Página 1
RET 230 HCW-1 Electronic Heat / Cool thermostat with auto-changeover based on water temperature Installation Instructions Installatie handleiding User Instructions Instructiesevoor Gebruik Instructions d’installation Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Instructions d’utilisateur Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Anweisungen für Installati Instrukcja instalacji Benutzeranweisen Instrukcja Użytkownika Instrucciones de instalación...
Installation Instructions Please note This product should only be installed by a suitably qualifi ed electrician or heating installer. The installation must comply with local Building Regulations and wiring Regulations, including any competent person requirements that may exist Specifi cation Thermostat features Temperature range, heating 5-30°C...
Página 4
Product overview The thermostat is designed for use in systems equipped with fan coils served by a 2-pipe central changeover system. The thermostat controls the operation of a motorized valve which, during heating periods, opens when heat is required and which, during cooling periods, opens when cooling is required.
Página 5
Fix at a height of approximately 1.5m from the fl oor, away from draughts or heat sources such a fan-coil outlets, sunlight or offi ce equipment. Pipe sensor location Fix the pipe sensor to the fl ow pipe using the clamping band supplied.
Página 6
Wiring 2-pipe fan coil application ELECTRONICS 1 SPEED PS1 PIPE SENSOR 230 VAC FIXED 3A Note: If HEAT/COOL/FAN outputs are 230V, link terminals L-COM...
Página 7
Commissioning Prior to re-fi tting the thermostat to the wallplate, the DIL switches on the rear of the unit must be set to the desired setting. DIL Switch options, shown in factory set position. Sw On ON/OFF CHRONO CHRONO 6 CHRONO 3 °F °C...
Página 8
DIL Switch descriptions Switch 4: If set to On/Off, both heating and cooling operates in on/off mode. If set to Chrono, both heating and cooling operates in chrono-proportional mode. Switch 3: Active only if switch 4 is set to Chrono. This switch determines the number of cycles per hour that the thermostat will impose on the system, the options are three 20 minute cycles or six 10...
Página 9
Mounting thermostat to the wallplate To mount the thermostat to the wallplate, align the tabs on the top of the thermostat with the apertures in the wallplate and hinge the thermostat down, pressing fi rmly to engage the securing clip in the wallplate. Locking &...
Instructions d’installation Remarque: Ce produit doit être installé exclusivement par un électricien qualifi é ou un installateur de chauffage compétent et doit être conforme à la version en vigueur des réglementations de câblage IEEE. Specifi cations Thermostat features Plage de températures, chauffage 5-30°C Temp de commutation - Refroidissement à...
Página 12
Vue d’ensemble du produit Le thermostat est conçu pour être utilisé sur des systèmes équipés d’évaporateurs à ventilation forcée desservis par un système de commutation central 2 tuyaux. Le thermostat commande le fonctionnement d’un robinet motorisé qui, pendant les périodes de chauffage, s’ouvre lorsqu’un chauffage est requis et, pendant les périodes de refroidissement, s’ouvre lorsqu’un refroidissement est requis.
Página 13
Fixez l’appareil à une hauteur d’environ 1,5 m du sol, à l’écart des courants d’air ou des sources de chaleur telles que radiateurs, fl ammes nues ou lumière directe du soleil. Emplacement du capteur de tuyau Fixer le capteur de tuyau sur le tuyau d’écoulement à l’aide du collier de serrage fourni.
Página 14
Câblage Application évaporateur à ventilation forcée 2 tuyaux Electronique entilateur Ventilateur Capteur de 1 vitesse tuyau PS1 230 VCA 3A Fixe Remarque: Si les sorties CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT/VENTILATEUR sont de 230V, relier les bornes L – COM...
Página 15
Instructions Avant de remonter le thermostat sur le support mural, les inter- rupteurs à DRC à l’arrière de l’appareil doivent être placés dans les positions de réglage désirées. Options interrupteurs à DRC, illustrés en position réglés en usine. Tout ou rien CHRONO CHRONO 6 CHRONO 3...
Página 16
Descriptions des interrupteurs à DRC Interrupteur 4: En position Marche/Arrêt, la phase de chauffage et la phase de refroidissement fonctionnent en mode marche/arrêt. En position Chrono, la phase de chauffage et la phase de refroidissement fonctionnent en mode chrono-proportionnel. Interrupteur 3: Activé uniquement si l’interrupteur 4 est en position Chrono.
