Página 1
MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING...
9. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e informazioni per mantenere efficiente la Grazie per aver scelto un prodotto Emak. macchina) La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate 10.
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le 14 - E proibito applicare alla presa di forza della macchina alcun dispositivo che non sia persone con pacemaker dovrebbero quello fornito dal costruttore. consultare il proprio medico e il costruttore 15 - N o n l a v o r a r e c o n u n a m a c c h i n a del pacemaker prima di utilizzare questa danneggiata, mal riparata, mal montata o...
sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza 3 - Portare calzature di protezione e guanti dell’unità devono essere sottoposte a usando dischi metallici o di plastica. verifica e manutenzione in base alle 4 - Prestare attenzione al lancio di oggetti. istruzioni fornite in questa sezione. Se 5 - Tenere persone lontane 15 m.
(G) fino alla linea indicata dalle ACCESSORI APPROVATI frecce dell’etichetta I. Bloccare l’impugnatura avvitando la ghiera (H). Per lo smontaggio è I seguenti accessori Emak possono essere montati necessario premere il pulsante (L) e ruotare la alla macchina base: ghiera (H) nella direzione opposta.
Página 12
0,10 (100) molto tempo. consiglia l’utilizzo 0,20 (200) stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX 0,30 (300) 2000 cod. 001000972, per conservare la miscela 0,40 (400) 0,50 (500) per un periodo di 12 mesi.
Página 13
Benzina alchilata sicurezza manipolazione carburante. Spegnere sempre il motore prima CAUTELA - La benzina alchilata non ha di fare rifornimento. Non aggiungere mai la stessa densità della benzina normale. carburante a una macchina con il motore in Pertanto, i motori messi a punto con la funzione o caldo.
4) Disporre il decespugliatore sul terreno in NOTA: è normale che un motore nuovo emetta fumo durante e dopo il primo utilizzo. una posizione stabile. Controllare che l’utensile di taglio sia libero. Tenendo il 6. ARRESTO MOTORE decespugliatore con una mano (Fig.15A), Portare la leva acceleratore al minimo (18, Fig.
Página 15
decespugliatore. ATTENZIONE: Non utilizzare mai un • Prestare particolare attenzione se si indossano decespugliatore con l’apparato di taglio in cuffie protettive poiché queste possono posizione perpendicolare al terreno. Non limitare la capacità di udire rumori che utilizzare mai il decespugliatore come segnalano pericoli (telefonate, sirene, allarmi tagliasiepi.
Página 16
altro oggetto possa interferire con il controllo ATTENZIONE: Può accadere talvolta che dell’unità; alcuni rami o alcune sterpaglie rimangano • per accertarsi che nessuna persona, animale o bloccati tra la protezione e l’apparato di altro oggetto possa venire a contatto con taglio.
Página 17
Rifinitura • Pianificare la fascia da sfoltire per evitare di dovere superare fossi o altri ostacoli del • Tenere la testina inclinata appena sopra il terreno. Orientare inoltre la direzione della terreno. Il taglio viene eseguito dall’estremità fascia per sfruttare le condizioni del vento, in del filo.
sfoltire in posizione parallela ed eseguire Non tentare di tagliare alberi di diametro movimenti avanti e indietro alternati. maggiore in quanto il disco può rimanere • Per ottenere risultati soddisfacenti nel taglio e bloccato e balzare in avanti. Questa nello sfoltimento rapido, il motore deve condizione può...
9. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
Página 20
AFFILATURA DELLE LAME TAGLIA ERBA ATTENZIONE: Non saldare, raddrizzare (2-3-4 DENTI) o modificare la forma di apparati di taglio 1. Le lame taglia erba sono rovesciabili: quando danneggiati nel tentativo di ripararli. Queste un lato non è più affilato, la lama puė essere operazioni possono determinare il distacco rovesciata e si puė...
Página 21
regolazioni di carburazione al Vostro Per effettuare la pulizia del filtro, estrarlo dal foro riempimento carburante; in caso di sporcizia Rivenditore o Officina autorizzata. eccessiva, provvedere alla sua sostituzione (Fig. 21). ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed MOTORE altimetriche possono provocare alterazioni Pulire periodicamente le alette del cilindro con alla carburazione.
le eventuali sostituzioni delle parti di ricambio - Seguire scrupolosamente le norme locali per dovranno essere effettuate esclusivamente con lo smaltimento di imballi, oli, benzina, RICAMBI ORIGINALI. batterie, filtri, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi Eventuali modifiche non autorizzate rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e e/o l’uso di parti di ricambio non originali...
12. DATI TECNICI DSF 5300 - BCF 530 Cilindrata 51.7 Motore 2 tempi EMAK Potenza 2800 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero 8.500 di uscita Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 11.700 Capacità serbatoio car- 1000 (1.0 l)
Página 25
DSF 5300 - BCF 530 Pressione dB (A) 102.3 103.4 EN 11806 acustica EN 22868 Incertezza dB (A) Livello di 2000/14/EC potenza EN 22868 112.5 113.1 dB (A) acustica EN ISO misurato 3744 Incertezza dB (A) Livello potenza 2000/14/EC 116.0 116.0...
13. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Livello di potenza acustica misurato: 113.1 dB (A) Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che Livello di potenza acustica garantita: 116.0 dB (A)
15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n To our valued customers Thank you for selecting an Emak product. required to keep the machine at peak...
Página 29
the table. WARNING: National regulations may 16 - All labels with health hazards must be kept limit the use of the machine. in good conditions. In case of damage or 1 - Do not operate the machine unless you deterioration, immediately substitute them have received specific instruction on its use.
considered improper and therefore a 3. MAIN COMPONENTS (Fig.1) source of risk to people and property. 1÷3 - Tools supplied 4 - Harness PROTECTIVE CLOTHING 5 - Bevel gear 6 - Curved guard While working with the brushcutter, 7 - Nylon line head 8 - Fuel tank cap always use safety protective approved 9 - Purge Bulb...
APPROVED POWER TOOL ATTACHMENTS making sure that flexible shaft end (B) is correctly inserted into the rigid shaft of transmission (Fig. The following Emak attachments may be mounted 4B). Fasten it with screw (F) and screws (D). to the basic power tool:...
Página 32
Were GASOLINE commend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 code 001000972 if the mixture is to be stored for 12 months.
Before starting the engine, make sure that the position (B, Fig.15). 6) Pull the starter cord to start the engine. Once throttle lever works freely. the machine is started, warm up the machine for about few seconds, without touch the WARNING: Follow safety instruction for throttle lever.
7. USING THE MACHINE Work Area Precautions PROHIBITED USE • Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance. WARNING: Avoid kickout which can • Make sure you can move and stand safely. result in serious injury. Kickout is the Check the area around you for possible sideward or sudden forward motion of the obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.)
Página 35
Working Techniques WARNING: Neither the operator of the General Working Instructions machine nor anyone else may attempt to remove the cut material while the engine is WARNING: This section describes the running or the cutting equipment is rotating, basic safety precautions for working with as this can result in serious injury.
Página 36
both directions and gives the operator a a properly mounted guard, the built-in cutter will automatically adjust the line to its proper convenient and varied working area to work length. Overly long lines can overload the engine, resulting in damage to the clutch •...
can cause damage and wear to the trimmer to cut trees with larger diameters, since the head. blade may catch or jerk the clearing saw forward. This may cause damage to the blade Sweeping or loss of control of the clearing saw which •...
9. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
Página 39
BLADE SHARPENING (2-3-4 TOOTH) NYLON LINE HEAD 1. Blades are reversible: when one side is no Only use line of the same diameter as the original longer sharp, the blade can be turned over to avoid overloading the engine (Fig. 18). and used on the other side (Fig.
GEAR HOUSING CAUTION! - If the muffler is damaged, it Every 30 working hours, remove screw (D, Fig. 8) must be replaced. If the muffler frequently on the gear housing and check the quantity of becomes blocked, this could be an indication that grease.
- Empty the fuel tank and put the cap back on. - Thoroughly clean the cooling slots and the air filter (B, Fig. 22). - Store the brush cutter in a dry place, preferably not in direct contact with the floor and away from heat sources.
12. TECHNICAL DATA DSF 5300 - BCF 530 Displacement 51.7 Engine 2 stroke EMAK Power 2800 Min. rpm Maximum speed of output 8.500 spindle Engine speed at maximum 11.700 output spindle speed Fuel tank capacity 1000 (1.0 l) Primer carburetor...
Página 44
DSF 5300 - BCF 530 Pressure EN 11806 102.3 103.4 dB (A) level EN 22868 Uncertainty dB (A) Measured 2000/14/EC sound EN 22868 112.5 113.1 dB (A) power EN ISO 3744 level Uncertainty dB (A) Guaranteed sound 2000/14/EC dB (A) 116.0...
13. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Measured sound power level: 113.1 dB (A) Piano (RE) ITALY declares under its own responsibility that Guaranteed sound power level: 116.0 dB (A) the machine: Technical Documentation deposited with Administrative 1.
15. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
Página 47
éléments détachés) À notre aimable clientèle 5. MISE EN ROUTE Merci d'avoir choisi un produit Emak. 6. ARRET DU MOTEUR Notre réseau de distributeurs et d'assistance est 7. UTILISATION DE LA MACHINE à votre disposition pour toute nécessité.
Página 48
saines. En cas d’apparitions de symptômes 9 - N’utilisez pas la débroussailleuse sans la tels que des engourdissements douleurs, protection du disque. pertes de force, changements de la couleur 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez si le disque tourne bien librement et s’il n’est ou de la texture de la peau ou pertes de pas en contact avec des corps étrangers.
Portez des chaussures de protection avec 23 - Ne confier ou prêter la débroussailleuse qu’à des personnes qualifiées et au courant semelles antiglisse et pointes en acier. du fonctionnement correct de l’appareil. Remettre par la même occasion le manuel Portez des lunettes ou une visière de contenant le mode d’emploi à...
Fig.5) dans la poignée (G) jusqu'à la ligne ACCESSOIRES APPROUVÉS indiquée par les flèches de l’étiquette I. Bloquer Les accessoires Emak suivants peuvent être montés la poignée en vissant la bague (H). Pour le sur le modèle de base : démontage, appuyer sur le bouton (L) et tourner...
(1) Monter la barrière de sécurité (A, Fig.9A) sous de nettoyage. · Assurez-vous de ne pas déverser de carburant la poignée (loop). sur vos vêtements. 5. MISE EN ROUTE ESSENCE HUILE 2%-50 : 1 CARBURANT 0,02 (20) 0,10 (100) ATTENTION : l’essence est un carburant 0,20 (200) extrêmement...
Página 52
Il est conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant ATTENTION : respectez les consignes de Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour sécurité sur la manipulation du carburant. conserver le mélange pendant 12 mois. Coupez toujours le moteur avant de procéder au ravitaillement.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE ATTENTION! - Durant le rodage, ne 1) Pousser lentement le primaire 4 fois (9, Fig.1). modifiez pas la carburation en vue d’augmenter 2) Mettre le levier de démarreur (15, Fig.1) sur la la puissance; vous risquez seulement position CLOSE (A, Fig.15).
Página 54
• N’utilisez pas la débroussailleuse sur une AVERTISSEMENT : Si vous utilisez des échelle ; cela est extrêmement dangereux. lames rigides, évitez les travaux de coupe à • Arrêtez immédiatement la débroussailleuse si proximité des clôtures, des bâtiments, des la lame entre en contact avec un objet. troncs d’arbre, des rochers ou d’autres objets Contrôler le disque et la débroussailleuse;...
Página 55
Techniques de travail moteur tourne. Instructions générales de travail • Utilisez toujours l’équipement approprié. • Veillez au bon réglage de l’équipement. AVERTISSEMENT :Cette section décrit • Organisez méticuleusement votre travail. les précautions de sécurité de base • Utilisez toujours l’étranglement maximum au applicables au travail avec des lames de scie début des travaux de coupe avec une lame.
Página 56
N’utilisez jamais la machine sans l’arbre de • Dans la mesure du possible, travaillez de façon transmission. rythmée. Tenez-vous sur vos deux pieds, le poids également réparti. Avancez après le retour de Débroussaillage coupe et tenez-vous de nouveau fermement sur vos deux jambes.
Página 57
végétation mauvaises herbes Débroussaillage à l’aide d’une lame de scie indésirables. Maintenez la tête de coupe à fils circulaire juste au-dessus du sol, en l’inclinant • Le risque de rebond augmente en fonction de légèrement. Passez l’extrémité du fil autour la longueur des herbes/arbrisseaux.
endommager la lame ou entraîner la perte de contrôle de la machine et occasionner des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT : les lames de scie circulaire ne doivent être utilisées qu’avec la protection appropriée (voir le tableau page 59), à savoir deux poignées et un harnais double avec mécanisme de libération.
9. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
Página 60
AFFÛTAGE DES LAMES COUPE-HERBES (2- ATTENTION! – Un mauvais outil de coupe 3-4 DENTS) ou une lame mal affětée font augmenter les risques 1. Les lames coupe-herbes peuvent être de contrecoups. Contrôler les lames du coupe- retournées: lorsqu’un côté n’est plus affěté, herbes pour identifier si elles sont endommagées;...
Página 61
laisser une bonne marge de sécurité entre le régime Un filtre obstrué provoque un fonctionnement de ralenti et le régime d’embrayage. irrégulier du moteur qui en augmente la consommation et en diminue la puissance. ATTENTION: Ne pas modifier les FILTRE DU CARBURANT caractéristiques du carburateur.
du contexte dans lequel on vit. ATTENTION: Toutes les opérations - Éviter d’être un élément de gêne pour le d’entretien qui ne figurent pas dans ce manuel voisinage. doivent être effectuées dans un atelier autorisé. - Respecter scrupuleusement les règlements Pour garantir un fonctionnement constant er locaux en matière d’élimination des déchets régulier de la débroussailleuse, ne pas oublier...
Página 63
12. DONNEES TECHNIQUES DSF 5300 - BCF 530 Cylindrée 51.7 Moteur 2 tempi EMAK Puissance 2800 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre 8.500 de sortie Régime du moteur à la vitesse 11.700 maximale de l’arbre de sortie Capacité...
Página 64
Outils de coupe recommandés Modèle Outils de coupe Protections Ø mm P.N. 63129007 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5300 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 530 P.N.
Página 65
DSF 5300 - BCF 530 Pression EN 11806 102.3 103.4 acoustique dB (A) EN 22868 Incertitude dB (A) Niveau 2000/14/EC EN 22868 puissance 112.5 113.1 dB (A) EN ISO 3744 acoustique mesuré Incertitude dB (A) Niveau puissance 2000/14/EC 116.0 116.0...
13. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Niveau de puissance acoustique mesuré : 113.1 dB (A) Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre responsabilité que la Niveau de puissance acoustique garanti : 116.0 dB (A) machine : Documentation technique déposée au siège administratif :...
15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
Página 68
A n o r d n u n g d e r w i c h t i g s t e n Verehrte Kunden Maschinenbestandteile) Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t...
Página 69
Änderungen von Farbe sowie Konsistenz werden. der Haut oder Gefühlsverlust in Fingern, 10 - Vor dem Startvorgang darauf achten, daß das Hände bzw. Armgelenken bemerken, Schneidwerkzeug frei drehen kann und mit unterbrechen Sie sofort die Arbeit und keinen Hindernissen oder Gegenständen in holen Sie ärztlichen Rat ein.
Página 70
Benutzen Sie die Schutzbrille oder das 23 - Geben oder borgen Sie den Freischneider Schutzvisier ! nur Personen, die über Funktionsweise und Gebrauch genauestens informiert sind. Benutzen Sie einen Gehörschutz; zum Händigen Sie in diesem Fall ebenso die Gebrauchsanleitungen aus. Beispiel den Gehörschutz mit Bügel (Abb.6) 24 - Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets oder die Gehörschutzstöpsel.
20 - Handgriff Das Kabelrohr mit den zwei Clips (N, Abb. 1) an 21 - Schaft der biegsamen Antriebswelle befestigen. 22 - Taste Halbgas GRIFFMONTAGE (Abb. 2) 4. MONTAGE Den Griff auf den Schaft montieren und mittels Schrauben A, gleichmässig und kreuzweise MONTAGE DER festschrauben.
· Bewahren Sie den Kraftstoff an einem kühlen, Emak Zubehör ausgestattet werden: EH 25 Heckenschere (ausrichtbar) (1) trockenen und gut belüfteten Ort auf. EH 50 Heckenschere (ausrichtbar)(1) · Der Kraftstoff darf nicht in einer Umgebung EP 100 Pruner mit trockenem Lauf, Stroh, Papier usw.
Página 73
Kraftstoffgemisch darf nur kurze Zeit im Tank Armgelenke betroffen. bzw. Kanister bleiben. Zur Aufbewahrung der Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX Vor dem Startvorgang Gashebel auf saubere 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. Funktion überprüfen. Beim Loslassen muß...
bevor Sie den Tankdeckel wieder aufsetzen. Gas zu geben. Bei niedrigen Temperaturen oder großen Höhen sind zum Warmlaufen 5. Setzen Sie den Tankdeckel sofort wieder auf einige Sekunden mehr erforderlich. und drehen Sie ihn von Hand fest zu. Entfernen Sie eventuell verschütteten Anschließend den Gasknopf (18, Abb.1) Treibstoff.
einige Sekunden warten, damit der Motor abkühlt. Freischneider niemals Schneidwerkzeug senkrecht zum Boden. Den Motor abstellen, vernichtend der Schalter (17). Benutzen Sie den Freischneider nicht als Heckenschere. 7. GEBRAUCH DER MASCHINE VORSICHT: Wenn sich das Messer nach VERBOTENER EINSATZ ordnungsgemäßer Befestigung lockert, stellen Sie sofort die Arbeit ein.
