Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive BR 112
26983

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 112 Serie

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive BR 112 26983...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents...
  • Página 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Instrucciones de uso Driftanvisningar Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per il funzionamento Brugsanvisninger...
  • Página 4 Reihenfolge der Wagen Position the car Ordre des Voitures Orde van wagons Orden de los vagones Ordine dei vagoni Sortera vagnar Kendelse afsagt af vogne Zugschlussbeleuchtung Marker light(s) Eclairage de fin de convoi Sluitlichten Alumbrado de cola de tren Illuminazione di coda del treno Slutljusbelysning för tåg Togslutbelysning 7203...
  • Página 5 7203...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 112 488-2 DB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 10 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Umgebungsgeräusch: Bahnhof 1 Geräusch: Bahnhofsansage 1 Geräusch: Sifa (Alarm) Betriebsgeräusch Umgebungsgeräusch: Bahnhof 2 Geräusch: Pfeife lang ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Rangierpfiff Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Lüfter Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Kompressor Geräusch: Pressluft ablassen Geräusch: Bahnhofsansage 2 Geräusch: Multihaltestellenansage Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Geräusch: Bremsenquietschen aus Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A. mit Zufallsgeräuschen...
  • Página 8: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 112 488-2 DB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 10 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
  • Página 9 Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Background sound: Station 1 Sound effect: Station announcements 1 F1 Sound effect: Sifa (alarm) Operating sounds Background sound: Station 2 Sound effect: Long whistle blast ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Switching whistle Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Blower Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Compressor Sound effect: Compressed air Sound effect: Station announcements 2 F13 Sound effect: Multi-stop announcement F14 Only for „World of Operation“, do not move (do not map). Sound effect: Squealing brakes off The number corresponds to the button number on the device.
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : 112 488-2 DB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 10 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) :...
  • Página 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage ambiant : Gare 1 Bruitage : Annonce en gare 1 Bruitage : Sifa (alarme) Bruit d’exploitation Bruitage ambiant : Gare 2 Bruitage : sifflet longueur ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Sifflet pour manœuvre Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Ventilateur Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Compresseur Bruitage : Air comprimé Bruitage : Annonce en gare 2 Bruitage : Annonce multiple en gare Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas déplacer...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 112 488-2 DB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 10 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
  • Página 13: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Omgevingsgeluiden: station 1 Geluid: stationsomroep 1 Geluid: sifa (alarm) Bedrijfsgeluiden Omgevingsgeluiden: station 2 Geluid: fluit lang ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: rangeerfluit Frontsein cabine 1 uit Geluid: ventilator Geluid: conducteurfluit Geluid: compressor Geluid: perslucht afblazen Geluid: stationsomroep 2 Geluid: diverse stationsomroepen Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen). Geluid: piepende remmen uit Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. Alleen in combinatie met frontlicht / Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A.
  • Página 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: 112 488-2 DB • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Indirizzo di fabbrica: MM 10 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): desde una sola fuente de suminitro.
  • Página 15: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido ambiental: Estación 1 Ruido: Locución hablada en estaciones 1 F1 Ruido: Sifa (señal de alarma) Ruido de explotación Ruido ambiental: Estación 2 Ruido del silbido larga ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Silbato de maniobras Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Ventilador Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Compresor Ruido: Purga del aire comprimido Ruido: Locución hablada en estaciones 2 F13 Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no mapear). Ruido: Locución para múltiples paradas F14 El número corresponde al número de tecla en el dispositivo.
  • Página 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Funzioni • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
  • Página 17: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore di ambiente: stazione 1 Rumore: annuncio di stazione 1 Rumore: Sifa (allarme) Rumori di esercizio Rumore di ambiente: stazione 2 Rumore: Fischio lunga ABV, spente Rumore: Stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Fischio di manovra Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: Ventilatori Rumore: Fischio di capotreno Rumore: Compressore...
  • Página 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 112 488-2 DB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 10 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Página 19: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Omgivningsljud: Station 1 Ljud: Stationsutrop 1 Ljud: Sifa (larm) Trafikljud Omgivningsljud: Station 2 Ljud: Lokvissla långt ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Rangervissla Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Fläktar Ljud: Konduktörvissla Ljud: Kompressor Ljud: Tryckluftsutsläpp Ljud: Stationsutrop 2 Ljud: Allmänt stationsutrop Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej). Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Ljud: Bromsgnissel, från Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda håll.
  • Página 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 112 488-2 DB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 10 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
  • Página 21: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Omgivelsesstøj: Banegård 1 Lyd: Banegårdsmeddelelse 1 Lyd: Sifa (alarm) Driftslyd Omgivelsesstøj: Banegård 2 Lyd: Lokomotivfløjte langt ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Rangerfløjt Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Blæser Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Kompressor Lyd: Udledning af trykluft Lyd: Banegårdsmeddelelse 2 Lyd: Multistationsmeddelelse Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke mappes). Lyd: Pipende bremser fra Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A. med tilfældige lyde...
  • Página 22 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Página 28 Trix...
  • Página 29 Trix...
  • Página 31 1 Trägerisolation — Abteilwagen Avmz 111.1 ON18 und Avmz 111.1 ON19 2 Scherenstromabnehmer E240 898 Lichtkörper rot E109 517 3 Zubehör-Set Dachausrüstung E293 915 Übergang E315 660 4 Puffer E761 850 Drehgestell E261 394 5 Zubehör-Set Trittbrett E293 916 Radsatz ~ E700 150 6 Decoder 287 626 Radsatz = E700 580...
  • Página 32 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- Großraumwagen Apmz 122 Lichtkörper rot E109 517 bung angeboten. Übergang E315 660 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Klapptritt li. + re. E293 922 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Drehgestell E261 394 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Blattfeder E201 696 Störungen:...
  • Página 33 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden.
  • Página 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.
  • Página 37 Gesellschaftswagen WGmh 854 26983...
  • Página 38 Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Pièces de rechange Ersatzteile Page Inhoudsopgave Pagina Table of Contents Safety Notes Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing...
  • Página 39 Página Innehållsförteckning Sidan Indice de contenido Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Viktig information Notas importantes Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige bemærkninger...
  • Página 40: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler. • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden triebssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, Garantieurkunde. DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Funktionen • Der Wagen darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt • Erkennung der Betriebsart: automatisch.
  • Página 41: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Innenbeleuchtung Stromführende Kupplung (Beleuch- tung alle Wagen) Geräusch: Türen schließen Geräusch: Begrüßungsansage Geräusch: Zugdurchsage 1 Geräusch: Zugdurchsage 2 Geräusch: Zugdurchsage 3 Geräusch: Zugdurchsage 4 Geräusch: Zugdurchsage 5 Geräusch: Zugdurchsage 6 Geräusch: Zugdurchsage 7 Geräusch: Loreley-Lied Geräusch: Zugdurchsage 8 Geräusch: Zugdurchsage 9 Geräusch: Zugdurchsage 10 Geräusch: Zugdurchsage 11 Geräusch: Zugdurchsage 12 Geräusch: Zugdurchsage 13 Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät.
  • Página 42: Safety Notes