Página 17
Fixation du thermostat au support mural Pour fi xer le thermostat au support mural, aligner les ergots sur la partie supérieure du thermostat aux ouvertures du support mural et rabattre le thermostat, en appuyant fermement pour enclencher le clip de fi xation dans le support mural.
Installations- anweisungen Bitte beachten: Dieses Produkt darf nur von einem qualifi zierten Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den aktuellen IEEE-Bestimmungen installiert werden. Technische Daten Technische Daten RET 230 HCW-3 Temperaturbereich, Heizen 5-30 °C Umschaltungstemperatur - Kühlen zu Heizen > 30 °C - Heizen zu Kühlen <...
Página 20
Produktübersicht Der Thermostat ist für den Einsatz in Heiz-und Kühlsystemen im 2-Rohr-System mit Ventilator-Luftkühlern gedacht, wobei die Umschaltung von Heizen auf Kühlen über ein zentrales Umschaltsystem erfolgt. Der Thermostat regelt den Betrieb eines elektrischen Ventils, das während der Heizperiode den Wärmebedarf und während der Kühlperiode den Kühlbedarf regelt.
Página 21
Befestigen Sie den Thermostaten in einer Höhe von 1,5 m über dem Boden, frei von Luftzug oder Wärmequellen, wie z. B. Heizkörpern, offenen Feuerstellen oder direktem Sonnenlicht. Positionierung des Anlegefühlers Bringen Sie den Anlegefühler mit Hilfe des mitgelieferten Spannbands am Vorlaufrohr an. BYPASS Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der Anlegefühler befi...
Página 22
Verdrahtung Ventilator-Luftkühlung bei 2-Rohr-Systemen Elektronik entilator 1-Stufen- entilator Anlegefühler 230 V Wechselstrom 3 A Absicherung Hinweis: Wenn die Ausgänge Heizen / Kühlen / Ventilator mit 230 V versorgt werden, wird die Klemme (L) mit der Klemme (COM) verbunden (gebrückt).
Página 23
Inbetriebnahme-Instruktion Vor dem erneuten Anbau des Thermostats auf die Wandplatte müssen die DIL-Schalter auf der Geräterückseite auf die gewünschten Werte eingestellt werden. DIL-Schalteroptionen, mit werkseitigen Einstellungen dargestellt: Sw On EIN/AUS CHRONO CHRONO 6 CHRONO 3 °F °C...
Página 24
DIL-Schalterbeschreibungen Schalter 4: Bei Einstellung auf Ein/Aus erfolgt sowohl der Heiz- als auch der Kühlvorgang im Ein/Aus-Modus. Bei Einstellung auf Chrono erfolgt sowohl der Heiz- als auch der Kühl- vorgang im zeitproportionalen Modus. Schalter 3: Nur dann aktiv, wenn Schalter 4 auf Chrono gestellt ist.
Página 25
Anbringen des Thermostats an der Wandplatte Zur Anbringung des Thermostats auf die Wandplatte sind die Nasen auf der Thermostatoberseite mit den Aussparungen in der Wandplatte in Übereinstimmung zu bringen und nach unten einzuhängen, und durch Andrücken die Befestigungsklemme in der Wandplatte zu verankern Blockieren &...
Instrucciones de instalación Observe que: Este producto deberá ser instalado solamente por un electricista cualifi cado o por un instalador de calefacción competente y deberá instalarse de acuerdo con la edición vigente de las normas de cableado de la IEEE. Especifi...
Página 28
Generalidades sobre el producto El termostato ha sido diseñado para ser utilizado en sistemas provistos de fan-coil servidos por un sistema central de cambio de 2 tuberías. El termostato controla el funcionamiento de una válvula motorizada que, durante los períodos de calefacción, se abre cuando se requiere calor y que, durante los períodos de refrigeración, se abre cuando se requiere refrigeración.
Página 29
Montarlo a una altura de aproximadamente 1,5 m desde el suelo, lejos de corrientes de aire o de fuentes de calor tales como radiadores, fuegos descubiertos o rayos solares directos. Situación del sensor de tubería Fije el sensor de tubería a la tubería de impulsión utilizando la banda de unión que se suministra.