Página 76
mit solcher Ausrüstung möglicherweise • Stellen Sie sicher, dass Menschen, Tiere usw. Warnungen überhören (Rufe, Signale usw.). nicht in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug • Seien Sie besonders vorsichtig beim Arbeiten und losen Gegenständen kommen können, auf Hängen oder unebenem Gelände. die vom Schneidwerkzeug weggeschleudert werden.
Página 77
Verbrennungen führen. als nach oben und nach unten zu arbeiten. • Planen Sie die zu bearbeitende Schneise, VORSICHT: Gelegentlich verfangen sich damit Sie keine Gräben oder sonstigen Zweige oder Gras zwischen Hindernisse auf dem Boden überwinden Schutzabdeckung und dem Schneidwerkzeug. müssen.
Página 78
Durchmesser. Wenn die Abdeckung richtig Vermeiden Sie es, den Fadenkopf gegen den montiert ist, stellt eingebaute Boden zu drücken, da dies den Rasen ruinieren Schneidevorrichtung automatisch und das Werkzeug beschädigen kann. richtige Fadenlänge ein. Zu lange Fäden • Der Fadenkopf darf beim normalen Schneiden können den Motor überlasten, sodass die nicht ständig Kontakt mit dem Boden haben.
Sie die Stängel hoch ab und lassen Sie sie zu Sie Ihre Arbeitsgeschwindigkeit entsprechend Boden fallen. Dadurch senken Sie das Risiko eines Verklemmens. • Wenn sich das Sägeblatt in einem Stamm verklemmt, reißen Sie die Maschine niemals 8. TRANSPORT gewaltsam heraus. Dies könnte zu einer Beschädigung Sägeblatts, Die Motorsense nur mit abgestelltem Motor...
9. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel, Funktion prüfen...
Página 81
MESSER SCHLEIFEN (2-3-4 SCHNEIDE) die Risiken eines Rückstoßes. Kontrollieren Sie die Rasenmähermesser, um festzustellen, ob Schäden 1. Die Mähermesser sind umkehrbar: wenn eine oder Risse vorhanden sind. Beschädigte Messer Seite stumpf ist, kann das Messer umgedreht, sind sofort zu ersetzen. und auf der anderen Seite verwendet werden (Abb.
Página 82
KRAFTSTOFFILTER ACHTUNG: Keine Änderungen am Vergaser Der Kraftstoffilter muß regelmäßig überprüft vornehmen. werden; ein verschmutzter Filter bewirkt Startschwierigkeiten und Leistungsverlust. ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf Der Filter wird zwecks Reinigung durch die dreht (2800 U/min), darf das Schneidwerkzeug Einfüllöffnung des Kraftstoffes herausgezogen; nicht mitdrehen.
- Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für ACHTUNG: Alle Wartungsarbeiten, die die Entsorgung der Schnittabfälle. nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt - Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für sind, müssen bei einer Vertragswerkstatt die Entsorgung von Verpackungsstoffen, durchgeführt werden. Zum Gewährleistung Altöl, Kraftstoff, Filtern, defekten oder stark eines konstanten und ordnungsgemässen Betriebs umweltbelastenden Komponenten;...
Página 84
12. TECHNISCHE ANGABEN DSF 5300 - BCF 530 Hubraum 51.7 Motor 2 takt EMAK Leistung 2800 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der 8.500 Abtriebswelle Geschwindigkeit des Motors bei Höchstgeschwindigkeit der 11.700 Abtriebswelle 1000 (1.0 l) Inhalt Kraftstofftank Primer vergaser Schwingungsdämpfung Schnittbreite Gewicht ohne werkzeug und 12.3...
Página 86
DSF 5300 - BCF 530 102.3 103.4 Schalldruck dB (A) EN 11806 EN 22868 dB (A) Unsicherheit 2000/14/EC Schallleistungspegel dB (A) EN 22868 112.5 113.1 gemessen EN ISO 3744 dB (A) Unsicherheit Garantierter 2000/14/EC akustischer 116.0 116.0 dB (A) EN 22868...
13. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Emak SpA via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Gemessener Schallleistungspegel: 113.1 dB (A) in Piano (RE) ITALIEN erklärt eigenverantwortlich, dass die Garantierter Schallleistungspegel: 116.0 dB (A) Maschine: Technische Dokumentation im Verwaltungssitz verwahrt: 1. Bauart: freischneider 2. Marke Efco, Typ DSF 5300...
Página 88
15. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
Página 89
Estimado cliente 5. PUESTA EN MARCHA Gracias por elegir un producto Emak. 6. PARADA DEL MOTOR Nuestra red de puntos de venta y talleres autorizados está a su disposición para cualquier 7. USO DE LA MÁQUINA necesidad.
Página 90
cambio en la textura o el color de la piel, o ventilados; no utilizarla en entornos explosivos pérdida de sensibilidad en dedos, manos o inflamables o en ambientes cerrados. 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la máquina y acuda a un médico.
2 - Llevar casco, gafas y auriculares de proteccion. ATENCIÓN 3 - Utilizar calzado de seguridad y guantes cuando - No utilice nunca una máquina que tenga se utilizan discos metálicos o de plástico. a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 4 - ¡Atención! Posible expulsión de objetos.
ACCESORIOS APROBADOS tuerca (H) para bloquear la empuñadura. Para La máquina base puede equiparse con los desmontarlo, presione el botón (L) y gire la siguientes accesorios Emak: tuerca (H) en el sentido opuesto. EH 25 Cortasetos (orientable) (1) Fije el tubo de los cables al flexible con los dos...
Página 93
Poner mucho cuidado a la hora de manipular GASOLINA ACEITE gasolina o una mezcla de combustibles. No fumar ni acercar fuego o llamas al combustible 2%-50 : 1 o a la máquina. 0,02 (20) · Manipular el combustible con cuidado para 0,10 (100) reducir el riesgo de incendio o quemadura.
Página 94
Para conservar la mezcla ATENCIÓN: seguir las instrucciones de durante 12 meses, se aconseja añadir seguridad al manipular el combustible. estabilizador de combustible Emak ADDITIX Apagar el motor antes del llenado. No añadir 2000 cód. 001000972. combustible a una máquina con el motor caliente o en funcionamiento.
Procedimiento de arranque ATENCIÓN. Durante el rodaje, no 1) Empuje lentamente el cebador 4 veces (9, Fig. modificar la carburación con el propósito de aumentar la potencia, el motor podría dañarse. 2) Ponga la palanca del estárter (15, Fig. 1) en la posición CLOSE (A, Fig.
Página 96
utilizar cabezales de corte con hilo de nailon. protección para los oídos, puesto que tal Asimismo, esté atento ante la posibilidad de equipo puede limitar su capacidad para oír que aumenten los rebotes. sonidos que indiquen peligro (gritos, señales, advertencias, etc.). ADVERTENCIA: No utilice jamás la •...
Página 97
animales y demás que puedan entrar en deseche la hoja. contacto con el accesorio de corte o con los • Compruebe que la brida de apoyo no se ha agrietado a causa de la fatiga o de un apriete objetos que expele este accesorio. excesivo.
Página 98
Desbrozado a derecha que permite cortar y regresar a la • Con la técnica de desbrozado se elimina la posición de partida, respectivamente. Realice el corte con la parte izquierda de la hoja (algo vegetación no deseada. Mantenga el cabezal más del cuarto superior).
• Para que el árbol caiga a la izquierda, la parte hacia abajo. El corte se realiza mediante un inferior debería empujarse hacia la derecha. movimiento lateral, como cuando se sierra. Incline la hoja y hágala bajar en diagonal hacia •...
9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
Página 101
AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) dañados para repararlos. Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar 1. Las cuchillas son reversibles; cuando un lado lesiones graves o mortales. se desafila, se le da la vuelta y se utiliza del otro lado (Fig.
Página 102
MOTOR altimétricas pueden provocar variaciones en la carburación. Limpie periodicamente las aletas del cilindro con un pincel o con aire comprimido. La acumulación SILENCIADOR de impurezas sobre el cilindro puede provocar sobre calentamientos dañinos para el buen funcionamiento del motor. ¡ADVERTENCIA! - Este silenciador está...
Desguace y eliminación E v e n t u a l e s m o d i f i c a c i o n e s n o Al final de la vida útil de la máquina, no la deje autorizadas y/o el uso de repuestos no originales pueden causar lesiones graves o con la basura doméstica sino en un centro de...
