PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS / LISTE DES PIECES / 650556
ITEM DESCRIPTION
(Size in Inches)
1 Two Ball Piston Pump
2 Cart Assembly
(Includes Items 3 thru 14)
3 Cotter Pin
(3/32")
4 Washer
5 Tip
6 Washer
(3/8")
7 Screw
(3/8" 16 x 1 1/4")
8 Nut
(3/8" 16)
9 Wheel Assembly
10 Brace
11 Screw
(5/16" 18 x 3/4")
12 Nut
(5/16" 18)
13 Washer
(5/16")
14 Cart Welding Assembly
15 Material Filter
(Includes Item 16)
16 Plug
(3/8")
17 Muffler
OPERATING INSTRUCTIONS / INITIAL SETUP PROCEDURE
This unit comes assembled except for the air supply hose, gun and material hose
which must be attached.
•
A connector, coupler and air supply hose and must be supplied to the air
regulator.
•
Attach a Ground wire to a suitable ground and the Ground Lug provided
on the pump Air Motor.
•
Keep containers covered to prevent contamination.
PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NO EXCEDA LA PRESIÓN MÁXIMA DE OPER
ADVERTENCIA
ACIÓN DE 5400 P.S.I. (372 BAR) A UNA PRESIÓN DE ENTRADA DE
AIRE DE 120 P.S.I. (8,3 BAR).
LEA EL MANUAL DE LA BOMBA PARASABER
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES ADICIONALES DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD Y
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE.
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO / PROCEDIMIENTO DE CONFI
GURACIÓN INICIAL
Esta unidad viene ensamblada, a excepción de la manguera de suministro de aire y
las mangueras de la pistola y de materiales, que deberán estar conectadas.
•
Se debe disponer de un conectador, acoplador y una manguera de suminis
tro de aire para el regulador de aire.
•
Afiance un alambre de tierra desde la lengüeta de tierra suministrada con el
motor a una tierra adecuada.
•
Para evitar la contaminación, conserve los recipientes cerrados.
1. Gire el botón del regulador de aire en sentido contrario a las manecillas del
reloj hasta que se indique cero p.s.i.
2. Añada la manguera y la pistola. Coloque el tubo de entrada de la bomba en
un recipiente lleno de material.
3. Gire el botón del regulador de aire en sentido de las manecillas del reloj para
poner en marcha la bomba. Hasta que se levante la presión en el sistema, la
bomba operará durante varios ciclos y en ese momento, se ahogará y se de
tendrá. Compruebe que no haya accesorios sueltos ni filtraciones. Com
pruebe todas las conexiones y si es necesario, vuelva a apretarlas.
4. Para cambiar las boquillas, se usa (28) la válvula de alivio, que alivia la pres
ión en la manguera. Abra la válvula de alivio con el fin de aliviar la presión.
Cierre la válvula de alivio si desea continuar la operación de pulverización.
PAGE 2 OF 4
QTY
PART NO.
ITEM DESCRIPTION
(1)
650684 P43
j 18 3/4" Suction Hose Assembly
(1)
67139
j 19 90_ Elbow
(2)
Y15 35 C
j 20 Suction Tube (5 Gallon)
(4)
91522
(2)
91011
(6)
Y13 6 C
(4)
Y6 66 C
(4)
Y12 6 C
(2)
91515
(1)
95102
(4)
Y6 53 C
(4)
Y12 5 C
(4)
Y14 516 C
(1)
67138
j Parts included in 67140 1 Asm (std), Available: 67140 2 Asm. uses 94263 2 (36" Inlet Tube)
(1)
651422 70
Las piezas incluidas en la ensambladura (estándar) 67140 1
Disponible: La ensambladura 67140 2 que usa 94263 2 (Tubería de entrada de 36" (92 cm)
(1)
Y17 13 S
Pièces comprises dans l'ensemble (std) 67140 1
(1)
91790 ZZ
Disponible : 67140 2 Utilisations d'assemblage 94263 2 (Tube d'entrée de 36 po)
INSTALLATION
1. Turn the knob on the air regulator counter clockwise to zero p.s.i.
2. Attach hose and gun. Place pump inlet tube into a full container of material.
3. Startthe pump to cycle by turning the air regulator knob clockwise. The pump
will cycle several strokes until pressure is built up in the system, at which time
it will stall, check for any loose fittings or leakage. Check all connections and
re tighten as necessary.
4. Relief Valve (28) is used to relieve pressure in the hose in order to change
spray tips. Open the relief valve to relieve pressure. Close the relief valve to
continue spray operation.
MISE EN GARDE
MUMDE 5400 PSI (372 BAR) AU POINT D'ADMISSION D'AIR DE 120 PSI
(8,3 BAR).
MISE EN GARDE
ENT PLUS DE DETAILS SUR LES CONSIGNESDE FONCTIONNEMENTET
DE SECURITE ET D'AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES A LIRE.
INSTRUCTIONSD'UTILISATION / MARCHE À SUIVRE POUR LA CONFIGU
RATION INITIALE
Cetteunité est livrée assemblée sauf pour ce qui est du tuyau d'alimentation d'air,
le pistolet et le tuyau de matériau qui doivent être raccordés.
•
Un raccord, coupleur et un tuyau d'alimentation d'air doivent être reliés au
régulateur d'air.
•
Relier un fil de mise à la terre à une mise à la terre appropriée et à la borne de
mise à la terre prévue à cette fin sur le moteur pneumatique de la pompe.
•
Garder les contenants fermés pour éviter toute contamination.
1. Tourner le bouton du régulateur d'air dans le sens antihoraire pour faire le
zéro de la pression lb/po2 (psi)
2. Raccorder le tuyau et le pistolet. Mettre le tube d'entrée de la pompe dans un
contenant plein de matériau.
3. Faire entrer la pompe en cycle de fonctionnement en tournant le bouton du
régulateur d'air dans le sens horaire. La pompe exécutera plusieurs cycles
avant qu'une pression se forme dans le système et auquel moment elle
s'arrêtera; vérifier s'il y a des raccords desserrés ou des fuites. Vérifier tous
les raccordements et resserrer au besoin.
4. La soupape de décharge (28) est utilisée pour faire tomber la pression dans
le boyau de manière à pouvoir changer les buses de pulvérisation. Ouvrir la
soupape de décharge pour faire tomber la pression. Fermer la soupape de
décharge pour continuer la pulvérisation.
(Size In Inches)
(3/4")
21 Hose Assembly
22 Gauge
23 Modular Piggyback Filter/Regulator
24 Nipple
(1/2" x 1 1/2" (m))
25 Bushing
(1/2" 14 (m) x 1/4" 18 (f))
26 Nipple
(1/4" 18 (m))
27 Street Tee
(1/4" 18)
28 Needle Valve
29 Adapter
(1" (m) x 1/2" (f))
30 90_ Adapter
(1" (m) x 1/4" (f) x 3/4" (f))
31 Plug
PRECAUTIONS D'UTILISATION
NE PAS DEPASSER LA PRESSION MAXI
LE MODE D'EMPLOI DE LA POMPE CONTI
INSTALLATION
QTY
PART NO.
(1)
622606 5
(1)
Y43 15 S
(1)
94263 1
(1)
628092 F
(1)
100067
(1)
P29241 100
(1)
Y27 54 C
(1)
94271
(2)
1950
(1)
94270
(1)
94269
(1)
94256
(1)
94254
(1)
Y17 11 S
650556