Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 89

Enlaces rápidos

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
GB
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
D
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
E
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
SK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
RUS
UA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK DSF 5300

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING...
  • Página 4 OPEN CLOSE Ø 3 mm Ø 3 mm...
  • Página 5 0,5 mm 22 23 BPMR8Y Ø ? lo - Ø line 2,4 mm (0.09 in.) 2,7 mm (0,11 in.) 3,0 mm (0,12 in.) (0.14 in.) Ø testina - 130 mm Ø head...
  • Página 6 Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Ελληνικα Česky Slovensky Pуccкий / Українська Polski...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    9. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e informazioni per mantenere efficiente la Grazie per aver scelto un prodotto Emak. macchina) La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate 10.
  • Página 9: Attenzione

    ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le 14 - E proibito applicare alla presa di forza della macchina alcun dispositivo che non sia persone con pacemaker dovrebbero quello fornito dal costruttore. consultare il proprio medico e il costruttore 15 - N o n l a v o r a r e c o n u n a m a c c h i n a del pacemaker prima di utilizzare questa danneggiata, mal riparata, mal montata o...
  • Página 10: Sicurezza (Spiega Come Identificare La Macchina E Il Significato Dei Simboli)

    sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza 3 - Portare calzature di protezione e guanti dell’unità devono essere sottoposte a usando dischi metallici o di plastica. verifica e manutenzione in base alle 4 - Prestare attenzione al lancio di oggetti. istruzioni fornite in questa sezione. Se 5 - Tenere persone lontane 15 m.
  • Página 11: Avviamento

    (G) fino alla linea indicata dalle ACCESSORI APPROVATI frecce dell’etichetta I. Bloccare l’impugnatura avvitando la ghiera (H). Per lo smontaggio è I seguenti accessori Emak possono essere montati necessario premere il pulsante (L) e ruotare la alla macchina base: ghiera (H) nella direzione opposta.
  • Página 12 0,10 (100) molto tempo. consiglia l’utilizzo 0,20 (200) stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX 0,30 (300) 2000 cod. 001000972, per conservare la miscela 0,40 (400) 0,50 (500) per un periodo di 12 mesi.
  • Página 13 Benzina alchilata sicurezza manipolazione carburante. Spegnere sempre il motore prima CAUTELA - La benzina alchilata non ha di fare rifornimento. Non aggiungere mai la stessa densità della benzina normale. carburante a una macchina con il motore in Pertanto, i motori messi a punto con la funzione o caldo.
  • Página 14: Arresto Motore

    4) Disporre il decespugliatore sul terreno in NOTA: è normale che un motore nuovo emetta fumo durante e dopo il primo utilizzo. una posizione stabile. Controllare che l’utensile di taglio sia libero. Tenendo il 6. ARRESTO MOTORE decespugliatore con una mano (Fig.15A), Portare la leva acceleratore al minimo (18, Fig.
  • Página 15 decespugliatore. ATTENZIONE: Non utilizzare mai un • Prestare particolare attenzione se si indossano decespugliatore con l’apparato di taglio in cuffie protettive poiché queste possono posizione perpendicolare al terreno. Non limitare la capacità di udire rumori che utilizzare mai il decespugliatore come segnalano pericoli (telefonate, sirene, allarmi tagliasiepi.
  • Página 16 altro oggetto possa interferire con il controllo ATTENZIONE: Può accadere talvolta che dell’unità; alcuni rami o alcune sterpaglie rimangano • per accertarsi che nessuna persona, animale o bloccati tra la protezione e l’apparato di altro oggetto possa venire a contatto con taglio.
  • Página 17 Rifinitura • Pianificare la fascia da sfoltire per evitare di dovere superare fossi o altri ostacoli del • Tenere la testina inclinata appena sopra il terreno. Orientare inoltre la direzione della terreno. Il taglio viene eseguito dall’estremità fascia per sfruttare le condizioni del vento, in del filo.
  • Página 18: Trasporto

    sfoltire in posizione parallela ed eseguire Non tentare di tagliare alberi di diametro movimenti avanti e indietro alternati. maggiore in quanto il disco può rimanere • Per ottenere risultati soddisfacenti nel taglio e bloccato e balzare in avanti. Questa nello sfoltimento rapido, il motore deve condizione può...
  • Página 19: Informazioni Per Mantenere Efficiente La Macchina)

    9. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Página 20 AFFILATURA DELLE LAME TAGLIA ERBA ATTENZIONE: Non saldare, raddrizzare (2-3-4 DENTI) o modificare la forma di apparati di taglio 1. Le lame taglia erba sono rovesciabili: quando danneggiati nel tentativo di ripararli. Queste un lato non è più affilato, la lama puė essere operazioni possono determinare il distacco rovesciata e si puė...
  • Página 21 regolazioni di carburazione al Vostro Per effettuare la pulizia del filtro, estrarlo dal foro riempimento carburante; in caso di sporcizia Rivenditore o Officina autorizzata. eccessiva, provvedere alla sua sostituzione (Fig. 21). ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed MOTORE altimetriche possono provocare alterazioni Pulire periodicamente le alette del cilindro con alla carburazione.
  • Página 22: Rimessaggio

    le eventuali sostituzioni delle parti di ricambio - Seguire scrupolosamente le norme locali per dovranno essere effettuate esclusivamente con lo smaltimento di imballi, oli, benzina, RICAMBI ORIGINALI. batterie, filtri, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi Eventuali modifiche non autorizzate rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e e/o l’uso di parti di ricambio non originali...
  • Página 23: Dati Tecnici

    12. DATI TECNICI DSF 5300 - BCF 530 Cilindrata 51.7 Motore 2 tempi EMAK Potenza 2800 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero 8.500 di uscita Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 11.700 Capacità serbatoio car- 1000 (1.0 l)
  • Página 24 Dispositivi di taglio consigliati Modello Dispositivi di taglio Protezione Ø mm P.N. 63129007 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5300 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 530 P.N.
  • Página 25 DSF 5300 - BCF 530 Pressione dB (A) 102.3 103.4 EN 11806 acustica EN 22868 Incertezza dB (A) Livello di 2000/14/EC potenza EN 22868 112.5 113.1 dB (A) acustica EN ISO misurato 3744 Incertezza dB (A) Livello potenza 2000/14/EC 116.0 116.0...
  • Página 26: Dichiarazione Di Conformità

    13. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Livello di potenza acustica misurato: 113.1 dB (A) Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che Livello di potenza acustica garantita: 116.0 dB (A)
  • Página 27: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Página 28: Safety Precautions

    9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n To our valued customers Thank you for selecting an Emak product. required to keep the machine at peak...
  • Página 29 the table. WARNING: National regulations may 16 - All labels with health hazards must be kept limit the use of the machine. in good conditions. In case of damage or 1 - Do not operate the machine unless you deterioration, immediately substitute them have received specific instruction on its use.
  • Página 30: Symbols And Safety Warnings

    considered improper and therefore a 3. MAIN COMPONENTS (Fig.1) source of risk to people and property. 1÷3 - Tools supplied 4 - Harness PROTECTIVE CLOTHING 5 - Bevel gear 6 - Curved guard While working with the brushcutter, 7 - Nylon line head 8 - Fuel tank cap always use safety protective approved 9 - Purge Bulb...
  • Página 31: Starting

    APPROVED POWER TOOL ATTACHMENTS making sure that flexible shaft end (B) is correctly inserted into the rigid shaft of transmission (Fig. The following Emak attachments may be mounted 4B). Fasten it with screw (F) and screws (D). to the basic power tool:...
  • Página 32 Were GASOLINE commend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 code 001000972 if the mixture is to be stored for 12 months.
  • Página 33: Stopping The Engine

    Before starting the engine, make sure that the position (B, Fig.15). 6) Pull the starter cord to start the engine. Once throttle lever works freely. the machine is started, warm up the machine for about few seconds, without touch the WARNING: Follow safety instruction for throttle lever.
  • Página 34: Using The Machine

    7. USING THE MACHINE Work Area Precautions PROHIBITED USE • Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance. WARNING: Avoid kickout which can • Make sure you can move and stand safely. result in serious injury. Kickout is the Check the area around you for possible sideward or sudden forward motion of the obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.)
  • Página 35 Working Techniques WARNING: Neither the operator of the General Working Instructions machine nor anyone else may attempt to remove the cut material while the engine is WARNING: This section describes the running or the cutting equipment is rotating, basic safety precautions for working with as this can result in serious injury.
  • Página 36 both directions and gives the operator a a properly mounted guard, the built-in cutter will automatically adjust the line to its proper convenient and varied working area to work length. Overly long lines can overload the engine, resulting in damage to the clutch •...
  • Página 37: Transporting

    can cause damage and wear to the trimmer to cut trees with larger diameters, since the head. blade may catch or jerk the clearing saw forward. This may cause damage to the blade Sweeping or loss of control of the clearing saw which •...
  • Página 38: Maintenance

    9. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Página 39 BLADE SHARPENING (2-3-4 TOOTH) NYLON LINE HEAD 1. Blades are reversible: when one side is no Only use line of the same diameter as the original longer sharp, the blade can be turned over to avoid overloading the engine (Fig. 18). and used on the other side (Fig.
  • Página 40: Storage

    GEAR HOUSING CAUTION! - If the muffler is damaged, it Every 30 working hours, remove screw (D, Fig. 8) must be replaced. If the muffler frequently on the gear housing and check the quantity of becomes blocked, this could be an indication that grease.
  • Página 41: Environmental Protection

    - Empty the fuel tank and put the cap back on. - Thoroughly clean the cooling slots and the air filter (B, Fig. 22). - Store the brush cutter in a dry place, preferably not in direct contact with the floor and away from heat sources.
  • Página 42: Technical Data (A Summary Of The Main Specifications Of The Machine)

