Facom 97F Manual Original

Taladradora 13 mm neumática

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Perceuse pneumatique 13 mm
Pneumatic Drill 13 mm
Druckluft-Bohrmaschine 13 mm
Pneumatische boormachine 13 mm
Taladradora 13 mm neumática
Tripano 13 mm pneumatico
Berbequim 13 mm pneumático
Pneumatyczna wiertarka 13 mm
Trykluft-boremaskine 13 mm
ΔΡAΠΑΝO AΈPOΣ 13 mm
13 mm Pneumatisk borrmaskin
Paineilmakäyttöinen porakone 13 mm
Pneumatická vrtačka 13 mm
Pneumatikus fúrógép 13 mm
Maşină de găurit pneumatică de 13 mm
Ръчна пробивна машина 13 mm
Pneumatická vŕtačka 13 mm
Vrtalni stroj (13 mm) pnevmatsko
Grąžtas 13 mm su pneumatiniu
13 mm Pneimatiskais urbis
13 mm Trellpuur pneumopuur
Дрель 13 мм пневматический
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Izvirna navodila
Originali instrukcija
Lietošanas pamācība
Originaalkasutusjuhend
Оригинальное руководство
V.97F

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Facom 97F

  • Página 1 Notice originale Alkuperäinen käyttöohje Original instructions Původní návod Originalbedienungsanleitung Eredeti útmutató Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrucţiuni originale V.97F Manual original Оригинална инструкция /паспорт/ Istruzioni originali Originálny návod Manual original Izvirna navodila Instrukcją oryginalną Originali instrukcija Original brugsanvisning Lietošanas pamācība Οδηγίες χρήσης Originaalkasutusjuhend Originalbruksanvisning Оригинальное...
  • Página 2 Säädettävä lisäkahva Poignée auxiliaire réglable Additional adjustable handle Nastavitelná doplňková rukojeť Verstellbarer Zusatzgriff Állítható kiegészítő nyéllel Instelbare extra handgreep Mâner auxiliar reglabil Mango auxiliar regulable Допълнителна регулируема дръжка Impugnatura ausiliaria regolabile Nastaviteľná pomocná rukoväť Punho auxiliar regulável Pomožna ročica z možnostjo nastavljanja Regulowana rękojeśç...
  • Página 3: Utilisation De La Machine

    • Vérifier que la machine est connectée au réseau par un raccord rapide et qu’une • L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer vanne de coupure d’air est à proximité pour couper immédiatement l’air en cas de des risques d’insécurité, réduire les performances de la machine, et annule toutes...
  • Página 4: Mise En Service De La Machine

    ** k = incertitude de mesure en m/s² DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT V.97F - PERCEUSE 13 MM À MANDRIN AUTO-SERRANT PNEUMATIQUE MARQUE FACOM - EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE «...
  • Página 5: Using The Machine

    • THE DRILLS ARE ONLY INTENDED FOR DRILLING METAL OR ALLOYS, WOOD, pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin the CERAMICS AND PLASTICS. FACOM WILL NOT BE LIABLE IF THE MACHINE IS USED FOR motor of an air machine.
  • Página 6 * k = measurement uncertainty in m/s² CE DECLARATION OF CONFORMITY WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT V.97F – FACOM 13 MM KEYLESS PNEUMATIC DRILL - IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY”...
  • Página 7 • Hände, lose Bekleidungsstücke und lange Haare vom rotierenden Ende Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie der Maschine fernhalten. sich an Ihre nächste FACOM-- Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel. ACHTUNG Benutzten Sie keine Maschine unter dem Einfluss von Drogen, Keine beschädigten, durchgescheuerten...
  • Página 8: Verwendung Der Maschine

    ** k = Messunsicherheit in m/s² CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT V.97F - DRUCKLUFT-BOHRMASCHINE 13 MM MIT SCHNELLSPANNFUTTER MARKE FACOM - DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE - UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-3: 2012...
  • Página 9: Gebruik Van De Machine

    • Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstukken gebruiken. afstel- of montagegereedschap aanwezig is. • Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar • Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het of er een luchtafsluitklep in de buurt is, om onmiddellijk de lucht af te sluiten in prestatievermogen van het machine en een toeneming van het onderhoud ervan;...
  • Página 10: Ce-Conformiteitsverklaring

    ** k = meetonzekerheid in m/s² CE-CONFORMITEITSVERKLARING ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT V.97F - PNEUMATISCHE BOORMACHINE 13 MM MET ZELFKLEMMENDE BOORHOUDER...
  • Página 11: Puesta En Servicio De La Máquina

    • Verificar que la máquina está conectada a la red por un racor rápido y que una • El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas FACOM puede válvula de corte de aire está cerca para cortar de inmediato el aire en caso de poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la máquina y aumentar...
  • Página 12: Para Poner La Herramienta En Servicio

