte následující jednoduchá kontrolní opatření: Model AG 60 AM IX/HA • jestliže digestoř nefunguje: Výška 38,3 cm Ověřte si, zda: Šířka 52,4 cm...
  • Página 37: Slovenský

    Slovenský Odsávač pary môže mať odlišný výzor ako je zobrazené na nákrese v tejto ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE knižke, ale napriek tomu návody pre použitie, údržba a montáž ostanú Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku s rovnaké. charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený Prísne dodržiavajte pokyny uvedené...
  • Página 38 Údržba uhlíkového filtra RIADENIA Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac či menej dlhom užívaní, tj. závisí na Zapnutie/vypnutie svetla type kuchyne a pravidelnom čistení filtra proti mastnotám. V každom prípade je b. Vypnutie motora nutné...
  • Página 39 Príkon žiaroviek 2x20 W (12V 36° Ø50 12V GU5.3) jednoduché kontroly. Ø výfukovej trubice 15 cm • Ak odsávač pary nefunguje: Skontrolovať, že: Model AG 60 AM IX/HA - nedošlo k výpadku elektrického prúdu. Výška 38,3 cm - bola zvolená jedna rýchlosť. Šírka 52,4 cm •...
  • Página 40 LI27DF 07/2013...

Este manual también es adecuado para:

Ag 2m.1 gy/haAg m ix / ha

Tabla de contenido