    12. TECHNICAL DATA DSF 5300 - BCF 530 Displacement 51.7 Engine 2 stroke EMAK Power 2800 Min. rpm Maximum speed of output 8.500 spindle Engine speed at maximum 11.700 output spindle speed Fuel tank capacity 1000 (1.0 l) Primer carburetor...
  • Página 43 Recommended cutting attachments Model Cutting attachments Guards Ø mm P.N. 63129007 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5300 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 530 P.N.
  • Página 44 DSF 5300 - BCF 530 Pressure EN 11806 102.3 103.4 dB (A) level EN 22868 Uncertainty dB (A) Measured 2000/14/EC sound EN 22868 112.5 113.1 dB (A) power EN ISO 3744 level Uncertainty dB (A) Guaranteed sound 2000/14/EC dB (A) 116.0...
  • Página 45: Declaration Of Conformity

    13. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Measured sound power level: 113.1 dB (A) Piano (RE) ITALY declares under its own responsibility that Guaranteed sound power level: 116.0 dB (A) the machine: Technical Documentation deposited with Administrative 1.
  • Página 46: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    15. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Página 47 éléments détachés) À notre aimable clientèle 5. MISE EN ROUTE Merci d'avoir choisi un produit Emak. 6. ARRET DU MOTEUR Notre réseau de distributeurs et d'assistance est 7. UTILISATION DE LA MACHINE à votre disposition pour toute nécessité.
  • Página 48 saines. En cas d’apparitions de symptômes 9 - N’utilisez pas la débroussailleuse sans la tels que des engourdissements douleurs, protection du disque. pertes de force, changements de la couleur 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez si le disque tourne bien librement et s’il n’est ou de la texture de la peau ou pertes de pas en contact avec des corps étrangers.
  • Página 49: Attention

    Portez des chaussures de protection avec 23 - Ne confier ou prêter la débroussailleuse qu’à des personnes qualifiées et au courant semelles antiglisse et pointes en acier. du fonctionnement correct de l’appareil. Remettre par la même occasion le manuel Portez des lunettes ou une visière de contenant le mode d’emploi à...
  • Página 50: Assemblage (Comment Retirer L'emballage Et Terminer Le Montage Des Éléments Détachés)

    Fig.5) dans la poignée (G) jusqu'à la ligne ACCESSOIRES APPROUVÉS indiquée par les flèches de l’étiquette I. Bloquer Les accessoires Emak suivants peuvent être montés la poignée en vissant la bague (H). Pour le sur le modèle de base : démontage, appuyer sur le bouton (L) et tourner...
  • Página 51: Mise En Route

    (1) Monter la barrière de sécurité (A, Fig.9A) sous de nettoyage. · Assurez-vous de ne pas déverser de carburant la poignée (loop). sur vos vêtements. 5. MISE EN ROUTE ESSENCE HUILE 2%-50 : 1 CARBURANT 0,02 (20) 0,10 (100) ATTENTION : l’essence est un carburant 0,20 (200) extrêmement...
  • Página 52 Il est conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant ATTENTION : respectez les consignes de Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour sécurité sur la manipulation du carburant. conserver le mélange pendant 12 mois. Coupez toujours le moteur avant de procéder au ravitaillement.
  • Página 53: Arret Du Moteur

    PROCÉDURE DE DÉMARRAGE ATTENTION! - Durant le rodage, ne 1) Pousser lentement le primaire 4 fois (9, Fig.1). modifiez pas la carburation en vue d’augmenter 2) Mettre le levier de démarreur (15, Fig.1) sur la la puissance; vous risquez seulement position CLOSE (A, Fig.15).
  • Página 54 • N’utilisez pas la débroussailleuse sur une AVERTISSEMENT : Si vous utilisez des échelle ; cela est extrêmement dangereux. lames rigides, évitez les travaux de coupe à • Arrêtez immédiatement la débroussailleuse si proximité des clôtures, des bâtiments, des la lame entre en contact avec un objet. troncs d’arbre, des rochers ou d’autres objets Contrôler le disque et la débroussailleuse;...
  • Página 55 Techniques de travail moteur tourne. Instructions générales de travail • Utilisez toujours l’équipement approprié. • Veillez au bon réglage de l’équipement. AVERTISSEMENT :Cette section décrit • Organisez méticuleusement votre travail. les précautions de sécurité de base • Utilisez toujours l’étranglement maximum au applicables au travail avec des lames de scie début des travaux de coupe avec une lame.
  • Página 56 N’utilisez jamais la machine sans l’arbre de • Dans la mesure du possible, travaillez de façon transmission. rythmée. Tenez-vous sur vos deux pieds, le poids également réparti. Avancez après le retour de Débroussaillage coupe et tenez-vous de nouveau fermement sur vos deux jambes.
  • Página 57 végétation mauvaises herbes Débroussaillage à l’aide d’une lame de scie indésirables. Maintenez la tête de coupe à fils circulaire juste au-dessus du sol, en l’inclinant • Le risque de rebond augmente en fonction de légèrement. Passez l’extrémité du fil autour la longueur des herbes/arbrisseaux.
  • Página 58: Transport

    endommager la lame ou entraîner la perte de contrôle de la machine et occasionner des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT : les lames de scie circulaire ne doivent être utilisées qu’avec la protection appropriée (voir le tableau page 59), à savoir deux poignées et un harnais double avec mécanisme de libération.
  • Página 59: Entretien

    9. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Página 60 AFFÛTAGE DES LAMES COUPE-HERBES (2- ATTENTION! – Un mauvais outil de coupe 3-4 DENTS) ou une lame mal affětée font augmenter les risques 1. Les lames coupe-herbes peuvent être de contrecoups. Contrôler les lames du coupe- retournées: lorsqu’un côté n’est plus affěté, herbes pour identifier si elles sont endommagées;...
  • Página 61 laisser une bonne marge de sécurité entre le régime Un filtre obstrué provoque un fonctionnement de ralenti et le régime d’embrayage. irrégulier du moteur qui en augmente la consommation et en diminue la puissance. ATTENTION: Ne pas modifier les FILTRE DU CARBURANT caractéristiques du carburateur.
  • Página 62: Remissage

    du contexte dans lequel on vit. ATTENTION: Toutes les opérations - Éviter d’être un élément de gêne pour le d’entretien qui ne figurent pas dans ce manuel voisinage. doivent être effectuées dans un atelier autorisé. - Respecter scrupuleusement les règlements Pour garantir un fonctionnement constant er locaux en matière d’élimination des déchets régulier de la débroussailleuse, ne pas oublier...
  • Página 63 12. DONNEES TECHNIQUES DSF 5300 - BCF 530 Cylindrée 51.7 Moteur 2 tempi EMAK Puissance 2800 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre 8.500 de sortie Régime du moteur à la vitesse 11.700 maximale de l’arbre de sortie Capacité...
  • Página 64 Outils de coupe recommandés Modèle Outils de coupe Protections Ø mm P.N. 63129007 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5300 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 530 P.N.
  • Página 65 DSF 5300 - BCF 530 Pression EN 11806 102.3 103.4 acoustique dB (A) EN 22868 Incertitude dB (A) Niveau 2000/14/EC EN 22868 puissance 112.5 113.1 dB (A) EN ISO 3744 acoustique mesuré Incertitude dB (A) Niveau puissance 2000/14/EC 116.0 116.0...
  • Página 66: Machine

    13. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Niveau de puissance acoustique mesuré : 113.1 dB (A) Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre responsabilité que la Niveau de puissance acoustique garanti : 116.0 dB (A) machine : Documentation technique déposée au siège administratif :...
  • Página 67: Attention

    15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Página 68 A n o r d n u n g d e r w i c h t i g s t e n Verehrte Kunden Maschinenbestandteile) Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t...
  • Página 69 Änderungen von Farbe sowie Konsistenz werden. der Haut oder Gefühlsverlust in Fingern, 10 - Vor dem Startvorgang darauf achten, daß das Hände bzw. Armgelenken bemerken, Schneidwerkzeug frei drehen kann und mit unterbrechen Sie sofort die Arbeit und keinen Hindernissen oder Gegenständen in holen Sie ärztlichen Rat ein.
  • Página 70 Benutzen Sie die Schutzbrille oder das 23 - Geben oder borgen Sie den Freischneider Schutzvisier ! nur Personen, die über Funktionsweise und Gebrauch genauestens informiert sind. Benutzen Sie einen Gehörschutz; zum Händigen Sie in diesem Fall ebenso die Gebrauchsanleitungen aus. Beispiel den Gehörschutz mit Bügel (Abb.6) 24 - Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets oder die Gehörschutzstöpsel.
  • Página 71: Separat Angelieferten Teile)

    20 - Handgriff Das Kabelrohr mit den zwei Clips (N, Abb. 1) an 21 - Schaft der biegsamen Antriebswelle befestigen. 22 - Taste Halbgas GRIFFMONTAGE (Abb. 2) 4. MONTAGE Den Griff auf den Schaft montieren und mittels Schrauben A, gleichmässig und kreuzweise MONTAGE DER festschrauben.
  • Página 72: Anlassen