    Safety Notes • Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts. • This car is to be used only with an operating system • The warranty card included with this product specifies designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, the warranty conditions. DCC or Märklin Systems). • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html • Use only switched mode power supply units and transfor- mers that are designed for your local power system. Functions • This car must never be supplied with power from more • Recognition of the mode of operation: automatic.
  • Página 43 Controllable Functions Interior lights Current-conducting coupler (lighting for all cars) Sound effect: Doors being closed Sound effect: Greeting announcement F3 Sound effect: Train announcement 1 Sound effect: Train announcement 2 Sound effect: Train announcement 3 Sound effect: Train announcement 4 Sound effect: Train announcement 5 Sound effect: Train announcement 6 Sound effect: Train announcement 7 Sound effect: Lorelei Song Sound effect: Train announcement 8 Sound effect: Train announcement 9 Sound effect: Train announcement 10 Sound effect: Train announcement 11 Sound effect: Train announcement 12 The number corresponds to the button number on the Sound effect: Train announcement 13 device.
  • Página 44: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. • Le wagon ne peut être mise en service qu’avec un • Garantie légale et garantie contractuelle conformément système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin au certificat de garantie ci-joint. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- teurs correspondant à la tension du secteur local. Fonctionnement • Le wagon ne peut être alimentée en courant que par une • Détection du mode d’exploitation : automatique.
  • Página 45: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Eclairage intérieur Attelage conducteur de courant (éclairage de toutes les voitures) Bruitage : Fermeture des portes Bruitage : Message de bienvenue Bruitage : Annonce en train 1 Bruitage : Annonce en train 2 Bruitage : Annonce en train 3 Bruitage : Annonce en train 4 Bruitage : Annonce en train 5 Bruitage : Annonce en train 6 Bruitage : Annonce en train 7 Bruitage : Chant de la Lorelei Bruitage : Annonce en train 8 Bruitage : Annonce en train 9 Bruitage : Annonce en train 10 Bruitage : Annonce en train 11 Bruitage : Annonce en train 12 Le chiffre correspond au numéro de la touche sur Bruitage : Annonce en train 13 l’appareil.
  • Página 46: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften • Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin handelaar wenden. • Het rijtuig mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC garantiebewijs. of Märklin Systems) gebruikt worden. • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met Functies de netspanning ter plaatse. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Het rijtuig mag niet vanuit meer dan een stroomvoorzie- • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
  • Página 47: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Binnenverlichting Stroomvoerende koppeling (verlich- ting van alle rijtuigen) Geluid: deuren sluiten Geluid: begroetingsomroep Geluid: treinomroep 1 Geluid: treinomroep 2 Geluid: treinomroep 3 Geluid: treinomroep 4 Geluid: treinomroep 5 Geluid: treinomroep 6 Geluid: treinomroep 7 Geluid: Loreley-lied Geluid: treinomroep 8 Geluid: treinomroep 9 Geluid: treinomroep 10 Geluid: treinomroep 11 Geluid: treinomroep 12 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het Geluid: treinomroep 13 apparaat.
  • Página 48: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Para reparaciones o recambios contacte con su provee- dor Märklin especializado. • El coche está destinado para su uso únicamente en • Responsabilidad y garantía conforme al documento de determinados sistemas operativos (Märklin AC – Märklin garantía que se adjunta. Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local. Funciones • La alimentación del coche deberá realizarse desde una • Reconocimiento del sistema: automático. sola fuente de suminitro.
  • Página 49: Funciones Posibles

