Descargar Imprimir esta página
ZIEHL-ABEGG BR17-3 Manual De Instrucciones
ZIEHL-ABEGG BR17-3 Manual De Instrucciones

ZIEHL-ABEGG BR17-3 Manual De Instrucciones

Resistencia de freno
Ocultar thumbs Ver también para BR17-3:

Publicidad

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Bremswiderstand Typ BR17-3 /
BR25-3
Inhaltsübersicht
Kapitel
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Allgemeine Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Transport, Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mechanische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mindestabstände. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Elektrische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instandhaltung, Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anschlussplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Abmaße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EMV-gerechter Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zuordnung / Artikel-Nr.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme nur
von ausgebildetem Fachpersonal vornehmen lassen.
Halten Sie sich an die anlagenbezogenen Bedingungen
und Vorgaben des Systemherstellers oder Anlagenbauers.
Im Falle von Zuwiderhandlungen erlischt die Garantie auf
unsere Geräte und Zubehörteile!
Es ist grundsätzlich verboten, Arbeiten an unter Spannung
stehenden Teilen durchzuführen. Schutzart des geöffneten
Gerätes ist IP00! Gefährliche Spannungen können direkt
berührt werden!
Spannungsfreiheit muss mit einem zweipoligen Span-
nungsprüfer kontrolliert werden.
Während des Betriebs muss das Gerät geschlossen sein.
Das Gerät ist ausschließlich für die in der Auftragsbestäti-
gung genannten Aufgaben bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung, wenn nicht vertraglich
vereinbart, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das
Risiko trägt allein der Verwender.
Das Gerät kann bei Betrieb eine Oberächentemperatur von
deutlich über 100 °C erreichen.
Bereits installierte Geräte vor Arbeitsbeginn abkühlen lassen!
0
Bis zu 3 Minuten nach dem Abschalten der Betriebsspannung
können durch den Zwischenkreis des Frequenzumrichters
noch lebensgefährliche Spannungen anliegen.
Nach dem Abschalten ist eine Wartezeit von mind. 3 Minuten
einzuhalten!
Seite
I
3 Min.
deutsch
Operating Instructions
Brake resistor type BR17-3 /
BR25-3
Contents
Chapter
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
General description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Transport, storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mechanical installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Minimum clearances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Maintenance, service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connection diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EMC-compatible installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Allocation / Article-No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety information
Installation, electrical connection and commissioning to be
carried out by trained service personnel only. The speci-
cations of the manufacturer or supplier, and instructions
relating to the equipment, should be rigidly adhered to.
Failure to comply with these conditions will invalidate the
guarantee on our devices and accessories!
It is strictly forbidden for work to be carried out on any
components while they are connected to live voltage. The
open equipment is protected to IP00. It is possible to come
into direct contact with dangerous voltages!
Check to ensure voltage is not applied to input terminals
prior to commencing work with controller.
The device must be closed during operation.
The equipment is to be used solely for the purposes speci-
ed and conrmed in the order. Other uses which do not
coincide with, or which exceed those specied will be
deemed unauthorised unless contractually agreed.
Damages resulting from such unauthorised uses will not
be the liability of the manufacturer. The user will assume
sole liability.
During operation the surface temperature of the equipment
can be signicantly higher than than 100 °C.
Let the device cool down before starting to work.
Up to 3 minutes after switching off the power supply there are
still dangerous voltages on the equipment because of the
DC-link of the frequency inverter.
Wait at least 3 minutes after switching off!
english
1
Page
I
3 Min.
0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ZIEHL-ABEGG BR17-3

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Betriebsanleitung Operating Instructions Bremswiderstand Typ BR17-3 / Brake resistor type BR17-3 / BR25-3 BR25-3 Inhaltsübersicht Contents Kapitel Seite Chapter Page Sicherheitshinweise......1 Safety information .
  • Página 2: Allgemeine Beschreibung