    · Bewahren Sie den Kraftstoff an einem kühlen, Emak Zubehör ausgestattet werden: EH 25 Heckenschere (ausrichtbar) (1) trockenen und gut belüfteten Ort auf. EH 50 Heckenschere (ausrichtbar)(1) · Der Kraftstoff darf nicht in einer Umgebung EP 100 Pruner mit trockenem Lauf, Stroh, Papier usw.
  • Página 73 Kraftstoffgemisch darf nur kurze Zeit im Tank Armgelenke betroffen. bzw. Kanister bleiben. Zur Aufbewahrung der Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX Vor dem Startvorgang Gashebel auf saubere 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. Funktion überprüfen. Beim Loslassen muß...
  • Página 74: Motor Abstellen

    bevor Sie den Tankdeckel wieder aufsetzen. Gas zu geben. Bei niedrigen Temperaturen oder großen Höhen sind zum Warmlaufen 5. Setzen Sie den Tankdeckel sofort wieder auf einige Sekunden mehr erforderlich. und drehen Sie ihn von Hand fest zu. Entfernen Sie eventuell verschütteten Anschließend den Gasknopf (18, Abb.1) Treibstoff.
  • Página 75: Gebrauch Der Maschine

    einige Sekunden warten, damit der Motor abkühlt. Freischneider niemals Schneidwerkzeug senkrecht zum Boden. Den Motor abstellen, vernichtend der Schalter (17). Benutzen Sie den Freischneider nicht als Heckenschere. 7. GEBRAUCH DER MASCHINE VORSICHT: Wenn sich das Messer nach VERBOTENER EINSATZ ordnungsgemäßer Befestigung lockert, stellen Sie sofort die Arbeit ein.
  • Página 76 mit solcher Ausrüstung möglicherweise • Stellen Sie sicher, dass Menschen, Tiere usw. Warnungen überhören (Rufe, Signale usw.). nicht in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug • Seien Sie besonders vorsichtig beim Arbeiten und losen Gegenständen kommen können, auf Hängen oder unebenem Gelände. die vom Schneidwerkzeug weggeschleudert werden.
  • Página 77 Verbrennungen führen. als nach oben und nach unten zu arbeiten. • Planen Sie die zu bearbeitende Schneise, VORSICHT: Gelegentlich verfangen sich damit Sie keine Gräben oder sonstigen Zweige oder Gras zwischen Hindernisse auf dem Boden überwinden Schutzabdeckung und dem Schneidwerkzeug. müssen.
  • Página 78 Durchmesser. Wenn die Abdeckung richtig Vermeiden Sie es, den Fadenkopf gegen den montiert ist, stellt eingebaute Boden zu drücken, da dies den Rasen ruinieren Schneidevorrichtung automatisch und das Werkzeug beschädigen kann. richtige Fadenlänge ein. Zu lange Fäden • Der Fadenkopf darf beim normalen Schneiden können den Motor überlasten, sodass die nicht ständig Kontakt mit dem Boden haben.
  • Página 79: Transport

    Sie die Stängel hoch ab und lassen Sie sie zu Sie Ihre Arbeitsgeschwindigkeit entsprechend Boden fallen. Dadurch senken Sie das Risiko eines Verklemmens. • Wenn sich das Sägeblatt in einem Stamm verklemmt, reißen Sie die Maschine niemals 8. TRANSPORT gewaltsam heraus. Dies könnte zu einer Beschädigung Sägeblatts, Die Motorsense nur mit abgestelltem Motor...
  • Página 80: Wartung

    9. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel, Funktion prüfen...
  • Página 81 MESSER SCHLEIFEN (2-3-4 SCHNEIDE) die Risiken eines Rückstoßes. Kontrollieren Sie die Rasenmähermesser, um festzustellen, ob Schäden 1. Die Mähermesser sind umkehrbar: wenn eine oder Risse vorhanden sind. Beschädigte Messer Seite stumpf ist, kann das Messer umgedreht, sind sofort zu ersetzen. und auf der anderen Seite verwendet werden (Abb.
  • Página 82 KRAFTSTOFFILTER ACHTUNG: Keine Änderungen am Vergaser Der Kraftstoffilter muß regelmäßig überprüft vornehmen. werden; ein verschmutzter Filter bewirkt Startschwierigkeiten und Leistungsverlust. ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf Der Filter wird zwecks Reinigung durch die dreht (2800 U/min), darf das Schneidwerkzeug Einfüllöffnung des Kraftstoffes herausgezogen; nicht mitdrehen.
  • Página 83: Längerung

    - Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für ACHTUNG: Alle Wartungsarbeiten, die die Entsorgung der Schnittabfälle. nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt - Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für sind, müssen bei einer Vertragswerkstatt die Entsorgung von Verpackungsstoffen, durchgeführt werden. Zum Gewährleistung Altöl, Kraftstoff, Filtern, defekten oder stark eines konstanten und ordnungsgemässen Betriebs umweltbelastenden Komponenten;...
  • Página 84 12. TECHNISCHE ANGABEN DSF 5300 - BCF 530 Hubraum 51.7 Motor 2 takt EMAK Leistung 2800 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der 8.500 Abtriebswelle Geschwindigkeit des Motors bei Höchstgeschwindigkeit der 11.700 Abtriebswelle 1000 (1.0 l) Inhalt Kraftstofftank Primer vergaser Schwingungsdämpfung Schnittbreite Gewicht ohne werkzeug und 12.3...
  • Página 85 Empfohlene Schneidwerkzeuge Modell Schneidwerkzeuge Abdeckungen Ø mm P.N. 63129007 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5300 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 530 P.N. 61042036BR DSF 5300 P.N.
  • Página 86 DSF 5300 - BCF 530 102.3 103.4 Schalldruck dB (A) EN 11806 EN 22868 dB (A) Unsicherheit 2000/14/EC Schallleistungspegel dB (A) EN 22868 112.5 113.1 gemessen EN ISO 3744 dB (A) Unsicherheit Garantierter 2000/14/EC akustischer 116.0 116.0 dB (A) EN 22868...
  • Página 87: Konformitätserklärung

    13. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Emak SpA via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Gemessener Schallleistungspegel: 113.1 dB (A) in Piano (RE) ITALIEN erklärt eigenverantwortlich, dass die Garantierter Schallleistungspegel: 116.0 dB (A) Maschine: Technische Dokumentation im Verwaltungssitz verwahrt: 1. Bauart: freischneider 2. Marke Efco, Typ DSF 5300...
  • Página 88 15. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Página 89 Estimado cliente 5. PUESTA EN MARCHA Gracias por elegir un producto Emak. 6. PARADA DEL MOTOR Nuestra red de puntos de venta y talleres autorizados está a su disposición para cualquier 7. USO DE LA MÁQUINA necesidad.
  • Página 90 cambio en la textura o el color de la piel, o ventilados; no utilizarla en entornos explosivos pérdida de sensibilidad en dedos, manos o inflamables o en ambientes cerrados. 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la máquina y acuda a un médico.
  • Página 91: Explicación De Los Símbolos Y

    2 - Llevar casco, gafas y auriculares de proteccion. ATENCIÓN 3 - Utilizar calzado de seguridad y guantes cuando - No utilice nunca una máquina que tenga se utilizan discos metálicos o de plástico. a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 4 - ¡Atención! Posible expulsión de objetos.
  • Página 92: Puesta En Marcha

    ACCESORIOS APROBADOS tuerca (H) para bloquear la empuñadura. Para La máquina base puede equiparse con los desmontarlo, presione el botón (L) y gire la siguientes accesorios Emak: tuerca (H) en el sentido opuesto. EH 25 Cortasetos (orientable) (1) Fije el tubo de los cables al flexible con los dos...
  • Página 93 Poner mucho cuidado a la hora de manipular GASOLINA ACEITE gasolina o una mezcla de combustibles. No fumar ni acercar fuego o llamas al combustible 2%-50 : 1 o a la máquina. 0,02 (20) · Manipular el combustible con cuidado para 0,10 (100) reducir el riesgo de incendio o quemadura.
  • Página 94 Para conservar la mezcla ATENCIÓN: seguir las instrucciones de durante 12 meses, se aconseja añadir seguridad al manipular el combustible. estabilizador de combustible Emak ADDITIX Apagar el motor antes del llenado. No añadir 2000 cód. 001000972. combustible a una máquina con el motor caliente o en funcionamiento.
  • Página 95: Parada Del Motor

    Procedimiento de arranque ATENCIÓN. Durante el rodaje, no 1) Empuje lentamente el cebador 4 veces (9, Fig. modificar la carburación con el propósito de aumentar la potencia, el motor podría dañarse. 2) Ponga la palanca del estárter (15, Fig. 1) en la posición CLOSE (A, Fig.
  • Página 96 utilizar cabezales de corte con hilo de nailon. protección para los oídos, puesto que tal Asimismo, esté atento ante la posibilidad de equipo puede limitar su capacidad para oír que aumenten los rebotes. sonidos que indiquen peligro (gritos, señales, advertencias, etc.). ADVERTENCIA: No utilice jamás la •...
  • Página 97 animales y demás que puedan entrar en deseche la hoja. contacto con el accesorio de corte o con los • Compruebe que la brida de apoyo no se ha agrietado a causa de la fatiga o de un apriete objetos que expele este accesorio. excesivo.
  • Página 98 Desbrozado a derecha que permite cortar y regresar a la • Con la técnica de desbrozado se elimina la posición de partida, respectivamente. Realice el corte con la parte izquierda de la hoja (algo vegetación no deseada. Mantenga el cabezal más del cuarto superior).
  • Página 99: Transporte

    • Para que el árbol caiga a la izquierda, la parte hacia abajo. El corte se realiza mediante un inferior debería empujarse hacia la derecha. movimiento lateral, como cuando se sierra. Incline la hoja y hágala bajar en diagonal hacia •...
  • Página 100: Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Página 101 AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) dañados para repararlos. Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar 1. Las cuchillas son reversibles; cuando un lado lesiones graves o mortales. se desafila, se le da la vuelta y se utiliza del otro lado (Fig.
  • Página 102 MOTOR altimétricas pueden provocar variaciones en la carburación. Limpie periodicamente las aletas del cilindro con un pincel o con aire comprimido. La acumulación SILENCIADOR de impurezas sobre el cilindro puede provocar sobre calentamientos dañinos para el buen funcionamiento del motor. ¡ADVERTENCIA! - Este silenciador está...
  • Página 103: Almacenaje