    Funciones posibles Iluminación interior Enganche portacorriente (iluminación de todos los coches) Ruido: Cerrar puertas Ruido: Locución de salutación Ruido: Locución en tren 1 Ruido: Locución en tren 2 Ruido: Locución en tren 3 Ruido: Locución en tren 4 Ruido: Locución en tren 5 Ruido: Locución en tren 6 Ruido: Locución en tren 7 Ruido: Canción de la Roca Loreley Ruido: Locución en tren 8 Ruido: Locución en tren 9 Ruido: Locución en tren 10 Ruido: Locución en tren 11 Ruido: Locución en tren 12 El número corresponde al número de tecla en el Ruido: Locución en tren 13 dispositivo.
  • Página 50: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Märklin. • Tale carrozza deve essere impiegata soltanto con un sistema • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin all’accluso certificato di garanzia. Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. Funzioni • La carrozza non deve venire alimentata nello stesso • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico...
  • Página 51: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Illuminazione interna Gancio conduttore di corrente (Illumi- nazione di tutte le carrozze) Rumore: chiusura delle porte Rumore: annuncio di benvenuto Rumore: Annuncio al treno 1 Rumore: Annuncio al treno 2 Rumore: Annuncio al treno 3 Rumore: Annuncio al treno 4 Rumore: Annuncio al treno 5 Rumore: Annuncio al treno 6 Rumore: Annuncio al treno 7 Rumore: Canzone di Loreley Rumore: Annuncio al treno 8 Rumore: Annuncio al treno 9 Rumore: Annuncio al treno 10 Rumore: Annuncio al treno 11 Rumore: Annuncio al treno 12 Tale numero corrisponde al numero del tasto Rumore: Annuncio al treno 13 sull’apparato.
  • Página 52: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Vagnen får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Namn från tillverkaren: WGmh 854 DB Märklin Systems). • Adress från tillverkaren: MM 78 / DCC 03 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Olika inställbara funktioner. sade för det lokala elnätet. • Isärkopplingsbara, strömledande koppel för strömförsörj- • Vagnen får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. ning av ytterligare vagnar (maxbelastning totalt 200mA).
  • Página 53: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Belysning, förarhytt Strömledande koppel (belysning för samtliga vagnar) Ljud: Dörrar stängs Ljud: Välkomsthälsning Ljud: Tågutrop 1 Ljud: Tågutrop 2 Ljud: Tågutrop 3 Ljud: Tågutrop 4 Ljud: Tågutrop 5 Ljud: Tågutrop 6 Ljud: Tågutrop 7 Ljud: Loreley-sången Ljud: Tågutrop 8 Ljud: Tågutrop 9 Ljud: Tågutrop 10 Ljud: Tågutrop 11 Ljud: Tågutrop 12 Ljud: Tågutrop 13 Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.
  • Página 54: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Registrering af driftsarten: automatisk. • Vogn må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Sys- Navn ab fabrik: WGmh 854 DB tems), der er beregnet dertil. • Adresse ab fabrik: MM 78 / DCC 03 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Diverse styrbare funktioner. passer til den lokale netspænding. • Omstillelig strømførende kobling til forsyning af andre • Vogn må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen.
  • Página 55: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Indvendig belysning Strømførende kobling (belysning i alle vogne) Lyd: Lukning af døre Lyd: Velkomst Lyd: Togmeddelelse 1 Lyd: Togmeddelelse 2 Lyd: Togmeddelelse 3 Lyd: Togmeddelelse 4 Lyd: Togmeddelelse 5 Lyd: Togmeddelelse 6 Lyd: Togmeddelelse 7 Lyd: Lorelei-melodi Lyd: Togmeddelelse 8 Lyd: Togmeddelelse 9 Lyd: Togmeddelelse 10 Lyd: Togmeddelelse 11 Lyd: Togmeddelelse 12 Lyd: Togmeddelelse 13 Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer.
  • Página 56 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •...
  • Página 57 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 58 Reihenfolge der Wagen Position the car Ordre des Voitures Orde van wagons Orden de los vagones Ordine dei vagoni Sortera vagnar Kendelse afsagt af vogne Zugschlussbeleuchtung Marker light(s) Eclairage de fin de convoi Sluitlichten Alumbrado de cola de tren Illuminazione di coda del treno Slutljusbelysning för tåg Togslutbelysning 7203...
  • Página 59 7203...
  • Página 60 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Huis afnemen Retirar la carsasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 62 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch. Drehgestell m. Schleifer E292 745 Drehgestell m. Blattfeder E292 747 Radsatz ~ E700 150 Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts Radsatz = E700 580 that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair...
  • Página 63 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins vervangen worden.
  • Página 64 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 317535/0518/Sc2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html...

Este manual también es adecuado para:

26983

Tabla de contenido