Página 30
Cableado Aplicación como fan-coil de 2 tuberías Sistema electrónico entilador Ventilador de 1 Sensor de velocidad tubería PS1 230 VCA 3A fijos Nota: Si las salidas HEAT/COOL/FAN (Calef/Refrig/Ventilador) son a 230V, conecte entre sí los terminales L – COM...
Página 31
Instrucciones de puesta en marcha Antes de reinstalar el termostato en la placa de pared, los interruptores DIL de la parte posterior de la unidad deben estar puestos en las posiciones deseadas. Opciones de los interruptores DIL, ilustrados en la posición establecida en fábrica.
Página 32
Descripción de los interruptores DIL Interruptor 4: Si se pone en On/Off, funcionan la calefac- ción y refrigeración en el modo On/Off. Si se pone en Crono, funcionan la calefacción y refrigeración en el modo crono-proporcional. Interruptor 3: Sólo se activa si el interruptor 4 está puesto en Crono.
Página 33
Montaje del termostato en la placa de pared Para montar el termostato en la placa de pared, alinee las orejetas de la parte superior del termostato con las aberturas de la placa de pared y embisagre el termostato presionando fi rmemente hacia abajo para enganchar la presilla de seguridad en la placa de pared.
Instruktions vejledning Bemærk: Dette produkt må kun installeres af en uddannet elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og installation skal ske i henhold til de gældende IEEE- standarder for trådføring. Specifi cations Specifi cations Temperaturområde, varme 5-30°C Omkoblingstemperatur - Kulde til varme >...
Página 36
Produktoversigt Termostaten er udviklet til brug i systemer, der er udstyret med ventilationskonvektorer med et centralt omskiftningssystem med 2 rør. Termostaten styrer en motoriseret ventil, som ved opvarmning åbnes, når der er behov for varme, og ved afkøling åbnes, når der er behov for kulde. Omskiftningen fra varme til kulde opnås automatisk ved, at temperaturen i fremløbsrøret måles.
Página 37
Monter den i en højde på ca. 1,5 m fra gulvet væk fra lufttræks- eller varmekilder såsom radiatorer, åben ild eller direkte sollys. Rørsensorens placering Monter rørsensoren på gennemstrømningsrøret ved hjælp af den medfølgende fastspændingsrem. Omløb BYPASS Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden cirkulerer vand forbi sensoren.
Página 38
Ledningsføring Ventilationskonvektor med 2 rør Elektronik entilator Ventilator med 1 PS1- hastigheder rørsensor 230 VAC fast 3A Bemærk: Hvis VARME/KULDE/VENTILATOR-effekten er 230 V, skal klemmerne L – COM forbindes...
Página 39
Aktiveringsinstruktioner Før termostaten monteres på vægpladen igen, skal DIL-kon- takterne bag på enheden indstilles til den ønskede indstilling. DIL-kontaktindstillinger, vist i fabriksindstillingen. Sw On CHRONO TIL/FRA CHRONO 3 CHRONO 6 °F °C...
Página 40
DIL-kontaktbeskrivelser Kontakt 4: Hvis den er indstillet til On/Off, kører både varme- og kuldefunktionen i on/off-tilstand. Hvis den er indstillet til Chrono, kører både varme- og kuldefunktionen i tidsmæssigt proportional tilstand. Kontakt 3: Kun aktiv, hvis kontakt 4 er indstillet til Chrono.
Página 41
Montering af termostaten på vægpladen For at montere termostaten på vægpladen, skal tapperne oven på termostaten rettes ind med åbningerne i vægpladen, og termostaten skal hængsles fast. Dette gøres ved at trykke godt til for at fæstne holderen til vægpladen. Låsning og begrænsning For at låse eller begrænse indstillingsområdet skal indstillingshjulet drejes til 3 og knappen fjernes.
Installatie handleiding N.B.: Dit product dient te worden geïnstalleerd door een vakkundige installateur conform de thans geldende IEEE-voorschriften voor bekabeling. Technische specifi caties Omschrijving Instelbereik, verwarming 5-30°C Omschakeltemperatuur - Koeling naar verwarming > 30°C - Verwarming naar koeling < 16°C Selectieschakelaar uit/auto &...