12. DATOS TECNICOS DSF 5300 - BCF 530 Cilindrada 51.7 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 2800 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de 8.500 salida Velocidad del motor a la velocidad 11.700 máxima del eje de salida Capacidad del depósito de...
Página 106
DSF 5300 - BCF 530 Presión EN 11806 102.3 103.4 dB (A) acustica EN 22868 Incertidumbre dB (A) Nivel de 2000/14/EC potencia EN 22868 dB (A) 112.5 113.1 acústica EN ISO 3744 medido Incertidumbre dB (A) Nivel de potencia 2000/14/EC dB (A) 116.0...
13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, empresa Nivel de potencia acústica medido: 113.1 dB (A) sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in Piano, 42011 Nivel de potencia acústica garantizado: 116.0 dB (A) ITALIA, declara bajo su propia responsabilidad que la Documentación técnica disponible en la sede administrativa:...
15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een product 4. ASSEMBLAGE (beschrijft hoe de van Emak. verpakking moet worden verwijderd O n s n e t w e r k v a n e r k e n d e d e a l e r s e n...
Página 110
bloedvaten of de zenuwen van de vingers, in een straal van 15 meter van de in werking handen en polsen bij personen die lijden zijnde bosmaaier niemand anders bevindt. a a n b l o e d s o m l o o p s t o o r n i s s e n o f 7 - Voordat u de bosmaaier gebruikt dient u te abnormale zwellingen.
zeker van te zijn dat alles juist functioneert niet de risico’s voor letsel, maar beperkt wel de en dat alle veiligheidsvoorzieningen juist gevolgen van ongevallen. Vraag uw dealer om werken. advies bij het kiezen van de juiste kleding. 21 - Probeer geen reparaties te verrichten die De kleding moet goed zitten, en mag de buiten het normale onderhoud vallen.
3. HOOFDONDERDELEN (Fig.1) vastdraaien (2.5 kgm - 25 Nm). 1÷3) - Gereedschap geleverd 4 - Draagriemen LET OP – De buisklem (zie pijlen C, Fig.9) 5 - Conisch paar moet in het montagegat van de maaischijf 6 - Veiligheidsbeschermkap steken. 7 - Nylon draadkop 8 - Brandstoftankdop MONTAGE VAN DE MOTOR (Fig.
GOEDGEKEURDE ACCESSOIRES machine. · Bewaar de brandstof op een koele, droge en De volgende accessoires van Emak kunnen op de goedgeventileerde plaats. basismachine worden gemonteerd: · Bewaar de brandstof niet op plaatsen met EH 25 Heggenschaar (verstelbaar) (1) droge bladeren, hooi, papier etc.
Página 114
Het of de gashendel vrij functioneert. wordt aanbevolen om de brandstofstabilisator van Emak ADDITIX 2000 code 001000972 te WAARSCHUWING: houd u aan de gebruiken om het mengsel voor een periode van veiligheidsinstructies voor het hanteren van 12 maanden te bewaren.
de tank bijvult. Vul nooit brandstof bij in een dan 3 keer) totdat u de eerste plof van de apparaat met een draaiende of hete motor. motor hoort. Een nieuwe machine kan een Ga minimaal 3 m van de plaats waar de aantal extra pogingen vereisen.
of met het snijwerktuig in verticale stand. lopen om deze enigszins af te laten koelen. Gebruik de bosmaaier nooit als heggenschaar. Zet de motor uit, het indrukken van de schakelaar (17). WAARSCHUWING: Als het maaiblad, nadat het goed vastgezet is, los gaat zitten, 7.
Página 117
WAARSCHUWING: Gebruik nooit 2. Gebruik de machine niet bij slecht weer, zoals onbuigzame maaibladen bij het snoeien in dichte mist, hevige regen, sterke wind, intense gebieden met veel stenen. Weggeslingerde koude, enz. Werken bij slecht weer is voorwerpen of beschadigde maaibladen vermoeiend en brengt vaak extra risico’s met kunnen leiden tot ernstig of dodelijk letsel bij zich mee, zoals bevroren grond, enz.
Página 118
rechts-naar-links is de maaislag en de vastgedraaid. Gooi de steunflens weg als hij beweging links-naar-rechts gebarsten is. • Verzeker u ervan dat de borgmoer goed werkt. retourslag. Laat de linkerkant van het maaiblad Het aanhaalkoppel van de borgmoer dient 25 (tussen 8 en 12 uur) maaien.
Página 119
aan gevoelig schors van bomen en struiken, WAARSCHUWING: Maai nooit wanneer en palen van hekken beschadigen. er slecht zicht is of bij erg hoge of lage • Verminder het risico van beschadiging aan temperaturen of wanneer het vriest. planten door de draad tot 10-12 cm korter te maken en het motortoerental te verlagen.
kapzaag naar voren kan trekken. Dit kan schade veroorzaken aan het blad of leiden tot verlies van controle over de kapzaag, hetgeen kan leiden tot ernstig letsel. WAARSCHUWING: Een zaagblad mag alleen gebruikt worden samen met de geschikte beschermkap (zie tabel pag. 121) een dubbele handgreep en een dubbel draagstel met ontkoppelingsmechanisme.
9. ONDERHOUD Onderhoudstabel Let er alstublieft op dat de volgende onderhoudsintervals alleen van toepassing zijn op normale werkomstandigheden. Als uw dagelijks werk meer tijd vergt dan normaal of als er sprake is van moeilijke maai-omstandigheden, dan moeten de voorgestelde intervals dienovereenkomstig verkort worden Inspecteren (Lekkages, barsten, en slijtage) Complete Machine Schoonmaken na afloop dagelijkse werkzaamheden...
Página 122
SLIJPEN VAN MAAIMESSEN (2-3-4 TANDEN) WAARSCHUWING: Repareer 1. De maaimessen kunnen worden omgekeerd: beschadigde snijwerktuigen nooit door ze te wanneer een kant niet scherp meer is, kan het lassen, recht te buigen of de vorm ervan te mes worden omgekeerd om de andere kant veranderen.
Página 123
brandstofafstellingen te laten uitvoeren door filter via de vulopening. Vervang het indien het uw dealer of erkende onderhoudswerkplaats. vuil is (Fig. 21). LET OP: Weersomstandigheden kunnen MOTOR invloed hebben op de carburateurafstelling. Reinig de koelribben van de cilinder indien nodig met een borstel op perslucht.
onderdeel dat een slechte invloed heeft op E v e n t u e l e n i e t - g e a u t o r i s e e r d e het milieu nauwgezet op; dit afval mag niet w i j z i g i n g e n e n / o f n i e t - o r i g i n e l e...
12. TECHNISCHE GEGEVENS DSF 5300 - BCF 530 Cylindrerinhoud 51.7 Motor 2 takt EMAK Vermogen 2800 Minimum toerental/min. Maximaal toerental van de 8.500 uitgagsans Toerental van de motor bij het maximale toerental van de 11.700 uitgangsas Inhoud brandstoftank 1000 (1.0 l) Primer carburateur Schwingungsdämpfung...
Página 127
DSF 5300 - BCF 530 Geluidsdruck dB (A) EN 11806 102.3 103.4 EN 22868 Onnauwkeurigheid dB (A) 2000/14/EC geluidsniveau EN 22868 dB (A) 112.5 113.1 werd gemeten EN ISO 3744 Onnauwkeurigheid dB (A) Gegarangeerd 2000/14/EC acoustisch 116.0 116.0 dB (A)
13. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De ondergetekende, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Gemeten geluidsvermogensniveau: 113.1 dB (A) Bagnolo in Piano (RE) ITALY verklaart onder eigen Gegarandeerd geluidsvermogensniveau:116.0 dB (A) verantwoordelijkheid dat de machine: De technische documentatie staat ter beschikking in het 1.
15. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
4. MONTAGEM (explica como retirar a embalagem e completar a montagem Estimado cliente dos elementos removidos) Obrigado por ter escolhido um produto Emak. 5. PARA DAR PARTIDA A nossa rede de revendedores e de oficinas 6. PARAGEM DO MOTOR autorizadas está ao seu inteiro dispor para o que 7.
Página 131
entorpecimento, dor, falta de força, se o disco roda livremente e se não está em mudança na cor ou textura da pele, ou contacto com corpos estranhos. falta de sensibilidade nos dedos, nas mãos 11 - Durante o trabalho verifique várias vezes o ou nos pulsos, interrompa a utilização da disco e pare o motor.
ou tampões. A utilização de tais meios requer lido antes de se iniciar o trabalho. 24 - Dirija-sa sempre ao seu revendedor para mais atenção e cautela do operador pois diminui- qualquer esclarecimento ou intervenção se a percepção de sinais de perigo como gritos e prioritária.