    Desguace y eliminación E v e n t u a l e s m o d i f i c a c i o n e s n o Al final de la vida útil de la máquina, no la deje autorizadas y/o el uso de repuestos no originales pueden causar lesiones graves o con la basura doméstica sino en un centro de...
  • Página 104: Datos Técnicos

    12. DATOS TECNICOS DSF 5300 - BCF 530 Cilindrada 51.7 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 2800 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de 8.500 salida Velocidad del motor a la velocidad 11.700 máxima del eje de salida Capacidad del depósito de...
  • Página 105 Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores Ø mm P.N. 63129007 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5300 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 530 P.N.
  • Página 106 DSF 5300 - BCF 530 Presión EN 11806 102.3 103.4 dB (A) acustica EN 22868 Incertidumbre dB (A) Nivel de 2000/14/EC potencia EN 22868 dB (A) 112.5 113.1 acústica EN ISO 3744 medido Incertidumbre dB (A) Nivel de potencia 2000/14/EC dB (A) 116.0...
  • Página 107: Declaración De Conformidad

    13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, empresa Nivel de potencia acústica medido: 113.1 dB (A) sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in Piano, 42011 Nivel de potencia acústica garantizado: 116.0 dB (A) ITALIA, declara bajo su propia responsabilidad que la Documentación técnica disponible en la sede administrativa:...
  • Página 108: Solución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 109: Gebruik Van De Machine

    Hartelijk dank voor uw keuze voor een product 4. ASSEMBLAGE (beschrijft hoe de van Emak. verpakking moet worden verwijderd O n s n e t w e r k v a n e r k e n d e d e a l e r s e n...
  • Página 110 bloedvaten of de zenuwen van de vingers, in een straal van 15 meter van de in werking handen en polsen bij personen die lijden zijnde bosmaaier niemand anders bevindt. a a n b l o e d s o m l o o p s t o o r n i s s e n o f 7 - Voordat u de bosmaaier gebruikt dient u te abnormale zwellingen.
  • Página 111: Verklaring Van De Symbolen En Veiligheidswaarschuwingen

    zeker van te zijn dat alles juist functioneert niet de risico’s voor letsel, maar beperkt wel de en dat alle veiligheidsvoorzieningen juist gevolgen van ongevallen. Vraag uw dealer om werken. advies bij het kiezen van de juiste kleding. 21 - Probeer geen reparaties te verrichten die De kleding moet goed zitten, en mag de buiten het normale onderhoud vallen.
  • Página 112: Hoofdonderdelen (Illustreert De Plaats Van De Hoofdonderdelen Van De Machine)

    3. HOOFDONDERDELEN (Fig.1) vastdraaien (2.5 kgm - 25 Nm). 1÷3) - Gereedschap geleverd 4 - Draagriemen LET OP – De buisklem (zie pijlen C, Fig.9) 5 - Conisch paar moet in het montagegat van de maaischijf 6 - Veiligheidsbeschermkap steken. 7 - Nylon draadkop 8 - Brandstoftankdop MONTAGE VAN DE MOTOR (Fig.
  • Página 113: Starten

    GOEDGEKEURDE ACCESSOIRES machine. · Bewaar de brandstof op een koele, droge en De volgende accessoires van Emak kunnen op de goedgeventileerde plaats. basismachine worden gemonteerd: · Bewaar de brandstof niet op plaatsen met EH 25 Heggenschaar (verstelbaar) (1) droge bladeren, hooi, papier etc.
  • Página 114 Het of de gashendel vrij functioneert. wordt aanbevolen om de brandstofstabilisator van Emak ADDITIX 2000 code 001000972 te WAARSCHUWING: houd u aan de gebruiken om het mengsel voor een periode van veiligheidsinstructies voor het hanteren van 12 maanden te bewaren.
  • Página 115: Stoppen Van De Motor

    de tank bijvult. Vul nooit brandstof bij in een dan 3 keer) totdat u de eerste plof van de apparaat met een draaiende of hete motor. motor hoort. Een nieuwe machine kan een Ga minimaal 3 m van de plaats waar de aantal extra pogingen vereisen.
  • Página 116: Gebruik Van De Machine

    of met het snijwerktuig in verticale stand. lopen om deze enigszins af te laten koelen. Gebruik de bosmaaier nooit als heggenschaar. Zet de motor uit, het indrukken van de schakelaar (17). WAARSCHUWING: Als het maaiblad, nadat het goed vastgezet is, los gaat zitten, 7.
  • Página 117 WAARSCHUWING: Gebruik nooit 2. Gebruik de machine niet bij slecht weer, zoals onbuigzame maaibladen bij het snoeien in dichte mist, hevige regen, sterke wind, intense gebieden met veel stenen. Weggeslingerde koude, enz. Werken bij slecht weer is voorwerpen of beschadigde maaibladen vermoeiend en brengt vaak extra risico’s met kunnen leiden tot ernstig of dodelijk letsel bij zich mee, zoals bevroren grond, enz.
  • Página 118 rechts-naar-links is de maaislag en de vastgedraaid. Gooi de steunflens weg als hij beweging links-naar-rechts gebarsten is. • Verzeker u ervan dat de borgmoer goed werkt. retourslag. Laat de linkerkant van het maaiblad Het aanhaalkoppel van de borgmoer dient 25 (tussen 8 en 12 uur) maaien.
  • Página 119 aan gevoelig schors van bomen en struiken, WAARSCHUWING: Maai nooit wanneer en palen van hekken beschadigen. er slecht zicht is of bij erg hoge of lage • Verminder het risico van beschadiging aan temperaturen of wanneer het vriest. planten door de draad tot 10-12 cm korter te maken en het motortoerental te verlagen.
  • Página 120: Transport

    kapzaag naar voren kan trekken. Dit kan schade veroorzaken aan het blad of leiden tot verlies van controle over de kapzaag, hetgeen kan leiden tot ernstig letsel. WAARSCHUWING: Een zaagblad mag alleen gebruikt worden samen met de geschikte beschermkap (zie tabel pag. 121) een dubbele handgreep en een dubbel draagstel met ontkoppelingsmechanisme.
  • Página 121: Onderhoud

    9. ONDERHOUD Onderhoudstabel Let er alstublieft op dat de volgende onderhoudsintervals alleen van toepassing zijn op normale werkomstandigheden. Als uw dagelijks werk meer tijd vergt dan normaal of als er sprake is van moeilijke maai-omstandigheden, dan moeten de voorgestelde intervals dienovereenkomstig verkort worden Inspecteren (Lekkages, barsten, en slijtage) Complete Machine Schoonmaken na afloop dagelijkse werkzaamheden...
  • Página 122 SLIJPEN VAN MAAIMESSEN (2-3-4 TANDEN) WAARSCHUWING: Repareer 1. De maaimessen kunnen worden omgekeerd: beschadigde snijwerktuigen nooit door ze te wanneer een kant niet scherp meer is, kan het lassen, recht te buigen of de vorm ervan te mes worden omgekeerd om de andere kant veranderen.
  • Página 123 brandstofafstellingen te laten uitvoeren door filter via de vulopening. Vervang het indien het uw dealer of erkende onderhoudswerkplaats. vuil is (Fig. 21). LET OP: Weersomstandigheden kunnen MOTOR invloed hebben op de carburateurafstelling. Reinig de koelribben van de cilinder indien nodig met een borstel op perslucht.
  • Página 124: Opslag

    onderdeel dat een slechte invloed heeft op E v e n t u e l e n i e t - g e a u t o r i s e e r d e het milieu nauwgezet op; dit afval mag niet w i j z i g i n g e n e n / o f n i e t - o r i g i n e l e...
  • Página 125: Technische Gegevens

    12. TECHNISCHE GEGEVENS DSF 5300 - BCF 530 Cylindrerinhoud 51.7 Motor 2 takt EMAK Vermogen 2800 Minimum toerental/min. Maximaal toerental van de 8.500 uitgagsans Toerental van de motor bij het maximale toerental van de 11.700 uitgangsas Inhoud brandstoftank 1000 (1.0 l) Primer carburateur Schwingungsdämpfung...
  • Página 126 Aanbevolen snijwerktuigen Model Snijwerktuigen Beschermkappen Ø mm P.N. 63129007 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5300 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 530 P.N. 61042036BR DSF 5300 P.N.
  • Página 127 DSF 5300 - BCF 530 Geluidsdruck dB (A) EN 11806 102.3 103.4 EN 22868 Onnauwkeurigheid dB (A) 2000/14/EC geluidsniveau EN 22868 dB (A) 112.5 113.1 werd gemeten EN ISO 3744 Onnauwkeurigheid dB (A) Gegarangeerd 2000/14/EC acoustisch 116.0 116.0 dB (A)
  • Página 128: E R K L A R I N G V A Novereenstemming

    13. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De ondergetekende, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Gemeten geluidsvermogensniveau: 113.1 dB (A) Bagnolo in Piano (RE) ITALY verklaart onder eigen Gegarandeerd geluidsvermogensniveau:116.0 dB (A) verantwoordelijkheid dat de machine: De technische documentatie staat ter beschikking in het 1.
  • Página 129: Te Lossen)

    15. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
  • Página 130: Segurança)

    4. MONTAGEM (explica como retirar a embalagem e completar a montagem Estimado cliente dos elementos removidos) Obrigado por ter escolhido um produto Emak. 5. PARA DAR PARTIDA A nossa rede de revendedores e de oficinas 6. PARAGEM DO MOTOR autorizadas está ao seu inteiro dispor para o que 7.
  • Página 131 entorpecimento, dor, falta de força, se o disco roda livremente e se não está em mudança na cor ou textura da pele, ou contacto com corpos estranhos. falta de sensibilidade nos dedos, nas mãos 11 - Durante o trabalho verifique várias vezes o ou nos pulsos, interrompa a utilização da disco e pare o motor.
  • Página 132: Explicação Dos Símbolos E

    ou tampões. A utilização de tais meios requer lido antes de se iniciar o trabalho. 24 - Dirija-sa sempre ao seu revendedor para mais atenção e cautela do operador pois diminui- qualquer esclarecimento ou intervenção se a percepção de sinais de perigo como gritos e prioritária.
  • Página 133: Montagem