Página 44
Productoverzicht De thermostaat is ontworpen voor systemen met fancoils en een centrale omschakeling van koelen naar verwarmen. De thermostaat regelt een afsluiter. De afsluiter opent bij warmtevraag als de thermostaat in de verwarmingsstand staat en bij koelvraag als de thermostaat in de koelstand staat.
Página 45
Rondom de thermostaat dient een vrije ruimte van minimaal 140 mm te worden aangehouden. Locatie van de pijpsensor Bevestig de leidingsensor op de aanvoerleiding met behulp van de meegeleverde klemband. Kortsluit BYPASS Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd stroming is.
Página 46
Aansluiting Toepassing van 2-pijps fancoil Elektronica 1 standen ventilator Leidingsensor 230 V AC Vast 3 A N.B.: Wanner de contacten voor verwarmen, koelen en de ventilator 230 V moeten uitsturen dan moeten de klemmen L en COM worden doorgelust.
Página 47
Inbedrijfstelling Voordat de thermostaat op de grondplaat wordt gemonteerd, moeten de DIP-schakelaars aan de achterkant van de ther- mostaat op de gewenste instelling worden gezet. Functies DIP-schakelaars. Sw On CHRONO AAN/UIT CHRONO 3 CHRONO 6 °F °C...
Página 48
Beschrijvingen van DIP-schakelaars Schakelaar 4: Indien ingesteld op Aan/Uit dan worden de koeling en verwarming aan/uit geregeld. Op chrono worden zowel koeling als verwarm- ing chronoproportioneel geregeld. Schakelaar 3: Alleen actief indien schakelaar 4 is ingesteld op Chrono. Deze schakelaar bepaalt het aantal schakelingen per uur, de opties zijn 3 schakelingen per uur of 6 schakelingen per uur.
Página 49
Monteren van de thermostaat op de grondplaat Zet de thermostaat met de nokken in de uitsparingen van de grondplaat en druk de thermostaat aan de onderzijde stevig aan om de klem vast te klikken. Blokkeren & Begrenzen Draai om het instelbereik te vergrendelen of begrenzen de instelknop naar 3 en verwijder de knop.
Página 52
Γενική εικόνα του προϊόντος Ο θερμοστάτης είναι σχεδιασμένος για χρήση σε συστήματα εφοδιασμένα με fan coils που εξυπηρετούνται από κεντρικό σύστημα μεταγωγής 2 σωλήνων. Ο θερμοστάτης ελέγχει τη λειτουργία μηχανοκίνητης βαλβίδας, η οποία κατά τις περιόδους θέρμανσης ανοίγει όταν απαιτείται θερμότητα και κατά τις περιόδους...
Página 53
Στερεώστε σε ύψος περίπου 1,5 m από το δάπεδο μακριά από ρεύματα ή πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, γυμνή φλόγα ή άμεσο ηλιακό φως. Τοποθέτηση αισθητήρα σωλήνα Στερεώστε τον αισθητήρα σωλήνα στο σωλήνα ροής χρησιμοποιώντας την ταινία σύσφιγξης που παρέχεται. ÐáñÜêáìøç...
Página 54
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Εφαρμογή fan coil 2 σωλήνων Σημείωση: Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι 230V, συνδέστε τους ακροδέκτες L – COM.
Página 55
Ïäçãßá Πριν από την επανεγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου, οι διακόπτες DIL στο πίσω μέρος της μονάδας πρέπει να τοποθετούνται στην επιθυμητή ρύθμιση. Επιλογές διακόπτη DIL που παρουσιάζονται στη θέση ρύθμισης του εργοστασίου.
Página 56
Περιγραφή διακοπτών DIL Διακόπτης 4: Εάν ρυθμιστεί σε On/Off, τόσο η θέρμανση όσο και η ψύξη λειτουργούν με τρόπο εντός/εκτός. Εάν ρυθμιστεί σε Chrono, τόσο η θέρμανση όσο και η ψύξη λειτουργούν με χρονοαναλογικό τρόπο. Διακόπτης 3: Είναι ενεργοποιημένος μόνο εάν ο διακόπτης...
Página 57
Εγκατάσταση θερμοστάτη σε πίνακα ελέγχου Για την εγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου, ευθυγραμμίστε τα αυτιά στο πάνω μέρος του θερμοστάτη με τα ανοίγματα στον πίνακα τοίχου και περιστρέψτε τον θερμοστάτη προς τα κάτω, πιέζοντας σταθερά για να πιάσει το κλιπ ασφάλειας στον πίνακα τοίχου. Ασφάλιση...