4. MONTAGEM MONTAGEM DO PUNHO (Fig. 2) Monte o punho sobre o tubo de transmissão e MONTAGEM PROTECÇÃO SEGURANÇA (Fig. 7) fixe -o com os parafusos (A) de maneira Fixe a protecção de plástico ou ferro (A) no tubo uniforme e cruzada. A posição do punho regula- de transmissão com a ajuda dos parafusos (B) se segundo as exigências do operador.
ACESSÓRIOS APROVADOS antes de ligar o motor. - Nunca tentar, em nenhuma circunstância, Os seguintes acessórios Emak podem ser queimar o combustível vertido. montados na máquina base: - Năo fume durante a manipulaçăo do EH 25 Corta-sebes (orientável) (1)
Página 135
É aconselhável utilizar estabilizador para combustível Emak ADDITIX ATENÇÃO: observar as instruções de 2000 cód. 001000972, para conservar a mistura s e g u ra n ç a p a ra o m a n u s e a m e nto d o durante um período de 12 meses.
3. Deitar a mistura do combustível no depósito 5) Coloque a alavanca de arranque (15, Fig.1) na posição OPEN (B, Fig.15). com cuidado. Evitar derrames. 4. Antes de voltar a colocar o bujão do 6) Puxe a corda de arranque para ligar o motor. combustível, limpar e verificar a junta.
de trabalhar. A porca de retenção pode estar que o motor arrefeça. gasta ou danificada e deve ser substituída. Pare o motor, pressionando o interruptor de Não utilize peças não autorizadas para fixar a massa (17). lâmina. Se a lâmina continuar a soltar-se, contacte o seu revendedor.
Página 138
operador ou a terceiros. Tenha cuidado com vento forte, frio intenso, etc. Trabalhar com os objec tos projec tados. Use sempre mau tempo é cansativo e tem riscos protecções para os olhos aprovadas. Nunca acrescidos, tal como solo gelado, direcção de se incline sobre a protecção do acessório de abate imprevisível, etc.
Página 139
está rachada devido a desgaste ou aperto • A relva é cortada com um movimento excessivo. Elimine a flange de suporte se oscilante e lateral, sendo que o movimento estiver partida. da direita para a esquerda é o curso de •...
Página 140
árvores e canteiros, mas pode também • Quando cortar e varrer, deve utilizar a danificar a casca sensível de árvores e aceleração máxima para obter os melhores arbustos, bem como as estacas das vedações. resultados. • Diminua o risco de danos na vegetação encur tando a corda para 10-12 cm e AV I S O : N u n c a c o r t e q u a n d o a reduzindo a velocidade do motor.
pois a lâmina pode ficar presa ou arrancar bruscamente a serra para a frente. Isto pode provocar danos na lâmina ou perda de controlo da serra de desbaste, podendo resultar em lesões graves. AVISO: Uma lâmina de serra só pode ser usada juntamente com a protecção adequada (ver tabela na pág.
9. MANUTENÇÃO Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa...
Página 143
AFIAÇÃO DAS LÂMINAS (2-3-4 DENTES) AVISO: Não repare acessórios de corte 1. As lâminas são reversas: quando um lado danificados soldando-os, endireitando-os ou perder o gume, revire-a e utilize o outro (Fig. modificando a sua forma. Isto pode fazer 17). com que peças da ferramenta de corte se 2.
Página 144
combustível. Um filtro sujo cria dificuldades no ATENÇÃO: Quando o motor está no arranque e diminui a performance do motor. ralenti (2800), o disco não deve rodar. É Para limpar o filtro, tire-o pelo orifício de aconselhável mandar efectuar todas as abastecimento de combutível.
a eliminação dos resíduos após o corte. autorizada. Para garantir um constante e - Siga escrupulosamente as normas locais regular funcionamento da roçadora, não para a eliminação de embalagens, óleos, esquecer que no caso de substituição das peças gasolina, baterias, filtros, partes deterioradas é...
12. DADOS TECNICOS DSF 5300 - BCF 530 Cilindrada 51.7 Motor 2 tempi EMAK Potência 2800 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo 8.500 de saída Velocidade do motor à velocidade máxima do eixo 11.700 de saída Capacidade do depósito de 1000 (1.0 l)
Página 148
DSF 5300 - BCF 530 Pressão EN 11806 dB (A) 102.3 103.4 do som EN 22868 Incerteza dB (A) Nível de 2000/14/EC potência EN 22868 112.5 113.1 dB (A) acústica EN ISO 3744 registado Incerteza dB (A) Nivel potencia 2000/14/EC 116.0...
13. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Nível de potência acústica medido: 113.1 dB (A) in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua responsabilidade que a Nível de potência acústica garantida: 116.0 dB (A) máquina:...
15. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
Página 151
δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς Αγαπητοί πελάτες συσκευασίας και ολοκλήρωσης της Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν συναρμολόγησης των στοιχείων που Emak. έχουν αφαιρεθεί) Το δίκτυο προμηθευτών και εξουσιοδοτημένων ΕΚΚΙΝΗΣΗ συνεργείων μας βρίσκονται στη διάθεσή σας για...
Página 152
χ ρ ή σ η σ ε σ υ ν θ ή κ ε ς χ α μ η λ ώ ν βιδωμένο. θερμοκρασιών σχετίζεται με βλάβες στα 8 - Το θαμνοκοπτικó θα πρέπει να είναι αιμοφόρα αγγεία σε κατά τα άλλα υγιή εφοδιασμένο...
Página 153
θαμνοκοπτικó πέρα απó την κανονική Συμβουλευθείτε το κατάστημα της εμπιστοσύνης σ υ ν τ ή ρ η σ η . Α π ε υ θ υ ν θ ε ί τ ε σ ε σας για την επιλογή της κατάλληλης ενδυμασίας. εξουσιοδοτημένα...
Página 154
14 - Μέγιστη ταχύτητα περιστροφής άξονα ΠΡΟΣΟΧΗ – Το κολάρο (βλ. βέλη C, εικ. εξόδου, Σ.Α.Λ. 9 ) πρ έ π ε ι ν α το π ο θ ε τ η θ ε ί σ τ η ν ο π ή τοποθέτησης...
Página 155
ή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ μηχανήματος. Τα παρακάτω εξαρτήματα Emak μπορούν να · Αποθηκεύετε το καύσιμο σε δροσερό, στεγνό τοπο θετ ηθ ούν σ τ η βασ ι κή έ κδο σ η το υ και καλά αεριζόμενο χώρο.
Página 156
Μην αφήνετε το μείγμα στο ρεζερβουάρ ή σε παρουσιάζονται συνήθως στα δάκτυλα, στα δοχείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται χέρια ή στους καρπούς. η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για διατήρηση Πριν θέσετε σε κίνηση τον κινητήρα, του μείγματος για διάστημα 12 μήνες.
Página 157
θέση στο έδαφος. Ελέγξτε εάν το εργαλείο Π Ρ Ο ΣΟΧ Η : Τ η ρ ε ί τ ε τ ι ς ο δ η γ ί ε ς κοπής είναι ελεύθερο. Κρατώντας τον ασφαλείας για το χειρισμό του καυσίμου. εκθαμνωτή...
Página 158
Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η : Ε ί ν α ι φ υ σ ι ο λ ο γ ι κό έ ν α ς Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η : Π...
Página 159
την ικανότητά σας να ακούτε ήχους που δεν έρχονται σε επαφή με τον κοπτικό επισημαίνουν κίνδυνο (φωνές, σήματα, εξοπλισμό ή ελεύθερα αντικείμενα που είναι πιθανό να εκτοξευτούν από τον κοπτικό προειδοποιήσεις, κλπ). εξοπλισμό. · Δείξτε μεγάλη προσοχή όταν εργάζεστε σε έδαφος...
Página 160
ανέμου, έτσι ώστε τα κομμένα στελέχη να εξοπλισμού. Σβήνετε πάντοτε τον κινητήρα πέφτουν στην καθαρισμένη περιοχή. πριν καθαρίσετε το μηχάνημα από τέτοια αντικείμενα. Καθαρισμός χόρτου με χρήση της λεπίδας χόρτου Έλεγχος πριν από την εκκίνηση • Οι λεπίδες χόρτου και τα χορτοκοπτικά δεν •...
Página 161
Κοπή γρασιδιού προκαλέσει βλάβη και φθορά στην κεφαλή • Κρατήστε την κεφαλή χορτοκοπτικού λίγο χορτοκοπτικού. πάνω από το έδαφος, υπό γωνία. Η εργασία Κοπή σε κυκλικές κινήσεις εκτελείται από το άκρο του κορδονιού. • Η κ ί ν η σ η «...