    ** k = incertidumbre de medida en m/s² DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO V.97F – PERFORADORA 13 MM DE MANDRIL DE AUTOAPRIETE NEUMÁTICA MARCA FACOM - ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS”...
  • Página 13: Uso Della Macchina

    • Usare accessori raccomandati dalla FACOM. • Verificare che la macchina sia connessa alla rete tramite un raccordo rapido • L’uso di ricambi non originali FACOM potrebbe causare condizioni di pericolo- e che una valvola di interruzione dell’aria sia a prossimità per interrompere sità, compromettere le prestazioni dell’macchina ed aumentare la necessità...
  • Página 14: Messa In Servizio Della Macchina

    ** k = incertezza di misura in m/s² DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO V.97F – TRAPANO 13 MM A MANDRINO AUTOSERRANTE PNEUMATICO MARCA FACOM - È...
  • Página 15: Utilização Da Máquina

    • Certifique-se de que máquina está ligada à rede através de uma ligação rápida • A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja FACOM genuína e de que uma válvula de corte de ar está próxima para cortar imediatamente o ar pode resultar em riscos à...
  • Página 16 DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO V.97F – BERBEQUIM 13 MM DE BUCHA DE AUTO-APERTO PNEUMÁTICO MARCA FACOM - ESTÁ...
  • Página 17: Ostrzeżenia

    I STOPACH, DREWNIE, CERAMICE I TWORZYWIE SZTUCZNYM. DLA • Upewnić się czy przewody i złączki mają odpowiedni rozmiar i czy są KAŻDEGO INNEGO UŻYTKOWANIA, FACOM UCHYLA SIĘ OD WSZEL- prawidłowo podłączone. KIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. MASZYNA TA NIE ZOSTAŁA ZAPROJEKTO- •...
  • Página 18 ** k = niepewność pomiaru w m/s² ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT V.97F – PNEUMATYCZNA WIERTARKA Z UCHWYTEM SAMOZACISKOWYM 13 MM MARKI FACOM - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY «...
  • Página 19: Anvendelse Af Maskinen

    • Der må kun bruges tilbehør, som anbefales af FACOM. • Kontroller, at maskinen er tilsluttet nettet ved hjælp af en lynkobling, og at der • Brug af reservedele, som ikke er originale FACOM produkter, kan resultere er en stopventil i nærheden til øjeblikkelig afbrydelse af luftforsyningen i tilfælde i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og...
  • Página 20: Ibrugtagning Af Maskinen

    ** k = måleusikkerhed i m/s² CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET V.97F – TRYKLUFT-BOREMASKINE MED 13 MM SELVSPÆNDENDE BOREPATRON AF MÆRKET FACOM –...
  • Página 21: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    ΜΕΤΑΛΛΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΜΑΤΩΝ ΜΕΤΑΛΛΟΥ, ΞΥΛΟΥ, ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ ΚΑΙ ΠΛΑΣΤΙΚΟΥ 90 psig. Η σκόνη, οι διαίρωτικές αναθυμιάσεις και/ή η υπερίολική υγρασία ΥΛΙΚΟΥ. ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ, Η FACOM ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΘΕ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΤΟ μπορούν να καταστρέψουν τον αεροκινητήρα ενός μηχανήματος αέρος. ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΑ.
  • Página 22 ** k = αβεβαιότητα μέτρησης σε m/s² ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE EMEIΣ, FACOM S.A.S., 6/8 OΔOΣ GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX ΓAΛΛIA, ΔHΛΩNOYME YΠEYΘYNA OTI TO ΠPOION V.97F – ΔPAΠANO AEPOΣ 13 MM Ω ME AYTOMATO TΣOK MΆΡΚΑΣ FACOM - EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ...
  • Página 23: Använda Maskinen

    • BORRMASKINERNA ÄR ENDAST AVSEDDA FÖR ATT BORRA I METALL OCH och dess tillbehör eller den del man arbetar med förstörs. LEGERINGAR, TRÄ, KERAMIK OCH PLAST. FACOM TAR INGET ANSVAR VID • Säkerställ att alla slangar och anslutningar har rätt dimensioner och är ANNAN ANVÄNDNING.
  • Página 24: Försäkran Om Överensstämmelse

    ** k = mätosäkerhet i m/s² FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT V.97F, 13 MM PNEUMATISK BORRMASKIN MED AUTOMATCHUCK, MÄRKE FACOM, –...
  • Página 25: Koneen Käyttö