Instrukcja instalacji Prosimy pamiętać: Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez wykwalifi kowanego elektryka lub instalatora ogrzewania. Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE. Specyfi kacja Specyfi kacja Zakres temperatur, grzanie 5-30°C Zmiana temperatury - Chłodzenie na grzanie >...
Página 60
Opis urządzenia Termostat ten zaprojektowany jest do stosowania w systemach wyposażonych w klimakonwektory wentylatorowe obsługiwane przez 2-rurowy centralny system zmiany. Termostat ten steruje działaniem napędzanego silnikiem elektrycznym zaworu, który podczas okresów grzania otwiera się, gdy wymagane jest ciepło, a podczas okresów chłodzenia otwiera się, gdy wymagane jest chłodzenie.
Página 61
Zamontuj urządzenie w odległości około 1,5 m od podłogi, z dala od przeciągów oraz źródeł ciepła, takich jak grzejniki, otwarty ogień czy bezpośrednie światło słoneczne. Miejsce umieszczenia czujnika rurowego Przumocuj czujnik do rury zasilającej przy użyciu dostarczonej opaski mocującej. Obejście BYPASS Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym umieszczony jest czujnik nie był...
Página 62
Instalacja przewodów Zastosowanie 2-rurowego klimakonwektora wentylatorowego Elektronika entyl a tor Wentylator Czujnik predkosciach rurowy PS1 230 V (prad zmienny), 3 A Uwaga: Jeżeli grzanie/chłodzenie/wentylator posiadają wyjścia dla 230 V, należy połączyć końcówki L – COM...
Página 63
Instrukcja Przed ponownym zamocowaniem termostatu do płyty naściennej, przełączniki DIL na tylnej stronie urządzenia muszą być us- tawione w wymaganej pozycji. Opcje przełącznika DIL pokazane w pozycji nastawienia fabryc- znego. Sw On ON/OFF CHRONO (Wlaczone/Wylaczone) (Czasowy) CHRONO 3 CHRONO 6 °F °C...
Página 64
Opisy przełączników DIL Przełącznik 4: Jeżeli jest nastawiony na On/Off (Włączone/Wyłączone), zarówno grzanie, jak i chłodzenie działa w trybie On/Off (Włączone/Wyłączone). Jeżeli jest nas- tawiony na tryb Chrono, zarówno grzanie, jak i chłodzenie działa w trybie chronopro- porcjonalnym. Przełącznik 3: Jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 4 jest ustawiony na tryb Chrono.
Página 65
Montaż termostatu na płycie naściennej Aby zamontować termostat na płycie naściennej, należy ustawić termostat pokrętłem do góry i wykorzystując otwory w płycie naściennej zawiesić na zawiasach, wciskając mocno, aby zaczepić zaciski zabezpieczające w płycie naściennej. Zamknięcie i ograniczenie temperatury Aby zablokować lub ograniczyć zakres nastawienia temperatury, należy obrócić...
Página 67
Montavimo instrukcijos Įsidėmėkite: Šį gaminį prijungti gali tik kvalifi kuotas elektrikas arba kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas, o prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų montavimo reglamento dabartine redakcija. Specifi kacija Specifi kacija Temperatūros diapazonas, šildymas 5-30°C Temperatūros keitimas > 30°C - Iš...
Gaminio aprašymas Termostatas yra skirtas naudoti sistemose su ventiliatoriniais, konvektoriais, prijungtais prie 2 vamzdžių pagrindinės keitimo sistemos. Termostatas reguliuoja vožtuvo su pavara veikimą: vožtuvas šildymo ir vėsinimo periodais atsidaro, kai yra būtina kiekvienu atveju aktyvuoti atitinkamą temperatūrą. Šildymo režimas į vėsinimo yra perjungiamas automatiškai, išmatavus įtekančios srovės vamzdyje temperatūrą.