Página 162
τις λαβές, πιάστε τον άξονα και με τα δύο χέρια ΠΡΟΣΟΧΗ - Για τη μεταφορά του και τραβήξτε απαλά το μηχάνημα να απελευ- αλυσοπρίονου με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το θερωθεί. μηχάνημα έχει στερεωθεί σωστά και σταθερά στο ό χ η μ α χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ώ ν τ α ς ι μ ά ν τ ε ς . Τ ο Χρήση...
Página 163
9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε...
Página 164
ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΩΝ ΚΟΠΗΣ ΧΛΟΗΣ εργαλείο κοπής ή μαχαίρι με λανθασμένο 2-3-4 ΔΟΝΤΙΩΝ ακόνισμα. Ελέγχετε τα μαχαίρια κοπής της χλόης 1. Τα μαχαίρια κοπής χλόης είναι διπλής όψης: για να εντοπίσετε φθορές ή ρωγμές. Εάν όταν η μία πλευρά δεν είναι ακονισμένη, το παρουσιάζουν...
Página 165
Μπουκωμενο φιλτρο προκαλει μια ανωμαλη Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η : Μ η ν α ν ο ί γ ε τ ε τ ο λ ειτουργι α το υ μ οτερ, α υ ξα νον τα ς την καρμπυρατέρ.
Página 166
απó πηγές θερμóτητας και δίχως να είναι σε ˉÚ‹ÛË ‹ οı ‰‡Ô ˉÚόÓÈ∙ ÌÂ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ επαφή με το έδαφος. ˉÚ‹ÛË, ›Ó∙È ÛÎόπÈÌÔ Ó∙ πÚ∙ÁÌ∙ÙÔπÔÈ›Ù∙È ¤Ó∙ς ÁÂÓÈÎός ¤ÏÂÁˉÔς ∙πό ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ 11. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ÙÂˉÓÈÎό ÙÔ˘ ™¤Ú‚Èς. Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί βασική...
Página 167
12. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ DSF 5300 - BCF 530 Κυβισμóς 51.7 Μοτέρ 2 χρονα EMAK Ισχύς 2800 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα 8.500 εξóδου Ταχύτητα του κινητήρα στη μέγιστη ταχύτητα του άξονα 11.700 εξóδου. Χ ω ρ η τ ι κ ό τ η τ α...
Página 169
DSF 5300 - BCF 530 Ακουστικη EN 11806 dB (A) 102.3 103.4 πιεση EN 22868 Αβεβαιότητα dB (A) Μετρημένη 2000/14/EC στάθμη EN 22868 112.5 113.1 dB (A) ηχητικης EN ISO 3744 ισχύος Αβεβαιότητα dB (A) Εγγυηµενη σταθµη 2000/14/EC 116.0 116.0 dB (A) ακουστικης...
Página 170
13. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η κάτωθι υπογεγραμμένη εταιρεία, Emak spa via Fermi, 4 - Παράρτημα V - 2000/14/ΕΚ 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY, δηλώνει υπεύθυνα ότι Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης: 113.1 dB (A) το μηχάνημα: Στάθμη εγγυημένης ηχητικής πίεσης: 116.0 dB (A) 1.
Página 171
15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky 9. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y Emak. informace pro údržbu stroje) Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám plně...
Página 173
intenzity. Toto pole může rušit některé 12 - Stroj používejte pouze v dobře větraných kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí prostorách, nepracujte s ním ve výbušném vážných nebo smrtelných zranění by se n e b o h o ř l a v é m p r o s t ř e d í n e b o v osoby s kardiostimulátorem měly poradit uzavřených prostorách.
Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo a zajistěte, aby si jej před použitím přečetl. 24 - Veškeré opravy, které nejsou uvedeny v hledí. to mto n ávo d u k p o u ž i t í , m u s í bý t Noste ochranu proti hluku;...
(Obr. 4B). Upevněte ho pomocí šroubu (F) a uvolnění vytažené. šroubu (D). SCHVÁLENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Trubku hnacího hřídele (E, Obr.5) zasuňte do Na základní stroj lze montovat následující rukojeti (G) až po čáru označenou šipkami na příslušenství Emak: etiketě I. Rukojeť zajistěte zašroubováním...
Motor je zahlcený - Lanko nepouštějte prudce; držte rukojeť startéru (14, obr.1) a nechte, aby se lanko - Vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací navinulo pomalu. svíčky. - Pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte. UPOZORNĚNÍ! Je-li motor již teplý, - Vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku. startér ke spuštění...
Página 179
U P O ZO R N Ě N Í ! - V ž d y d o d r ž u j t e • Neřežte výše než v úrovni hrudníku; při bezpečnostní předpisy. Křovinořez je určen řezání ve větší výšce je obtížné čelit pouze k sečení...
Página 180
Pracovní metody • Vždy začněte pracovat s maximálními Obecné pokyny k práci otáčkami. • Vždy používejte ostré nože. U P O ZO R N Ě N Í : V t é t o č á s t i j s o u uvedeny bezpečnostní...
Página 181
Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy postupovat dále. • Pracujte systematicky sem a tam na daném VAROVÁNÍ: Nepracujte se strunou, místě, s každým krokem vyčistěte vždy šíři asi která je delší než je stanovený průměr. U 4-5 m. Využijete tím plný dosah stroje v obou správně...
byste poškodit trávník i vyžínač. Použití kotoučového pilového nože • Při běžném sečení dbejte na to, aby vyžínací UPOZORNĚNÍ: Kotoučové pilové nože hlava nebyla stále v kontaktu se zemí. Stálý jsou vhodné pro prořezávání a kácení malých dotyk může poškodit vyžínací hlavu a působí stromků...
9. ÚDRŽBA Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek,potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý...
Página 184
ohýbáním, narovnáváním nebo jiným BROUŠENÍ NOŽŮ NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) t va rová n í m . J e d n o t l i vé d í l y ře z n é h o 1. Nože na trávu je možné obrátit: jestliže je nástroje by se mohly uvolnit a způsobit jedna strana tupá, můžete nůž...
Página 185
volnoběh (2800 ot/min), kotouč se nesmí startování a snižuje výkon motoru. Chcete-li otáčet. Doporučujeme vám nechat provést filtr vyčistit, vyjměte jej z plnícího otvoru veškerá seřízení spalování u prodejce nebo palivové nádrže a propláchněte v čistém ve specializované opravně. palivu; je-li příliš znečistěný, vyměňte jej (obr. 21).
dlouho sloužil, dbejte na to, abyste k případné filtrů, opotřebených součástí nebo jakéhokoli v ý m ě n ě s o u č á s t í p o u ž í v a l i v ý h r a d n ě pr vku se silným dopadem na životní...
12. TECHNICKÉ ÚDAJE DSF 5300 - BCF 530 Objem válce 51.7 Motor 2 Dvoudobý EMAK Výkon 2800 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního 8.500 hřídele Otáčky motoru při maximálních 11.700 otáčkách výstupního hřídele Objem palivové nádrže 1000 (1.0 l) Nastříkovač paliva Antivibrační...
Página 189
DSF 5300 - BCF 530 Hladina EN 11806 akustického dB (A) 102.3 103.4 tlaku EN 22868 Odchylka dB (A) Naměřená 2000/14/EC hladina EN 22868 112.5 113.1 dB (A) akustického EN ISO 3744 výkonu Odchylka dB (A) Garantovaná hladina 2000/14/EC 116.0 116.0...
13. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Příloha V - 2000/14/ES Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že Naměřená hladina akustického výkonu: 113.1 dB (A) strojní zařízení: Zaručená hladina akustického výkonu: 116.0 dB (A) 1.
Página 191
15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
Página 192
7. P O U Ž Í V A N I E S T R O J O V É H O Ďakujeme vám, že ste si v ybrali v ýrobok ZARIADENIA značky Emak. Pokiaľ by ste mali akýkoľvek problém, pomôžu 8. PREPRAVA vám pracovníci našej siete pre dajcov a...
Página 193
pokožky alebo jej vzhľadu, prípadne s cudzími predmetmi. s t r a t u c i t l i vo s t i p r s t ov, r ú k a l e b o 11 - Počas práce kotúč často kontrolujte zápästia, prestaňte stroj používať...
Página 194
používanie, aby si ho mohli pred použitím slúchadlá alebo ušné tampóny. Používanie prečítať. pomôcok na ochranu sluchu vyžaduje väčšiu 24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník horšie objasnenia alebo zásahu sa vždy sa vníma výstražné zvukové signály (krik, zvukové obráťte na vášho.
Página 195
18 - Páčka plynu nálepke I. Zaistite držadlo zaskrutkovaním 19 - Ohybný náhon príruby (H). Pri odmontovaní bude nevyhnutné 20 - Rukoväť stlačiť tlačidlo (L) a otočiť prírubu (H) opačným 21 - Rúrka hriadeľa smerom. 22 - Tlačidlo polovičná plyn Pomocou dvoch príslušných svoriek (N, Obr.1) prichyťte káble ku ohybnej rúrke.