    4. MONTAGEM MONTAGEM DO PUNHO (Fig. 2) Monte o punho sobre o tubo de transmissão e MONTAGEM PROTECÇÃO SEGURANÇA (Fig. 7) fixe -o com os parafusos (A) de maneira Fixe a protecção de plástico ou ferro (A) no tubo uniforme e cruzada. A posição do punho regula- de transmissão com a ajuda dos parafusos (B) se segundo as exigências do operador.
  • Página 134: Para Dar Partida

    ACESSÓRIOS APROVADOS antes de ligar o motor. - Nunca tentar, em nenhuma circunstância, Os seguintes acessórios Emak podem ser queimar o combustível vertido. montados na máquina base: - Năo fume durante a manipulaçăo do EH 25 Corta-sebes (orientável) (1)
  • Página 135 É aconselhável utilizar estabilizador para combustível Emak ADDITIX ATENÇÃO: observar as instruções de 2000 cód. 001000972, para conservar a mistura s e g u ra n ç a p a ra o m a n u s e a m e nto d o durante um período de 12 meses.
  • Página 136: Paragem Do Motor

    3. Deitar a mistura do combustível no depósito 5) Coloque a alavanca de arranque (15, Fig.1) na posição OPEN (B, Fig.15). com cuidado. Evitar derrames. 4. Antes de voltar a colocar o bujão do 6) Puxe a corda de arranque para ligar o motor. combustível, limpar e verificar a junta.
  • Página 137: Utilização Da Máquina

    de trabalhar. A porca de retenção pode estar que o motor arrefeça. gasta ou danificada e deve ser substituída. Pare o motor, pressionando o interruptor de Não utilize peças não autorizadas para fixar a massa (17). lâmina. Se a lâmina continuar a soltar-se, contacte o seu revendedor.
  • Página 138 operador ou a terceiros. Tenha cuidado com vento forte, frio intenso, etc. Trabalhar com os objec tos projec tados. Use sempre mau tempo é cansativo e tem riscos protecções para os olhos aprovadas. Nunca acrescidos, tal como solo gelado, direcção de se incline sobre a protecção do acessório de abate imprevisível, etc.
  • Página 139 está rachada devido a desgaste ou aperto • A relva é cortada com um movimento excessivo. Elimine a flange de suporte se oscilante e lateral, sendo que o movimento estiver partida. da direita para a esquerda é o curso de •...
  • Página 140 árvores e canteiros, mas pode também • Quando cortar e varrer, deve utilizar a danificar a casca sensível de árvores e aceleração máxima para obter os melhores arbustos, bem como as estacas das vedações. resultados. • Diminua o risco de danos na vegetação encur tando a corda para 10-12 cm e AV I S O : N u n c a c o r t e q u a n d o a reduzindo a velocidade do motor.
  • Página 141: Transporte

    pois a lâmina pode ficar presa ou arrancar bruscamente a serra para a frente. Isto pode provocar danos na lâmina ou perda de controlo da serra de desbaste, podendo resultar em lesões graves. AVISO: Uma lâmina de serra só pode ser usada juntamente com a protecção adequada (ver tabela na pág.
  • Página 142: Manutenção

    9. MANUTENÇÃO Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa...
  • Página 143 AFIAÇÃO DAS LÂMINAS (2-3-4 DENTES) AVISO: Não repare acessórios de corte 1. As lâminas são reversas: quando um lado danificados soldando-os, endireitando-os ou perder o gume, revire-a e utilize o outro (Fig. modificando a sua forma. Isto pode fazer 17). com que peças da ferramenta de corte se 2.
  • Página 144 combustível. Um filtro sujo cria dificuldades no ATENÇÃO: Quando o motor está no arranque e diminui a performance do motor. ralenti (2800), o disco não deve rodar. É Para limpar o filtro, tire-o pelo orifício de aconselhável mandar efectuar todas as abastecimento de combutível.
  • Página 145: Armazenagem

    a eliminação dos resíduos após o corte. autorizada. Para garantir um constante e - Siga escrupulosamente as normas locais regular funcionamento da roçadora, não para a eliminação de embalagens, óleos, esquecer que no caso de substituição das peças gasolina, baterias, filtros, partes deterioradas é...
  • Página 146: Dados Técnicos

    12. DADOS TECNICOS DSF 5300 - BCF 530 Cilindrada 51.7 Motor 2 tempi EMAK Potência 2800 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo 8.500 de saída Velocidade do motor à velocidade máxima do eixo 11.700 de saída Capacidade do depósito de 1000 (1.0 l)
  • Página 147 Acessórios de corte recomendados Modelo Acessórios de corte Protecções Ø mm P.N. 63129007 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5300 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 530 P.N.
  • Página 148 DSF 5300 - BCF 530 Pressão EN 11806 dB (A) 102.3 103.4 do som EN 22868 Incerteza dB (A) Nível de 2000/14/EC potência EN 22868 112.5 113.1 dB (A) acústica EN ISO 3744 registado Incerteza dB (A) Nivel potencia 2000/14/EC 116.0...
  • Página 149: Declaração De Conformidade

    13. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Nível de potência acústica medido: 113.1 dB (A) in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua responsabilidade que a Nível de potência acústica garantida: 116.0 dB (A) máquina:...
  • Página 150: Problema De Utilização)

    15. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Página 151 δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς Αγαπητοί πελάτες συσκευασίας και ολοκλήρωσης της Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν συναρμολόγησης των στοιχείων που Emak. έχουν αφαιρεθεί) Το δίκτυο προμηθευτών και εξουσιοδοτημένων ΕΚΚΙΝΗΣΗ συνεργείων μας βρίσκονται στη διάθεσή σας για...
  • Página 152 χ ρ ή σ η σ ε σ υ ν θ ή κ ε ς χ α μ η λ ώ ν βιδωμένο. θερμοκρασιών σχετίζεται με βλάβες στα 8 - Το θαμνοκοπτικó θα πρέπει να είναι αιμοφόρα αγγεία σε κατά τα άλλα υγιή εφοδιασμένο...
  • Página 153 θαμνοκοπτικó πέρα απó την κανονική Συμβουλευθείτε το κατάστημα της εμπιστοσύνης σ υ ν τ ή ρ η σ η . Α π ε υ θ υ ν θ ε ί τ ε σ ε σας για την επιλογή της κατάλληλης ενδυμασίας. εξουσιοδοτημένα...
  • Página 154 14 - Μέγιστη ταχύτητα περιστροφής άξονα ΠΡΟΣΟΧΗ – Το κολάρο (βλ. βέλη C, εικ. εξόδου, Σ.Α.Λ. 9 ) πρ έ π ε ι ν α το π ο θ ε τ η θ ε ί σ τ η ν ο π ή τοποθέτησης...
  • Página 155 ή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ μηχανήματος. Τα παρακάτω εξαρτήματα Emak μπορούν να · Αποθηκεύετε το καύσιμο σε δροσερό, στεγνό τοπο θετ ηθ ούν σ τ η βασ ι κή έ κδο σ η το υ και καλά αεριζόμενο χώρο.
  • Página 156 Μην αφήνετε το μείγμα στο ρεζερβουάρ ή σε παρουσιάζονται συνήθως στα δάκτυλα, στα δοχείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται χέρια ή στους καρπούς. η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για διατήρηση Πριν θέσετε σε κίνηση τον κινητήρα, του μείγματος για διάστημα 12 μήνες.
  • Página 157 θέση στο έδαφος. Ελέγξτε εάν το εργαλείο Π Ρ Ο ΣΟΧ Η : Τ η ρ ε ί τ ε τ ι ς ο δ η γ ί ε ς κοπής είναι ελεύθερο. Κρατώντας τον ασφαλείας για το χειρισμό του καυσίμου. εκθαμνωτή...
  • Página 158 Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η : Ε ί ν α ι φ υ σ ι ο λ ο γ ι κό έ ν α ς Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η : Π...
  • Página 159 την ικανότητά σας να ακούτε ήχους που δεν έρχονται σε επαφή με τον κοπτικό επισημαίνουν κίνδυνο (φωνές, σήματα, εξοπλισμό ή ελεύθερα αντικείμενα που είναι πιθανό να εκτοξευτούν από τον κοπτικό προειδοποιήσεις, κλπ). εξοπλισμό. · Δείξτε μεγάλη προσοχή όταν εργάζεστε σε έδαφος...
  • Página 160 ανέμου, έτσι ώστε τα κομμένα στελέχη να εξοπλισμού. Σβήνετε πάντοτε τον κινητήρα πέφτουν στην καθαρισμένη περιοχή. πριν καθαρίσετε το μηχάνημα από τέτοια αντικείμενα. Καθαρισμός χόρτου με χρήση της λεπίδας χόρτου Έλεγχος πριν από την εκκίνηση • Οι λεπίδες χόρτου και τα χορτοκοπτικά δεν •...
  • Página 161 Κοπή γρασιδιού προκαλέσει βλάβη και φθορά στην κεφαλή • Κρατήστε την κεφαλή χορτοκοπτικού λίγο χορτοκοπτικού. πάνω από το έδαφος, υπό γωνία. Η εργασία Κοπή σε κυκλικές κινήσεις εκτελείται από το άκρο του κορδονιού. • Η κ ί ν η σ η «...
  • Página 162 τις λαβές, πιάστε τον άξονα και με τα δύο χέρια ΠΡΟΣΟΧΗ - Για τη μεταφορά του και τραβήξτε απαλά το μηχάνημα να απελευ- αλυσοπρίονου με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το θερωθεί. μηχάνημα έχει στερεωθεί σωστά και σταθερά στο ό χ η μ α χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ώ ν τ α ς ι μ ά ν τ ε ς . Τ ο Χρήση...
  • Página 163 9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε...
  • Página 164 ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΩΝ ΚΟΠΗΣ ΧΛΟΗΣ εργαλείο κοπής ή μαχαίρι με λανθασμένο 2-3-4 ΔΟΝΤΙΩΝ ακόνισμα. Ελέγχετε τα μαχαίρια κοπής της χλόης 1. Τα μαχαίρια κοπής χλόης είναι διπλής όψης: για να εντοπίσετε φθορές ή ρωγμές. Εάν όταν η μία πλευρά δεν είναι ακονισμένη, το παρουσιάζουν...
  • Página 165 Μπουκωμενο φιλτρο προκαλει μια ανωμαλη Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η : Μ η ν α ν ο ί γ ε τ ε τ ο λ ειτουργι α το υ μ οτερ, α υ ξα νον τα ς την καρμπυρατέρ.
  • Página 166 απó πηγές θερμóτητας και δίχως να είναι σε ˉÚ‹ÛË ‹ οı ‰‡Ô ˉÚόÓÈ∙ ÌÂ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ επαφή με το έδαφος. ˉÚ‹ÛË, ›Ó∙È ÛÎόπÈÌÔ Ó∙ πÚ∙ÁÌ∙ÙÔπÔÈ›Ù∙È ¤Ó∙ς ÁÂÓÈÎός ¤ÏÂÁˉÔς ∙πό ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ 11. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ÙÂˉÓÈÎό ÙÔ˘ ™¤Ú‚Èς. Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί βασική...
  • Página 167 12. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ DSF 5300 - BCF 530 Κυβισμóς 51.7 Μοτέρ 2 χρονα EMAK Ισχύς 2800 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα 8.500 εξóδου Ταχύτητα του κινητήρα στη μέγιστη ταχύτητα του άξονα 11.700 εξóδου. Χ ω ρ η τ ι κ ό τ η τ α...
  • Página 168 Συνιστώμενοι εξαρτήματα κοπής Μοντέλο Εξαρτήματα κοπής Προφυλακτήρες Ø mm P.N. 63129007 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5300 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 530 P.N.
  • Página 169 DSF 5300 - BCF 530 Ακουστικη EN 11806 dB (A) 102.3 103.4 πιεση EN 22868 Αβεβαιότητα dB (A) Μετρημένη 2000/14/EC στάθμη EN 22868 112.5 113.1 dB (A) ηχητικης EN ISO 3744 ισχύος Αβεβαιότητα dB (A) Εγγυηµενη σταθµη 2000/14/EC 116.0 116.0 dB (A) ακουστικης...
  • Página 170 13. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η κάτωθι υπογεγραμμένη εταιρεία, Emak spa via Fermi, 4 - Παράρτημα V - 2000/14/ΕΚ 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY, δηλώνει υπεύθυνα ότι Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης: 113.1 dB (A) το μηχάνημα: Στάθμη εγγυημένης ηχητικής πίεσης: 116.0 dB (A) 1.
  • Página 171 15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Página 172: Používání Stroje)

    Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky 9. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y Emak. informace pro údržbu stroje) Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám plně...
  • Página 173 intenzity. Toto pole může rušit některé 12 - Stroj používejte pouze v dobře větraných kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí prostorách, nepracujte s ním ve výbušném vážných nebo smrtelných zranění by se n e b o h o ř l a v é m p r o s t ř e d í n e b o v osoby s kardiostimulátorem měly poradit uzavřených prostorách.
  • Página 174: Bezpečnostních Upozornění

    Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo a zajistěte, aby si jej před použitím přečetl. 24 - Veškeré opravy, které nejsou uvedeny v hledí. to mto n ávo d u k p o u ž i t í , m u s í bý t Noste ochranu proti hluku;...
  • Página 175: Montáž

    (Obr. 4B). Upevněte ho pomocí šroubu (F) a uvolnění vytažené. šroubu (D). SCHVÁLENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Trubku hnacího hřídele (E, Obr.5) zasuňte do Na základní stroj lze montovat následující rukojeti (G) až po čáru označenou šipkami na příslušenství Emak: etiketě I. Rukojeť zajistěte zašroubováním...
  • Página 176: Spouštění

    EH 25 Plotové nůžky (otočné) (1) • Motorovou jednotku a palivo skladujte v EH 50 Plotové nůžky (otočné) (1) místech, kde výpary paliva nepřijdou do EP 100 Prořezávač styku s jiskrami, otevřeným plamenem, EP 120 Prořezávač ohřívači vody, kotly topení, elektrickými motory, spínači, sporáky, troubami atd.
  • Página 177 Emak ADDITIX 2000 kód 001000972. P O ZO R : d o d r ž u j te b e z p e č n o s t n í...
  • Página 178: Zastavení Motoru

    Motor je zahlcený - Lanko nepouštějte prudce; držte rukojeť startéru (14, obr.1) a nechte, aby se lanko - Vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací navinulo pomalu. svíčky. - Pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte. UPOZORNĚNÍ! Je-li motor již teplý, - Vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku. startér ke spuštění...
  • Página 179 U P O ZO R N Ě N Í ! - V ž d y d o d r ž u j t e • Neřežte výše než v úrovni hrudníku; při bezpečnostní předpisy. Křovinořez je určen řezání ve větší výšce je obtížné čelit pouze k sečení...
  • Página 180 Pracovní metody • Vždy začněte pracovat s maximálními Obecné pokyny k práci otáčkami. • Vždy používejte ostré nože. U P O ZO R N Ě N Í : V t é t o č á s t i j s o u uvedeny bezpečnostní...
  • Página 181 Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy postupovat dále. • Pracujte systematicky sem a tam na daném VAROVÁNÍ: Nepracujte se strunou, místě, s každým krokem vyčistěte vždy šíři asi která je delší než je stanovený průměr. U 4-5 m. Využijete tím plný dosah stroje v obou správně...
  • Página 182: Doprava

    byste poškodit trávník i vyžínač. Použití kotoučového pilového nože • Při běžném sečení dbejte na to, aby vyžínací UPOZORNĚNÍ: Kotoučové pilové nože hlava nebyla stále v kontaktu se zemí. Stálý jsou vhodné pro prořezávání a kácení malých dotyk může poškodit vyžínací hlavu a působí stromků...
  • Página 183: Údržba

    9. ÚDRŽBA Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek,potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý...
  • Página 184 ohýbáním, narovnáváním nebo jiným BROUŠENÍ NOŽŮ NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) t va rová n í m . J e d n o t l i vé d í l y ře z n é h o 1. Nože na trávu je možné obrátit: jestliže je nástroje by se mohly uvolnit a způsobit jedna strana tupá, můžete nůž...
  • Página 185 volnoběh (2800 ot/min), kotouč se nesmí startování a snižuje výkon motoru. Chcete-li otáčet. Doporučujeme vám nechat provést filtr vyčistit, vyjměte jej z plnícího otvoru veškerá seřízení spalování u prodejce nebo palivové nádrže a propláchněte v čistém ve specializované opravně. palivu; je-li příliš znečistěný, vyměňte jej (obr. 21).
  • Página 186: Skladování

    dlouho sloužil, dbejte na to, abyste k případné filtrů, opotřebených součástí nebo jakéhokoli v ý m ě n ě s o u č á s t í p o u ž í v a l i v ý h r a d n ě pr vku se silným dopadem na životní...
  • Página 187: Technické Údaje

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE DSF 5300 - BCF 530 Objem válce 51.7 Motor 2 Dvoudobý EMAK Výkon 2800 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního 8.500 hřídele Otáčky motoru při maximálních 11.700 otáčkách výstupního hřídele Objem palivové nádrže 1000 (1.0 l) Nastříkovač paliva Antivibrační...
  • Página 188 Doporučené řezné nástroje Model Řezné nástroje Ochranné štíty Ø mm P.N. 63129007 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5300 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 530 P.N.
  • Página 189 DSF 5300 - BCF 530 Hladina EN 11806 akustického dB (A) 102.3 103.4 tlaku EN 22868 Odchylka dB (A) Naměřená 2000/14/EC hladina EN 22868 112.5 113.1 dB (A) akustického EN ISO 3744 výkonu Odchylka dB (A) Garantovaná hladina 2000/14/EC 116.0 116.0...
  • Página 190: Prohlášení O Shodě

    13. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Příloha V - 2000/14/ES Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že Naměřená hladina akustického výkonu: 113.1 dB (A) strojní zařízení: Zaručená hladina akustického výkonu: 116.0 dB (A) 1.
  • Página 191 15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Página 192 7. P O U Ž Í V A N I E S T R O J O V É H O Ďakujeme vám, že ste si v ybrali v ýrobok ZARIADENIA značky Emak. Pokiaľ by ste mali akýkoľvek problém, pomôžu 8. PREPRAVA vám pracovníci našej siete pre dajcov a...
  • Página 193 pokožky alebo jej vzhľadu, prípadne s cudzími predmetmi. s t r a t u c i t l i vo s t i p r s t ov, r ú k a l e b o 11 - Počas práce kotúč často kontrolujte zápästia, prestaňte stroj používať...
  • Página 194 používanie, aby si ho mohli pred použitím slúchadlá alebo ušné tampóny. Používanie prečítať. pomôcok na ochranu sluchu vyžaduje väčšiu 24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník horšie objasnenia alebo zásahu sa vždy sa vníma výstražné zvukové signály (krik, zvukové obráťte na vášho.
  • Página 195 18 - Páčka plynu nálepke I. Zaistite držadlo zaskrutkovaním 19 - Ohybný náhon príruby (H). Pri odmontovaní bude nevyhnutné 20 - Rukoväť stlačiť tlačidlo (L) a otočiť prírubu (H) opačným 21 - Rúrka hriadeľa smerom. 22 - Tlačidlo polovičná plyn Pomocou dvoch príslušných svoriek (N, Obr.1) prichyťte káble ku ohybnej rúrke.
  • Página 196: Štartovanie