    Dieser wandelt die Energie in Wärme um. Transport, storage Transport, Lagerung • Ziehl-Abegg equipment is suitably packed at the factory to comply with the requirements of the mode of transport • Ziehl-Abegg-Geräte sind ab Werk für die jeweils verein- agreed.
  • Página 3: Elektrische Installation

    Elektrische Installation Electrical installation • Die Temperaturüberwachung muss zwingend am Frequenzumrichter angeschlossen werden! Im Fehlerfall • The temperature monitoring obligatory must be connected besteht Brandgefahr! • to the frequency inverter! Bei fehlerhaftem Anschluss direkt an den Zwischenkreis • With a faulty connection directly to the DC-link of the des Frequenzumrichters (Klemmen +DC/-DC) gibt der frequency inverter (terminal +DC/-DC) the brake resistor Bremswiderstand seine Maximalleistung ab und es kommt...
  • Página 4: Technische Daten

    Technische Daten Technical data BR17-3 BR25-3 BR17-3 BR25-3 Widerstand Resistor 41 Ω 28 Ω 41 Ω 28 Ω max. Betriebsspannung Max. supply voltage 760 VDC 760 VDC max. Spitzenstrom max. peak current 17 A 25 A 17 A 25 A max.
  • Página 5: Anschlussplan

    Bei Verwendung einer original Ziehl-Abegg Anschlussleitung Connection of the DC-link of the frequency inverter besteht eine sichere Trennung zur Spannung des Zwischen- When using an original Ziehl-Abegg connecting cable, a safe kreises separation from the intermediate circuit voltage exists. Abmaße...
  • Página 6: Zuordnung / Artikel-Nr

    Zuordnung / Artikel-Nr. Allocation / Article-No. BR-Typ Artikel-Nr. Umrichter-Typ Type BR Article-No. Inverter-type ZETADYN 3xx013 ZETADYN 3xx013 BR17-3 357216 BR17-3 357216 ZETADYN 3xx017 ZETADYN 3xx017 ZETADYN 3xx023 ZETADYN 3xx023 BR25-3 357217 ZETADYN 3xx032 BR25-3 357617 ZETADYN 3xx032 ZETADYN 3xx040 ZETADYN 3xx040 Zubehör...
  • Página 7: Norme Di Sicurezza

    Manuale d´Impiego Manual de instrucciones Resistenza freno tipo BR17-3 / Resistencia de freno tipo BR25-3 BR17-3 / BR25-3 Indice Capitolo Pagina Indice Norme di sicurezza ......1 Descrizione generale.
  • Página 8: Descrizione Generale

    Trasporto, Immagazzinaggio Transporte, almacenaje • • I apparecchio Ziehl-Abegg vengono imballati in fabbrica in Los equipo Ziehl-Abegg se embalan en fábrica de confor- modo adeguato per il relativo tipo di trasporto pattuito. midad con la forma de transporte convenida. • •...
  • Página 9: Installazione Elettrica

    Instalación eléctrica Installazione elettrica • ¡Es indispensable conectar la supervisión de la tempera- • È tassativo collegare la sorveglianza termica al tura al convertidor de frecuencia! ¡Peligro de incendio en convertitore di frequenza! In caso di guasto sussiste il caso de fallo! rischio di incendio! •...
  • Página 10: Dati Tecnici

    Dati tecnici Datos técnicos BR17-3 BR25-3 BR17-3 BR25-3 Resistenza Resistencia 41 Ω 28 Ω 41 Ω 28 Ω Max. tensione di esercizio Tensión de servicio máx. 760 VDC 760 VDC max. corrente di picco corriente de cresta máx. 17 A...
  • Página 11: Schema Elettrico

    Conexión del circuito intermedio del convertidor de frecuencia In caso di impiego di un cavo di collegamento originale Ziehl- Si se usa una cable de conexión original Ziehl-Abegg existe Abegg è garantita la separazione sicura rispetto alla tensione una separación segura respecto a la tensión del circuito inter-...
  • Página 12: Abbinamento / N. Articolo