N a z á k l a d ný s t r oj m ož n o n a m o ntov ať · Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, nasledujúce príslušenstvo značky Emak: kde výpary paliva neprídu do kontaktu s EH 25 Krovinorez (nastaviteľný) (1)
Página 197
Pred naštartovaním motora skontrolujte, či kanistri. Odporúča sa použitie stabilizačnej látky sa plynová páčka voľne pohybuje. Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12 POZOR: dodržiavajte bezpečnostné mesiacov.
Motor je zahltený - Lanko nepúšťajte prudko; držte - Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku sviečky. štartovaciu rukoväť (14, Obr. 1) a nechajte, - Vypáčte koncovku sviečky. aby sa lanko opäť pomaly navinulo. - Sviečku odskrutkujte a osušte. - Plynovú páčku úplne stlačte. UPOZORNENIE: Pri štartovaní...
Página 199
a stáť. Skontrolujte oblasť okolo, či v nej nie sú bezpečnostné predpisy. Krovinorez sa prekážky (korene, skaly, vetvy, jamy a pod.) v používa len na kosenie trávnatých porastov prípade, že by ste sa museli rýchlo presunúť. alebo malých kríkov. Konáre vyžínajte iba s •...
Página 200
Pracovné techniky • Vždy používajte naostrené kotúče. Všeobecné pokyny pri práci POZOR: Obsluha stroja, ani iná osoba, POZOR: Táto časť popisuje základné sa nesmie pokúsiť odstrániť pokosený bezpečnostné opatrenia pri práci pri materiál, kým je motor v chode, mohlo by to vyžínaní...
Página 201
Kosenie trávy kosiacou hlavicou priestor, od ktorého začnete. • Pracujte systematicky po pásoch, pričom pri UPOZORNENIE: Nikdy nepracujte s každom kroku vyčistite približne 4-5 m. Takto dlhšou strunou ako je stanovený priemer. využijete plný rozsah stroja v oboch smeroch Ak je správne namontovaný ochranný štít, a získate tak voľnú...
kosení v kontakte so zemou. Takýto Použitie pílového kotúča nepretržitý kontakt môže spôsobiť poškodenie a opotrebovanie kosacej hlavice. POZOR: Pílové kotúče sú vhodné na Zametanie orezávanie kríkov a na rezanie malých stromov s priemerom do 5 cm. Nepokúšajte • Ventilátorový efekt rotujúcej struny môžete využiť...
9. ÚDRŽBA Tabuľka údržby Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané intervaly primerane skrátiť Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Celý...
Página 204
BRÚSENIE NOŽA NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) POZOR: Nikdy neopravujte poškodené 1. Nože na trávu sú otáčateľné: ak jedna rezné nástroje zváraním, narovnávaním, ani strana už nie je viac ostrá, nôž možno zmenou tvaru. Môže to spôsobiť uvoľnenie otočiť a použiť druhú stranu (Obr. 17). rezacieho nástroja, následkom čoho môže 2.
Página 205
pri nastavovaní karburátora obrátili na prípade prílišného znečistenia ho vymeňte vášho predajcu alebo autorizovaný servis. (Obr. 21). UPOZORNENIE: Klimatické alebo MOTOR Pravidelne čistite rebrovanie valca štetcom tlakové zmeny môžu mať vplyv na chod alebo stlačeným vzduchom. Nahromadenie motoru. nečistôt na valci môže spôsobiť prehriate, ktoré...
likvidácii materiálov z kosenia. UPOZORNENIE: Všetk y operácie, - Dôsledne dodržiavajte miestne predpisy o ktoré nie sú opísané v tomto návode, musia likvidácii obalov, oleja, benzínu, byť vykonané autorizovaným servisom. Aby akumulátorov, filtrov, opotrebovaných ste zaručili stále a pravidelné fungovanie dielov a všetkých dielov, ktoré...
12. TECHNICKÉ ÚDAJE DSF 5300 - BCF 530 Objem valcov 51.7 Motor 2 Dvojtaktný EMAK Výkon 2800 Počet otáčok/minimálne otáčky Maximálna rýchlosť 8.500 výstupného hriadeľa Rýchlosť motora pri maximálnej 11.700 rýchlosti výstupného hriadeľa Objem palivovej 1000 (1.0 l) nádrže Vstrekovač paliva Áno...
Página 209
DSF 5300 - BCF 530 Hladina EN 11806 akustického dB (A) 102.3 103.4 tlaku EN 22868 Tolerancia dB (A) Nameraná 2000/14/EC hladina EN 22868 112.5 113.1 dB (A) akustického EN ISO 3744 výkonu Incerteza dB (A) Zaručená hladina 2000/14/EC 116.0 116.0...
13. VYHLÁSENIE O ZHODE Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Nameraná hladina hluku: 113.1 dB (A) Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, Zaručená hladina hluku: 116.0 dB (A) že strojové zariadenie: 1. Druh: vyživače / kosačky Technická...
Página 211
15. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
Página 212
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и Вниманию уважаемых клиентов выполнить монтаж отдельных Благодарим вас за выбор продукции Emak. деталей) Наша сеть дилерских и авторизованных 5. ВКЛЮЧЕНИЕ сервисных центров находится в вашем полном распоряжении и готова удовлетворить любые...
Página 213
пальцев, кистей и запястий у лиц, 6 - Следите, чтобы во время использования с т р а д а ю щ и х н а р у ш е н и е м кустореза в радиусе 15 м перед вами не к...
Página 214
21 - Н е р е м о н т и р у й т е к у с т о р е з нo умeньшaeт вoзмoжныe пoслeдствия с а м о с то я те л ь н о и н е п р о в о д и те нeсчaстнoгo случaя.
12 - Марка соответствия требованиям CE фиксации фрезы (L) и затяните болт (А) с 13 - Год изготовления. усилием 2,5 Kgm (25 Nm). 14 - М а кс и м а л ь н а я ч а с тота в р а ще н и я выходного...
ОДОБРЕННЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ хорошо вентилируемом месте. - Не храните топливо рядом с сухими листьями, соломой, бумагой и т.д. Следующие принадлежности Emak могут быть - Держите машину и топливо в таких местах, установлены на базовой машине: в которых иск лючена возможнос ть...
Página 217
Предварительно смешайте неэтилированный позволяющую хранить топливную смесь в течение 12 месяцев. бензин с маслом для двухтактных двигателей в чистой емкости, пригодной для хранения Алкилированный бензин бензина (Рис. 23). РЕКОМЕНДУЕМОЕ ТОПЛИВО: ДАННЫЙ В Н И М А Н И Е ! П...
Página 218
3) Оттяните рычаг акселератора (18, рис.1) и В Н И М А Н И Е ! П р и о б р а щ е н и и с положении половины ускорения нажимая топливом соблюдайте установленные на кнопку (22); отпустите рычаг (18). правила...
ПРИМЕЧАНИЕ: испускание дыма новым и с п о л ь з у й т е м о т о к о с у в к а ч е с т в е кустореза. двигателем при его первом использовании и пос ле него является нормальным ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Если...
Página 220
на звуки, предупреждающие об опасности соприкосновение с режущими органами (крики, предупредительные сигналы и т.д.). или предметами, которые могут быть отброшены этими органами. • Будьте чрезвычайно внимательны при работе на нак лонных или неровных ПРЕДОС ТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не участках. пользуйтесь машиной в ситуации, когда не ПРЕДОС...
Página 221
• Планируйте полосу работы так, чтобы Вам ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Иногда ветки, не приходилось преодолевать канавы или трава или куски дерева могут попадать другие препятствия на земле. Вам также между щитком ограждения и режущей следует выбрать направление полосы в н а с а д к о й . В с е гд а о с т а н а в л и в а й т е з...
Página 222
Стрижка участка. Держите леску над поверхностью • Держите головку триммера чуть выше убираемого участка параллельно ей и земли под углом. Работа выполняется двигайте триммер из стороны в сторону. концом лески. Дайте леске работать с • Для получения лучшего результата во с...
закреплена в транспортном средстве при дисковые пилы следует использовать помощи ремней. Цепную пилу следует для прореживания кустарника и валки тр а н с п о рти р о в ать в го р и з о н та л ь н о м небольших...
9. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
Página 225
ЗАТОЧКА НОЖЕЙ 2-3-4 ЗYБЬЕВ ПРЕДОС ТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не 1. Ножи имеют две режущие кромки. После ремонтируйте поврежденные режущие затупления одной режущей кромки в насадки путем сварки, рихтовки или результате эксплуатации нож можно изменения их формы. Это может привести повернуть для использования второй к...
Página 226
вращаться. Рекомендуем вам производить ТОПЛИВНЫЙ БАК любые регулировки карбюратора у своего Периодически проверяйте топливный фильтр. дилера или в авторизованном сервисном Грязный фильтр может затруднять запуск и центре. снижать производительность двигателя. Чтобы прочис тить фильтр, дейс твуйте ВНИМАНИЕ - На работу карбюратора следующим...