    N a z á k l a d ný s t r oj m ož n o n a m o ntov ať · Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, nasledujúce príslušenstvo značky Emak: kde výpary paliva neprídu do kontaktu s EH 25 Krovinorez (nastaviteľný) (1)
  • Página 197 Pred naštartovaním motora skontrolujte, či kanistri. Odporúča sa použitie stabilizačnej látky sa plynová páčka voľne pohybuje. Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12 POZOR: dodržiavajte bezpečnostné mesiacov.
  • Página 198: Zastavenie Motora

    Motor je zahltený - Lanko nepúšťajte prudko; držte - Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku sviečky. štartovaciu rukoväť (14, Obr. 1) a nechajte, - Vypáčte koncovku sviečky. aby sa lanko opäť pomaly navinulo. - Sviečku odskrutkujte a osušte. - Plynovú páčku úplne stlačte. UPOZORNENIE: Pri štartovaní...
  • Página 199 a stáť. Skontrolujte oblasť okolo, či v nej nie sú bezpečnostné predpisy. Krovinorez sa prekážky (korene, skaly, vetvy, jamy a pod.) v používa len na kosenie trávnatých porastov prípade, že by ste sa museli rýchlo presunúť. alebo malých kríkov. Konáre vyžínajte iba s •...
  • Página 200 Pracovné techniky • Vždy používajte naostrené kotúče. Všeobecné pokyny pri práci POZOR: Obsluha stroja, ani iná osoba, POZOR: Táto časť popisuje základné sa nesmie pokúsiť odstrániť pokosený bezpečnostné opatrenia pri práci pri materiál, kým je motor v chode, mohlo by to vyžínaní...
  • Página 201 Kosenie trávy kosiacou hlavicou priestor, od ktorého začnete. • Pracujte systematicky po pásoch, pričom pri UPOZORNENIE: Nikdy nepracujte s každom kroku vyčistite približne 4-5 m. Takto dlhšou strunou ako je stanovený priemer. využijete plný rozsah stroja v oboch smeroch Ak je správne namontovaný ochranný štít, a získate tak voľnú...
  • Página 202: Preprava

    kosení v kontakte so zemou. Takýto Použitie pílového kotúča nepretržitý kontakt môže spôsobiť poškodenie a opotrebovanie kosacej hlavice. POZOR: Pílové kotúče sú vhodné na Zametanie orezávanie kríkov a na rezanie malých stromov s priemerom do 5 cm. Nepokúšajte • Ventilátorový efekt rotujúcej struny môžete využiť...
  • Página 203: Údržba

    9. ÚDRŽBA Tabuľka údržby Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané intervaly primerane skrátiť Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Celý...
  • Página 204 BRÚSENIE NOŽA NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) POZOR: Nikdy neopravujte poškodené 1. Nože na trávu sú otáčateľné: ak jedna rezné nástroje zváraním, narovnávaním, ani strana už nie je viac ostrá, nôž možno zmenou tvaru. Môže to spôsobiť uvoľnenie otočiť a použiť druhú stranu (Obr. 17). rezacieho nástroja, následkom čoho môže 2.
  • Página 205 pri nastavovaní karburátora obrátili na prípade prílišného znečistenia ho vymeňte vášho predajcu alebo autorizovaný servis. (Obr. 21). UPOZORNENIE: Klimatické alebo MOTOR Pravidelne čistite rebrovanie valca štetcom tlakové zmeny môžu mať vplyv na chod alebo stlačeným vzduchom. Nahromadenie motoru. nečistôt na valci môže spôsobiť prehriate, ktoré...
  • Página 206: Uskladnenie

    likvidácii materiálov z kosenia. UPOZORNENIE: Všetk y operácie, - Dôsledne dodržiavajte miestne predpisy o ktoré nie sú opísané v tomto návode, musia likvidácii obalov, oleja, benzínu, byť vykonané autorizovaným servisom. Aby akumulátorov, filtrov, opotrebovaných ste zaručili stále a pravidelné fungovanie dielov a všetkých dielov, ktoré...
  • Página 207: Technické Údaje

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE DSF 5300 - BCF 530 Objem valcov 51.7 Motor 2 Dvojtaktný EMAK Výkon 2800 Počet otáčok/minimálne otáčky Maximálna rýchlosť 8.500 výstupného hriadeľa Rýchlosť motora pri maximálnej 11.700 rýchlosti výstupného hriadeľa Objem palivovej 1000 (1.0 l) nádrže Vstrekovač paliva Áno...
  • Página 208 Odporúčané rezné nástroje Modely Rezné nástroje Ochranné štíty Ø mm P.N. 63129007 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5300 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 530 P.N.
  • Página 209 DSF 5300 - BCF 530 Hladina EN 11806 akustického dB (A) 102.3 103.4 tlaku EN 22868 Tolerancia dB (A) Nameraná 2000/14/EC hladina EN 22868 112.5 113.1 dB (A) akustického EN ISO 3744 výkonu Incerteza dB (A) Zaručená hladina 2000/14/EC 116.0 116.0...
  • Página 210: Vyhlásenie O Zhode

    13. VYHLÁSENIE O ZHODE Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Nameraná hladina hluku: 113.1 dB (A) Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, Zaručená hladina hluku: 116.0 dB (A) že strojové zariadenie: 1. Druh: vyživače / kosačky Technická...
  • Página 211 15. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
  • Página 212 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и Вниманию уважаемых клиентов выполнить монтаж отдельных Благодарим вас за выбор продукции Emak. деталей) Наша сеть дилерских и авторизованных 5. ВКЛЮЧЕНИЕ сервисных центров находится в вашем полном распоряжении и готова удовлетворить любые...
  • Página 213 пальцев, кистей и запястий у лиц, 6 - Следите, чтобы во время использования с т р а д а ю щ и х н а р у ш е н и е м кустореза в радиусе 15 м перед вами не к...
  • Página 214 21 - Н е р е м о н т и р у й т е к у с т о р е з нo умeньшaeт вoзмoжныe пoслeдствия с а м о с то я те л ь н о и н е п р о в о д и те нeсчaстнoгo случaя.
  • Página 215: Сборка

    12 - Марка соответствия требованиям CE фиксации фрезы (L) и затяните болт (А) с 13 - Год изготовления. усилием 2,5 Kgm (25 Nm). 14 - М а кс и м а л ь н а я ч а с тота в р а ще н и я выходного...
  • Página 216: Включение

    ОДОБРЕННЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ хорошо вентилируемом месте. - Не храните топливо рядом с сухими листьями, соломой, бумагой и т.д. Следующие принадлежности Emak могут быть - Держите машину и топливо в таких местах, установлены на базовой машине: в которых иск лючена возможнос ть...
  • Página 217 Предварительно смешайте неэтилированный позволяющую хранить топливную смесь в течение 12 месяцев. бензин с маслом для двухтактных двигателей в чистой емкости, пригодной для хранения Алкилированный бензин бензина (Рис. 23). РЕКОМЕНДУЕМОЕ ТОПЛИВО: ДАННЫЙ В Н И М А Н И Е ! П...
  • Página 218 3) Оттяните рычаг акселератора (18, рис.1) и В Н И М А Н И Е ! П р и о б р а щ е н и и с положении половины ускорения нажимая топливом соблюдайте установленные на кнопку (22); отпустите рычаг (18). правила...
  • Página 219: Остановка Двигателя

    ПРИМЕЧАНИЕ: испускание дыма новым и с п о л ь з у й т е м о т о к о с у в к а ч е с т в е кустореза. двигателем при его первом использовании и пос ле него является нормальным ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Если...
  • Página 220 на звуки, предупреждающие об опасности соприкосновение с режущими органами (крики, предупредительные сигналы и т.д.). или предметами, которые могут быть отброшены этими органами. • Будьте чрезвычайно внимательны при работе на нак лонных или неровных ПРЕДОС ТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не участках. пользуйтесь машиной в ситуации, когда не ПРЕДОС...
  • Página 221 • Планируйте полосу работы так, чтобы Вам ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Иногда ветки, не приходилось преодолевать канавы или трава или куски дерева могут попадать другие препятствия на земле. Вам также между щитком ограждения и режущей следует выбрать направление полосы в н а с а д к о й . В с е гд а о с т а н а в л и в а й т е з...
  • Página 222 Стрижка участка. Держите леску над поверхностью • Держите головку триммера чуть выше убираемого участка параллельно ей и земли под углом. Работа выполняется двигайте триммер из стороны в сторону. концом лески. Дайте леске работать с • Для получения лучшего результата во с...
  • Página 223: Транспортировка

    закреплена в транспортном средстве при дисковые пилы следует использовать помощи ремней. Цепную пилу следует для прореживания кустарника и валки тр а н с п о рти р о в ать в го р и з о н та л ь н о м небольших...
  • Página 224: Техобслуживание

    9. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
  • Página 225 ЗАТОЧКА НОЖЕЙ 2-3-4 ЗYБЬЕВ ПРЕДОС ТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не 1. Ножи имеют две режущие кромки. После ремонтируйте поврежденные режущие затупления одной режущей кромки в насадки путем сварки, рихтовки или результате эксплуатации нож можно изменения их формы. Это может привести повернуть для использования второй к...
  • Página 226 вращаться. Рекомендуем вам производить ТОПЛИВНЫЙ БАК любые регулировки карбюратора у своего Периодически проверяйте топливный фильтр. дилера или в авторизованном сервисном Грязный фильтр может затруднять запуск и центре. снижать производительность двигателя. Чтобы прочис тить фильтр, дейс твуйте ВНИМАНИЕ - На работу карбюратора следующим...
  • Página 227: Охрана Окружающей Среды