    Si tiene preguntas relativas al uso de nuestros productos o si proyecta realizar aplicaciones especiales, póngase en Ziehl-Abegg Italia contacto con: Via Primo Maggio 10 30031 Dolo, Venezia Ziehl-Abegg Ibérica, S.L. Tel. +39 041-5130311 Pol. Ind. Los Olivos C/Calidad 58 Fax +39 041-5131953 28906 GETAFE (Madrid) drives@ziehl-abegg.it Tel.
  • Página 13 Bedieningsinstructies Instrukcja eksploatacji Remweerstand type BR17-3 / Rezystor hamowania typ BR25-3 BR17-3 / BR25-3 Inhoud Hoofdstuk Pagina Spis treści Veiligheidsinstructies ......1 Algemene beschrijving.
  • Página 14: Algemene Beschrijving

    Ten zamienia energię na ciepło. Transport en opslag Transport i składowanie • • De apparaat van Ziehl-Abegg zijn op de fabriek verpakt Produkty Ziehl Abegg są fabrycznie pakowane w sposób voor de transportwijze die is overeengekomen. umożliwiający transport na uzgodnionych warunkach. •...
  • Página 15: Elektrische Installatie

    Instalacja elektryczna Elektrische installatie • • Nadzór temperatury należy bezwzględnie przyłączyć do De temperatuurbewaking moet in elk geval aan de przekształtnika częstotliwości! W przypadku błędu istnieje frequentieomvormer worden aangesloten! In geval van niebezpieczeństwo pożaru! storingen bestaat brandgevaar! • • Przy wadliwym przyłączeniu bezpośrednio do obwodu Bij foute aansluiting direct aan het tussencircuit van de pośredniego przekształtnika częstotliwości (zaciski frequentieomvormer (klemmen +DC/-DC) geeft de...
  • Página 16: Technische Gegevens

    Technische gegevens Dane techniczne BR17-3 BR25-3 BR17-3 BR25-3 weerstand Opór 41 Ω 28 Ω 41 Ω 28 Ω max. bedrijfsspanning Maks. napięcie robocze 760 VDC 760 VDC max. piekstroom Maks. prąd szczytowy 17 A 25 A 17 A 25 A max.
  • Página 17: Aansluitschema

    Przyłącze obwód pośredni przekształtnik częstotliwości Aansluiting tussencircuit frequentieomvormer W przypadku stosowania oryginalnego przewodu Bij gebruik van een originele Ziehl-Abegg aansluitleiding is er przyłączeniowego rmy Ziehl-Abegg istnieje bezpieczne een veilige scheiding voor de spanning van het tussencircuit. odłączanie od napięcia obwodu pośredniego...
  • Página 18: Toewijzing / Artikel-Nr

    Jeżeli powstają pytania, związane z eksploatacja naszych Ziehl-Abegg AG produktów albo jest planowane ich specjalne zastosowanie, Heinz-Ziehl-Straße prosimy uprzejmie o nawiązanie kontaktu: D-74653 Künzelsau Tel. +49(0)7940/16-0 Ziehl-Abegg Polska Sp.z.o.o Fax +49(0)7940/16-249 ul. Sochaczewska 13 drives@ziehl-abegg.de 01-327Warszawa www.ziehl-abegg.com Tel. +48 22 665 49 33 Fax +48 22 664 01 34 drives@ziehl-abegg.de...
  • Página 19 Bruksanvisning Návod k obsluze Bromsmotstånd typ BR17-3 / Brzdicí rezistor typ BR17-3 / BR25-3 BR25-3 Innehållsförteckning Obsah Kapitel Sida Kapitola Strana Säkerhetsanvisningar ..... . . 1 Bezpečnostní...
  • Página 20: Allmän Beskrivning

    Denna rezistor. V něm se energie přeměňuje na teplo. omvandlar energin till värme. Doprava, skladování Transport, lagring • Ziehl-Abegg zařízení jspou balena v závodě v souladu s • Ziehl-Abeggs-apparaten förpackas vid fabriken för avtalad požadavky schválenými pro přepravu. • transport.
  • Página 21: Elinstallation