должны выполняться в уполномоченном - Не нарушайте покой окружающих. сервисном центре. - Тщ а т е л ь н о с о б л ю д а й т е м е с т н о е законодательство, касающееся утилизации Д...
Página 228
12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DSF 5300 - BCF 530 Объем 51.7 Двигатель 2 тахтный EMAK Мощность 2800 Обороты холостого хода Максимальная частота 8.500 вращения выходного вала Скорость двигателя при максимальной частоте 11.700 вращения выходного вала Емкость топливного 1000 (1.0 l) бака...
Página 230
DSF 5300 - BCF 530 Уровень EN 11806 звукового dB (A) 102.3 103.4 давления EN 22868 Incerte dB (A) Погрешность Измеpенный 2000/14/EC уpoвень 112.5 113.1 dB (A) EN 22868 звукoвoй EN ISO 3744 мoщнocти Погрешность dB (A) Допустимый уровень 2000/14/EC 116.0...
Техническая документация, хранящаяся по юридическому 1. Вид: бензокосы адресу: Техническое руководство 2. Марка Efco, Тип DSF 5300 Марка Oleo-Mac, Тип BCF 530 3. Серийные номера 283 XXX 0001 ÷ 283 XXX 9999 Изготовлено Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 соответствуют...
Página 232
15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
Página 233
TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia Szanowni Klienci montażu elementów dostarczanych Dziękujemy za wybór produktu Emak. oddzielnie) Nasza sieć autoryzowanych sprzedawców i URUCHAMIANIE warsztatów serwisowych jest do Państwa ZATRZYMANIE SILNIKA całkowitej dyspozycji w razie potrzeby.
Página 234
krwionośnych u osób zdrowych na skutek 8 - Kosa powinna być wyposażona w narzędzia długotrwałego używania takich urządzeń tnące zalecane przez producenta (patrz w niskich temperaturach otoczenia. Jeśli strona 245). 9 - Nie używać kosy bez osłony tarczy tnącej lub wystąpią...
zawsze zlecić takie prace do wykonania się o radę do zaufanego sprzedawcy. przez autoryzowany serwis. Odzież powinna być dopasowana i niekrępująca. Mieć na sobie odzież ściśle przylegającą. 22 - W razie potrzeby wyłączenia urządzenia Idealna byłaby kurtka oraz spodnie robocze. z eksploatacji, nie należy go wyrzucać...
11 - Numer seryjny do ruchu wskazówek zegara. Włożyć załączony sworzeń do właściwego otworu (L) aby zablokować 12 - Symbol zgodności CE tarczę tnącą oraz dokręcić śrubę (A) do 2,5 kgm 13 - Rok produkcji. (25 Nm). 14 - Maks. prędkość wałka napędowego, obr/min. UWAGA –...
· Pod żadnym pozorem nie próbować nigdy spalić rozlanego paliwa. W podstawowej maszynie mogą zostać zamonto- · Nie palić podczas obchodzenia się z paliwem wane następujące akcesoria Emak: lub podczas pracy z urządzeniem. EH 25 Nożyce do żywopłotów (z możliwością...
Página 238
Niniejsze urządzenie jest napędzane silnikiem stabilizatora do paliwa ADDITIX 2000 marki dwusuwowym wymaga wstępnego Emak o kodzie 001000972. Pozwala on zachować sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do właściwości mieszanki przez okres 12 miesięcy. silników dwusuwowych. Zmieszać benzynę bezołowiową i olej do silników dwusuwowych w...
Página 239
Podczas cięcia należy utrzymywać prawidłową świecy zapłonowej. postawę. - Podważyć i wyjąć fajkę ze świecy zapłonowej. - Odkręcić i osuszyć świecę zapłonową. Wystawienie na działanie drgań może - Szeroko otworzyć przepustnicę. spowodować szkody zdrowotne u osób - Kilka razy pociągnąć linkę rozrusznika w celu cierpiących na zaburzenia krążenia lub opróżnienia komory spalania.
- Nie zwalniać nigdy gwałtownie linki, UWAGA! - Zawsze pr zestr zegać trzymać rękojeść (14, rys. 1) i odczekać, aż przepisów BHP. Kosa spalinowa powinna linka powoli się zwinie. być używana wyłącznie do ścinania trawy i niewielkich krzewów. Zabrania się cięcia innych UWAGA: Gdy silnik jest rozgrzany, nie materiałów.
Página 241
sprawdzić obecność wszelkich przeszkód których trafienie w oko może spowodować ślepotę lub poważne obrażenia. Osoby (korzeni, kamieni, gałęzi, rowów itp.) wokół nieupoważnione muszą znajdować się w obszaru pracy na wypadek konieczności bezpiecznej odległości. Dzieci, przechodnie, nagłego przemieszczenia się. pomocnicy i zwierzęta muszą znajdować się •...
Página 242
zbyt mocnego ściśnięcia. Popękany kołnierz podłoże, nieprzewidywalny kierunek należy wyrzucić. przewracania się drzew itp. 3. Należy się upewnić, że zapewniona jest • Upewnić się że nakrętka samozaciskowa nie swoboda ruchu i bezpieczna pozycja. Należy utraciła swoich właściwości zabezpieczających. sprawdzić obecność wszelkich przeszkód Moment dokręcania nakrętki samozaciskowej (korzeni, kamieni, gałęzi, rowów itp.) wokół...
Página 243
ruchem na boki, przy czym ruch od prawej do Oczyszczanie lewej to ruch koszący, a ruch z lewej do prawej • W przypadku oczyszczania usuwane są wszelkie to ruch powrotny. Cięcie powinno zachodzić po niepożądane rośliny. Trzymać przycinarkę lewej stronie ostrza (pomiędzy godziną 8 a 12). niewiele ponad gruntem pod kątem.
Wycinanie drzewek przy użyciu ostrza OSTRZEŻENIE: Ostrze tnące tnącego można stosować tylko w połączeniu z • Ryzyko nagłych szarpnięć wzrasta wraz z odpowiednią osłoną (patrz tabela na str. rozmiarem pni. Z tego względu należy unikać 245), podwójnym uchwytem i podwójnym cięcia prawą, górną...
9. KONSERWACJA Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków eksploatacji. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
Página 246
OSTRZENIE TARCZY DO CIĘCIA TRAWY (2-3-4 kątem ewentualnych uszkodzeń lub pęknięć; w ZĘBNE) razie uszkodzeń wymienić na nowe. 1. Tarcze do cięcia trawy są dwustronne: gdy OSTRZEŻENIE: Nigdy wolno jedna strona tarczy jest stępiona, można ją próbować naprawiać uszkodzonego ostrza obrócić...
Página 247
obrotach jałowych (2800 obr./min), tarcza nieprawidłową pracę silnika, zwiększa pobór tnąca nie powinna się obracać. Zalecamy mocy i zmniejsza efektywność pracy. dokonywanie wszelkich regulacji gaźnika u FILTR PALIWA Państwa sprzedawcy lub w autoryzowanym Sprawdzać okresowo stan filtra paliwa. Brudny serwisie. filtr utrudnia rozruch i zmniejsza wydajność...
konserwacyjne, które nie są opisane w - Nie zakłócać spokoju sąsiadom. niniejszym podręczniku powinny być - Dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów wykonywane przez autoryzowany serwis. Aby o usuwaniu materiałów pozostałych po zagwarantować stałe i prawidłowe działanie kosy koszeniu. spalinowej, należy pamiętać, że przy ewentualnej - Dokładnie przestrzegać...
12. DANE TECHNICZNE DSF 5300 - BCF 530 Pojemność silnika 51.7 Silnik 2 suwowy EMAK 2800 Obroty minimalne silnika Maksymalna prędkość wału 8.500 napędowego Prędkość silnika przy 11.700 maksymalnej prędkości wału Pojemność zbiornika 1000 (1.0 l) na paliwo Gaźnik z pompką rozruchową...
Página 251
DSF 5300 - BCF 530 Ciśnienie EN 11806 102.3 103.4 akustyczne dB (A) EN 22868 Niepewność dB (A) Poziom 2000/14/EC mocy EN 22868 dB (A) 112.5 113.1 akustycznej EN ISO 3744 zmierzony Niepewność dB (A) 2000/14/EC akustyczna dB (A) 116.0 116.0...
13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Zastosowane procedury określania zgodności: oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że maszyna: Annex V - 2000/14/WE 1. Rodzaj: kosy spalinowe Moc akustyczna zmierzona: 113.1 dB (A) 2. Marka Efco, Typ DSF 5300 Moc akustyczna gwarantowana: 116.0 dB (A)
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
Página 254
UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať stroj po celú dobu jeho životnosti. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com...