    должны выполняться в уполномоченном - Не нарушайте покой окружающих. сервисном центре. - Тщ а т е л ь н о с о б л ю д а й т е м е с т н о е законодательство, касающееся утилизации Д...
  • Página 228 12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DSF 5300 - BCF 530 Объем 51.7 Двигатель 2 тахтный EMAK Мощность 2800 Обороты холостого хода Максимальная частота 8.500 вращения выходного вала Скорость двигателя при максимальной частоте 11.700 вращения выходного вала Емкость топливного 1000 (1.0 l) бака...
  • Página 229 Рекомендуемые режущие насадки Модель Режущие насадки Щитки Ø mm P.N. 63129007 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5300 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 530 P.N.
  • Página 230 DSF 5300 - BCF 530 Уровень EN 11806 звукового dB (A) 102.3 103.4 давления EN 22868 Incerte dB (A) Погрешность Измеpенный 2000/14/EC уpoвень 112.5 113.1 dB (A) EN 22868 звукoвoй EN ISO 3744 мoщнocти Погрешность dB (A) Допустимый уровень 2000/14/EC 116.0...
  • Página 231: Декларация Соответствия

    Техническая документация, хранящаяся по юридическому 1. Вид: бензокосы адресу: Техническое руководство 2. Марка Efco, Тип DSF 5300 Марка Oleo-Mac, Тип BCF 530 3. Серийные номера 283 XXX 0001 ÷ 283 XXX 9999 Изготовлено Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 соответствуют...
  • Página 232 15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Página 233 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia Szanowni Klienci montażu elementów dostarczanych Dziękujemy za wybór produktu Emak. oddzielnie) Nasza sieć autoryzowanych sprzedawców i URUCHAMIANIE warsztatów serwisowych jest do Państwa ZATRZYMANIE SILNIKA całkowitej dyspozycji w razie potrzeby.
  • Página 234 krwionośnych u osób zdrowych na skutek 8 - Kosa powinna być wyposażona w narzędzia długotrwałego używania takich urządzeń tnące zalecane przez producenta (patrz w niskich temperaturach otoczenia. Jeśli strona 245). 9 - Nie używać kosy bez osłony tarczy tnącej lub wystąpią...
  • Página 235: Zidentyfikować Maszynę Oraz Co

    zawsze zlecić takie prace do wykonania się o radę do zaufanego sprzedawcy. przez autoryzowany serwis. Odzież powinna być dopasowana i niekrępująca. Mieć na sobie odzież ściśle przylegającą. 22 - W razie potrzeby wyłączenia urządzenia Idealna byłaby kurtka oraz spodnie robocze. z eksploatacji, nie należy go wyrzucać...
  • Página 236: Główne Komponenty (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych Części Składowych Maszyny)

    11 - Numer seryjny do ruchu wskazówek zegara. Włożyć załączony sworzeń do właściwego otworu (L) aby zablokować 12 - Symbol zgodności CE tarczę tnącą oraz dokręcić śrubę (A) do 2,5 kgm 13 - Rok produkcji. (25 Nm). 14 - Maks. prędkość wałka napędowego, obr/min. UWAGA –...
  • Página 237: Uruchamianie

    · Pod żadnym pozorem nie próbować nigdy spalić rozlanego paliwa. W podstawowej maszynie mogą zostać zamonto- · Nie palić podczas obchodzenia się z paliwem wane następujące akcesoria Emak: lub podczas pracy z urządzeniem. EH 25 Nożyce do żywopłotów (z możliwością...
  • Página 238 Niniejsze urządzenie jest napędzane silnikiem stabilizatora do paliwa ADDITIX 2000 marki dwusuwowym wymaga wstępnego Emak o kodzie 001000972. Pozwala on zachować sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do właściwości mieszanki przez okres 12 miesięcy. silników dwusuwowych. Zmieszać benzynę bezołowiową i olej do silników dwusuwowych w...
  • Página 239 Podczas cięcia należy utrzymywać prawidłową świecy zapłonowej. postawę. - Podważyć i wyjąć fajkę ze świecy zapłonowej. - Odkręcić i osuszyć świecę zapłonową. Wystawienie na działanie drgań może - Szeroko otworzyć przepustnicę. spowodować szkody zdrowotne u osób - Kilka razy pociągnąć linkę rozrusznika w celu cierpiących na zaburzenia krążenia lub opróżnienia komory spalania.
  • Página 240: Zatrzymanie Silnika

    - Nie zwalniać nigdy gwałtownie linki, UWAGA! - Zawsze pr zestr zegać trzymać rękojeść (14, rys. 1) i odczekać, aż przepisów BHP. Kosa spalinowa powinna linka powoli się zwinie. być używana wyłącznie do ścinania trawy i niewielkich krzewów. Zabrania się cięcia innych UWAGA: Gdy silnik jest rozgrzany, nie materiałów.
  • Página 241 sprawdzić obecność wszelkich przeszkód których trafienie w oko może spowodować ślepotę lub poważne obrażenia. Osoby (korzeni, kamieni, gałęzi, rowów itp.) wokół nieupoważnione muszą znajdować się w obszaru pracy na wypadek konieczności bezpiecznej odległości. Dzieci, przechodnie, nagłego przemieszczenia się. pomocnicy i zwierzęta muszą znajdować się •...
  • Página 242 zbyt mocnego ściśnięcia. Popękany kołnierz podłoże, nieprzewidywalny kierunek należy wyrzucić. przewracania się drzew itp. 3. Należy się upewnić, że zapewniona jest • Upewnić się że nakrętka samozaciskowa nie swoboda ruchu i bezpieczna pozycja. Należy utraciła swoich właściwości zabezpieczających. sprawdzić obecność wszelkich przeszkód Moment dokręcania nakrętki samozaciskowej (korzeni, kamieni, gałęzi, rowów itp.) wokół...
  • Página 243 ruchem na boki, przy czym ruch od prawej do Oczyszczanie lewej to ruch koszący, a ruch z lewej do prawej • W przypadku oczyszczania usuwane są wszelkie to ruch powrotny. Cięcie powinno zachodzić po niepożądane rośliny. Trzymać przycinarkę lewej stronie ostrza (pomiędzy godziną 8 a 12). niewiele ponad gruntem pod kątem.
  • Página 244: Transport

    Wycinanie drzewek przy użyciu ostrza OSTRZEŻENIE: Ostrze tnące tnącego można stosować tylko w połączeniu z • Ryzyko nagłych szarpnięć wzrasta wraz z odpowiednią osłoną (patrz tabela na str. rozmiarem pni. Z tego względu należy unikać 245), podwójnym uchwytem i podwójnym cięcia prawą, górną...
  • Página 245: Konserwacja

    9. KONSERWACJA Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków eksploatacji. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
  • Página 246 OSTRZENIE TARCZY DO CIĘCIA TRAWY (2-3-4 kątem ewentualnych uszkodzeń lub pęknięć; w ZĘBNE) razie uszkodzeń wymienić na nowe. 1. Tarcze do cięcia trawy są dwustronne: gdy OSTRZEŻENIE: Nigdy wolno jedna strona tarczy jest stępiona, można ją próbować naprawiać uszkodzonego ostrza obrócić...
  • Página 247 obrotach jałowych (2800 obr./min), tarcza nieprawidłową pracę silnika, zwiększa pobór tnąca nie powinna się obracać. Zalecamy mocy i zmniejsza efektywność pracy. dokonywanie wszelkich regulacji gaźnika u FILTR PALIWA Państwa sprzedawcy lub w autoryzowanym Sprawdzać okresowo stan filtra paliwa. Brudny serwisie. filtr utrudnia rozruch i zmniejsza wydajność...
  • Página 248: Przechowywanie

    konserwacyjne, które nie są opisane w - Nie zakłócać spokoju sąsiadom. niniejszym podręczniku powinny być - Dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów wykonywane przez autoryzowany serwis. Aby o usuwaniu materiałów pozostałych po zagwarantować stałe i prawidłowe działanie kosy koszeniu. spalinowej, należy pamiętać, że przy ewentualnej - Dokładnie przestrzegać...
  • Página 249: Dane Techniczne

    12. DANE TECHNICZNE DSF 5300 - BCF 530 Pojemność silnika 51.7 Silnik 2 suwowy EMAK 2800 Obroty minimalne silnika Maksymalna prędkość wału 8.500 napędowego Prędkość silnika przy 11.700 maksymalnej prędkości wału Pojemność zbiornika 1000 (1.0 l) na paliwo Gaźnik z pompką rozruchową...
  • Página 250 Zalecane narzędzia tnące Model Narzędzie tnące Osłona Ø mm P.N. 63129007 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5300 P.N. 61042035BR BCF 530 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5300 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 530 P.N.
  • Página 251 DSF 5300 - BCF 530 Ciśnienie EN 11806 102.3 103.4 akustyczne dB (A) EN 22868 Niepewność dB (A) Poziom 2000/14/EC mocy EN 22868 dB (A) 112.5 113.1 akustycznej EN ISO 3744 zmierzony Niepewność dB (A) 2000/14/EC akustyczna dB (A) 116.0 116.0...
  • Página 252: Deklaracja Zgodności

    13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Zastosowane procedury określania zgodności: oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że maszyna: Annex V - 2000/14/WE 1. Rodzaj: kosy spalinowe Moc akustyczna zmierzona: 113.1 dB (A) 2. Marka Efco, Typ DSF 5300 Moc akustyczna gwarantowana: 116.0 dB (A)
  • Página 253: Czas Eksploatacji)

    15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
  • Página 254 UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať stroj po celú dobu jeho životnosti. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com...

Este manual también es adecuado para:

Bcf 530

Tabla de contenido