    Elinstallation Elektrická instalace • Temperaturövervakningen måste ovillkorligen vara • K měniči frekvence musí být bezpodmínečně připojen ansluten till frekvensomformaren! Vid fel består brandfara!. hlídač teploty. V případě závady hrozí nebezpečí požáru! • Vid felaktig anslutning direkt till frekvensomformarens • Při nesprávném připojení přímo k meziobvodu měniče sekundärkrets (klämmor +DC/-DC) avger frekvence (svorky +DC/-DC) je brzdicí...
  • Página 22: Tekniska Data

    Tekniska data Technická data BR17-3 BR25-3 BR17-3 BR25-3 Motstånd Odpor 41 Ω 28 Ω 41 Ω 28 Ω max. driftspänning Max. provozní napětí 760 VDC 760 VDC max. toppström Max. špičkový proud 17 A 25 A 17 A 25 A max.
  • Página 23: Kopplingsschema

    5 A / 250 VAC Přípojka meziobvodu měniče frekvence Anslutning sekundärkrets frekvensomformare Při použití originálního připojovacího vedení Ziehl-Abegg Om en original Ziehl-Abegg anslutningskabel används nns existuje bezpečné oddělení od napětí meziobvodu en säker separering till spänningen i mellankretsen Rozměry Mattblad Instalace podle podmínek EMV...
  • Página 24: Tillordning / Artikelnr

    Naše produkty jsou vyráběny v souladu s příslušnými planerar en speciell användning, vänligen kontakta: mezinárodními předpisy. Pokud máte dotazy k použití našich produktů nebo Ziehl-Abegg Sverige AB předpokládáte speciální použití, obraťte se laskavě na: Kvartsgatan 11 749 40 Enköping Ziehl-Abegg s.r.o.
  • Página 25 Notice d'utilisation Operating Instructions Résistance de freinage type Brake resistor type BR17-3 / BR17-3 / BR25-3 BR25-3 Sommaire Contents Chapitre Page Chapter Page Consignes de sécurité ..... . . 1 Safety information .
  • Página 26: Description Générale

    Celui-ci convertit l’énergie en chaleur. Transport, storage Transport, entreposage • Ziehl-Abegg equipment is suitably packed at the factory to • Les appareils Ziehl-Abegg sont emballés en usine de comply with the requirements of the mode of transport manière appropriée pour le type de transport convenu.
  • Página 27: Installation Électrique

    Installation électrique Electrical installation • La surveillance de température doit être impérativement • The temperature monitoring obligatory must be connected raccordée au convertisseur de fréquence ! Il y a risque to the frequency inverter! d’incendie en cas de défaut ! •...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Technical data BR17-3 BR25-3 BR17-3 BR25-3 Résistance Resistor 41 Ω 28 Ω 41 Ω 28 Ω Tension de service maxi. Max. supply voltage 760 VDC 760 VDC courant de crête maxi max. peak current 17 A 25 A...
  • Página 29: Schémas Des Raccordements

    Raccordement circuit intermédiaire convertisseur de Connection of the DC-link of the frequency inverter fréquence When using an original Ziehl-Abegg connecting cable, a safe L’utilisation d’un câble de raccordement d’origine Ziehl-Abegg separation from the intermediate circuit voltage exists. garantit une séparation sûre par rapport à la tension du circuit intermédiaire.
  • Página 30: Affectation / N° D'article

    Affectation / N° d’article Allocation / Article-No. Type BR N° d’article. Type de convertisseur Type BR Article-No. Inverter-type ZETADYN 3xx013 ZETADYN 3xx013 BR17-3 357216 BR17-3 357216 ZETADYN 3xx017 ZETADYN 3xx017 ZETADYN 3xx023 ZETADYN 3xx023 BR25-3 357217 ZETADYN 3xx032 BR25-3 357617...

Este manual también es adecuado para:

Br25-3