    • PORAKONEET ON TARKOITETTU VAIN METALLIN JA METALLISEOSTEN, PUUN, • Käytä aina kuivaa, puhdasta ja voideltua, enintään 6,2 baarin paineil- KERAMIIKAN JA MUOVIN PORAUKSEEN. FACOM EI OTA VASTUUTA MUUN- maa. Pöly, syövyttävä savu ja / tai liiallinen kosteus voivat vahingoittaa LAISESTA KÄYTÖSTÄ.
  • Página 26 ** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²) YHDENMUKAISUUSILMOITUS FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE: V.97F – PAINEILMAKÄYTTÖINEN FACOM PORAKONE PIKAISTUKALLA 13 MM - ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN...
  • Página 27: Použití Zařízení

    • Používejte příslušenství doporučené společností FACOM. zda žádný nástroj pro seřízení nebo montáž nezůstal na místě. • Použití jiných náhradních dílů než originálních od firmy FACOM • Zkontrolujte, zda je zařízení připojeno k síti pomocí rychlospojky a může vést ke snížení bezpečnosti, snížit výkon zařízení a rovněž ruší...
  • Página 28: Prohlášení O Shodě

    ** k = nejistota měření v m/s� PROHLÁŠENÍ O SHODĚ MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK V.97F - PNEUMATICKÁ VRTAČKA 13 MM SE SAMOUTAHOVACÍM TRNEM ZNAČKY FACOM - ODPOVÍDÁ...
  • Página 29 éppen megdolgozott munkadarabot. ZETEK, FA, KERÁMIA ÉS MŰANYAGOK FÚRÁSÁRA VALÓK. MÁS CÉLRA • Győződjön meg róla, hogy minden flexibilis cső és csatlakozás megfelelő VALÓ HASZNÁLAT ESETÉN A FACOM NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET. A méretű és megfelelően illeszkedik. SZERSZÁM ROBBANÁSVESZÉLYES KÖRNYEZETBEN VALÓ HASZNÁLATRA •...
  • Página 30: Megfelelőségi Nyilatkozat

    ** k = mérési bizonytalanság - m/s² MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY A KÖVETKEZŐ TERMÉK: V.97F - FACOM PNEUMATIKUS FÚRÓGÉP 13 MM-ES, ÖNSZORÍTÓ TOKMÁNNYAL - MEGFELEL A 2006/42/EK «GÉPEK»...
  • Página 31: Utilizarea Maşinii

    • Utilizaţi accesoriile recomandate de FACOM. în apropiere se află un robinet pentru a opri imediat alimentarea cu aer în • Utilizarea altor piese de schimb decât cele originale FACOM poate de- cazul unui blocaj, ruptură sau alt incident. termina apariţia unor riscuri legate de siguranţă şi reducerea performanţelor •...
  • Página 32: Declaraţie De Conformitate Ce

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE CĂ PRODUSUL V.97F - MAŞINĂ DE GĂURIT PNEUMATICĂ DE 13 MM, CU MANDRINĂ AUTOBLOCANTĂ, MARCA FACOM - RESPECTĂ...
  • Página 33: Използване На Машината

    • Използвайте само препоръчано от FACOM допълнително оборудване. регулиране или монтиране не е останал в работна позиция. • Използването на други резервни части, а не оригинални части на FACOM, може да • Проверете дали машината е свързана към мрежата чрез бърза муфа и дали клапанът...
  • Página 34: Ео Декларация За Съответствие

    ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - ПК 99 - 91 423 МОРАНЖИ СЕДЕКС, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE], ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ...
  • Página 35: Používanie Zariadenia

    • Pri používaní iných ako originálnych náhradných dielov spoločnosti • Skontrolujte, či je zariadenie pripojené na rozvod rýchlospojkou a či je od- FACOM môže hroziť riziko vzniku nebezpečnej situácie, môže sa znížiť pojovací vzduchový ventil v blízkosti, aby bolo možné v prípade zablokovania, výkonnosť...
  • Página 36: Zapnutie Zariadenia

    ** k = neistota pri meraní v m/s² ES VYHLÁSENIE O ZHODE MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK V.97F – PNEUMATICKÁ VŔTAČKA 13 MM SO SAMOUŤAHOVACÍM TŔŇOM ZNAČKY FACOM - JE V SÚLADE S USTANOVENIAMI SMERNICE O „STROJOCH“...
  • Página 37: Uporaba Naprave

    VRTANJE V KOVINO, ZLITINO, LES, KERAMIKO IN PLASTIKO. • Vedno uporabljajte suh in čist zrak z mazivom in najvišjim ZA KAKRŠNO KOLI DRUGO UPORABO PODJETJE FACOM tlakom 6,2 bara. Zrak, korozivni plini in/ali previsoka vlažnost ZAVRAČA VSAKRŠNO ODGOVORNOST. TA NAPRAVA NI lahko poškodujejo motor pnevmatske naprave.
  • Página 38: Izjava O Skladnosti