Página 69
Pritvirtinkite prietaisą apie 1,5 m aukštyje nuo grindų, atokiau nuo skersvėjo ar šilumos šaltinių, pvz., radiatorių, atviros ugnies ar tiesioginių saulės spindulių. Vamzdžio daviklio tvirtinimas Pritvirtinkite vamzdžio daviklį prie srovės įtekėjimo vamzdžio. Šiam tikslui naudokite suspaudžiamąją juostą. Papildomas kanalas BYPASS Būtina įsidėmėti.
Página 70
Laidai 2 vamzdžių ventiliatorinio konvektoriaus pritaikymas Pastaba: Jei ŠILDYMO/VĖSINIMO/VĖDINIMO režimas – galia yra 230 V, jungtys L – COM...
Página 71
Paleidimas Prieš tvirtinant termostatą prie sieninės plokštės, DIL reikia perstatyti prie įrenginio nugarėlės ir sureguliuoti pagal norimą padėtį. DIL perjungiklio padėtys, gamyklinės reguliavimo padėtys.
Página 72
DIL jungiklių aprašymai 4 jungiklis: Nustačius On/Off, ir šildymo, ir vėsinimo funkcijos veikia on/off režimu. Nustačius Chrono, abi – šildymo ir vėsinimo funkcijos veikia laikui proporcingu režimu. 3 jungiklis: Veikia tik tuomet, kai 4 jungiklis yra nustaty- tas į Chrono padėtį. Šiuo jungikliu nustato- mas termostato veikimo sistemoje ciklų...
Página 73
Termostato tvirtinimas prie sienos Jei norite pritvirtinti termostatą prie sienos, pridėkite ter- mostato viršuje esančias kilpeles prie sienos kiaurymių ir, švelniai spausdami žemyn, patikrinkite, ar termostato laikiklis užsifi ksavo. Blokavimas ir ribojimas Jei norite užfi ksuoti ar apriboti parametrų nustatymus, pasukite rankenėlę...
Istruzioni per l’uso Nota: L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata esclusivamente da elettricisti qualifi cati o da installatori specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità con le ultime prescrizioni della normativa IEEE. Specifi cazioni Caratteristiche del termostato Intervallo temperatura, riscaldamento 5-30°C Temperatura di commutazione - Da freddo a caldo...
Página 76
Descrizione prodotto Il termostato è progettato principalmente per l’impiego in sistemi a fan-coil con un sistema di commutazione centralizzato a 2 tubi. Il termostato comanda l’azionamento della valvola motorizzata che, durante i periodi di riscaldamento, si apre per consentire il riscaldamento e che, durante i periodi di raffreddamento, si apre per consentire il raffreddamento.
Página 77
Installarlo ad un’altezza di circa 1,5 m da terra, al riparo da correnti d’aria o fonti di calore quali ad esempio radiatori, fi amme libere o luce solare diretta. Posizione del sensore nella tubazione Fissare il sensore alla tubazione di portata utilizzando l’apposita fascetta di fi...
Página 78
Cablaggio Applicazioni con fan-coil a 2 tubi Elettronica entilatore Ventilatore Sensore tubazione PS1 velocità 230 V c.a. fissa 3A Nota: Se le uscite RISCALDAMENTO/RAFFREDDAMENTO/VENTILATORE sono a 230 V, collegare i terminali L – COM...
Página 79
Messa in servizio Prima di rimontare il termostato sulla staffa a parete, occorre im- postare gli interruttori DIL sul retro dell’unità, sui valori desiderati. Opzioni interruttori DIL, mostrate nelle posizioni di impostazione di fabbrica. Sw On CHRONO On/Off CHRONO 6 CHRONO 3 °F °C...
Página 80
Descrizione interruttori DIL Interruttore 4: Se impostato su On/Off, il riscaldamento e raffreddamento operano entrambi in modalità on/off. Se impostato su Chrono, il riscalda- mento e raffreddamento operano entrambi in modalità di regolazione crono-proporzionale. Interruttore 3: Attivo solo se l’interruttore 4 è impostato su Chrono.
Página 81
Montaggio termostato sulla staffa a parete Per montare il termostato sulla staffa a parete, allineare le linguette sulla parte superiore del termostato con le aperture della staffa e ruotare il termostato verso il basso, premendo saldamente per agganciare il fermo di fi ssaggio sulla staffa. Bloccaggio e esclusioni Per bloccare o escludere l’intervallo di impostazione ruotare il pomello di regolazione in posizione 3 e staccare il pomello.