    ** k = napaka pri merjenju v m/s² IZJAVA O SKLADNOSTI PODJETJE FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIJA, S POLNO ODGOVORNOSTJO IZJAVLJA, DA JE IZDELEK V.97F - VRTALNI STROJ (13 MM) S SAMOZATEZNO PNEVMATSKO VRTALNO GLAVO ZNAMKE FACOM: –...
  • Página 39: Įrenginio Naudojimas

    • Naudokite FACOM rekomenduojamus priedus. • Patikrinkite, ar įrenginys prijungtas prie tinklo greitaveike jungtimi • Naudojant ne FACOM pagamintas atsargines dalis gali kilti pavojus ir ar netoliese yra oro tiekimo nutraukimo vožtuvas, kad būtų galima saugumui, sumažėti įrenginio našumas ir nebebus taikoma garantija.
  • Página 40 ** k = matavimo paklaida m/s² ATITIKTIES DEKLARACIJA MES, „FACOM S.A.S.“, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX France (PRANCŪZIJA, ATSAKINGAI PAREIŠKIAME, KAD GAMINYS V.97F – GRĄŽTAS 13 MM SU PNEUMATINIU AUTOMATIŠKAI SUVERŽIAMU PRAKALU, GAMINTOJAS „FACOM“...
  • Página 41 • Lietojiet FACOM ieteiktos piederumus. un vai gaisa padeves slēgvārsts ir tuvumā, lai nobloķēšanās, bojājuma vai • Ja izmantosiet rezerves detaļas, kuras nav izstrādājis FACOM, ierīces darbības jebkāda cita traucējuma gadījumā nekavējoties varētu pārtraukt gaisa padevi. drošība, efektivitāte var samazināties, kā arī jebkāda garantija tiek anulēta.
  • Página 42: Ierīces Sagatavošana Darbam

    ** k = mērījuma nenoteiktība m/s² EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA MĒS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, UZ SAVU ATBILDĪBU PAZIŅOJAM, KA PRECE V.97F – FACOM 13 mm PNEIMATISKAIS URBIS AR PAŠSAVELKOŠU CAURSITNI - ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI DIREKTĪVĀ...
  • Página 43: Masina Kasutamine

    LISULAMITE, PUIDU, KERAAMIKA JA PLASTI PUURIMISEKS. •Kontrollige, et kõik voolikud ja liitmikud oleksid õigete mõõtmetega TEISTSUGUSE KASUTAMISE EEST EI VÕTA FACOM ENDALE ja korralikult kinni. MINGIT VASTUTUST. SEE MASIN EI OLE MÕELDUD KASUTAMI- •Kasutage alati kuiva, puhast õhku, millele on lisatud määrdeainet,...
  • Página 44 ** k = mõõtemääramatus m/s² VASTAVUSDEKLARATSIOON MEIE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX, PRANTSUSMAA, DEKLAREERIME OMAL VASTUTUSEL, ET TOODE V.97F – FACOMI KIIRVAHETUSPADRUNIGA 13 MM PNEUMOPUUR – VASTAB MASINADIREKTIIVI 2006/42/EÜ SÄTETELE JA ÜHTLUSTATUD EUROOPA STANDARDILE EN ISO 11148-3: 2012...
  • Página 45 • ДРЕЛИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ СВЕРЛЕНИЯ МЕТАЛЛОВ установки и соответствующих принадлежностей или обрабатываемой детали. И СПЛАВОВ, ДЕРЕВА, ИЗДЕЛИЙ ИЗ КЕРАМИКИ И ПЛАСТМАССЫ. FACOM • Убедиться, что все шланги и соединители правильно подобраны по размеру и НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ...
  • Página 46 ** k = погрешность измерения в м/с² ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ V.97F -ДРЕЛЬ ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ 13 ММ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАТЯЖНЫМ ПАТРОНОМ МАРКИ FACOM - СООТВЕТСТВУЕТ...
  • Página 47 10 11 10 11 3 3 3 N° V.97F Qté N° V.97F Qté V.97FKEC V.97FSAV18 V.97FKR1 V.97FSAV31 V.97FKR2 V.97FSAV38 V.97FKR3 V.97FSAV05 V.97FKR4 V.97FKR6 V.97FKR5 V.97FMA1 V.97FSAV17 V.97FPOL1 V.97FSAV16...
  • Página 48 Fax: 00 41 44 820 81 00 Fax +49 (0) 6126 21 21114 verkaufde.facom sbdinc.com www.facom.com ESPAÑA ÖSTERREICH FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U. STANLEY BLACK & DECKER Austria C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta GmbH Polígono Industrial de Vallecas - 28031 Oberlaaerstrasse 248 MADRID...

Tabla de contenido