Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Logis M31 120 1jet
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
71831000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Logis M31 120 1jet 71831000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Logis M31 120 1jet CS Návod k použití / Montážní návod 71831000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Mischer 5 l/min nicht übersteigen. Gegebenenfalls Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 Wasserzufuhr am Eckventil regulieren. regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder Montagehinweise regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- werden (mindestens einmal jährlich). schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Reinigung (siehe Seite 36) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Serviceteile (siehe Seite 37) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Bedienung (siehe Seite 35) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als linien sind einzuhalten. Trinkwasser zu verwenden. Technische Daten • Beim Aufheizen des Wasserspeichers tritt am Auslauf Tropfwasser aus. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfzeichen (siehe Seite 40) Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlene Heißwassertemperatur:...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi ment aux dispositions nationales ou régionales quant à aucun dommage pendant le transport Après le leur fonction (au moins une fois par an). montage, tout dommage de transport ou de surface Nettoyage (voir pages 36) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Pièces détachées (voir pages 37) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Instructions de service • Les directives d'installation en vigueur dans le pays (voir pages 35) concerné doivent être respectées. Informations techniques • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une période de Pression de service autorisée: max. 1 MPa stagnation prolongée. Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa • Le mitigeur goutte lorsque le chauffe-eau monte en Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa température. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 70°C Classification acoustique et débit Température recommandée: 65°C...
  • Página 4: Safety Notes

    The check valves must be checked regularly according Installation Instructions to DIN EN 1717 in accordance with national or • Prior to installation, inspect the product for transport regional regulations (at least once a year). damages. After it has been installed, no transport or Cleaning (see page 36) surface damage will be honoured. Spare parts (see page 37) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Operation (see page 35) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or Technical Data after a prolonged period of non-use. Operating pressure: max. 1 MPa • When the storage tank is being heated, the spout Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa will drip. Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Test certificate (see page 40) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.:...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Istruzioni per il montaggio normative nazionali e regionali (almeno una volta • Prima del montaggio è necessario controllare che all'anno). non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Pulitura (vedi pagg. 36) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Parti di ricambio (vedi pagg. 37) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 35) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo vigenti nel rispettivo paese. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. Dati tecnici • Durante il riscaldamento del serbatoio d'acqua Pressione d'uso: max. 1 MPa all'uscita si ha uno stillicidio. Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Segno di verifica (vedi pagg. 40)
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones para el montaje (una vez al año, por lo menos). • Antes del montaje se debe examinarse el producto Limpiar (ver página 36) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Repuestos (ver página 37) superficie. Manejo (ver página 35) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de litro como agua potable por las mañanas o tras un instalación vigentes en el país respectivo. largo periodo de inactividad. Datos técnicos • Al calentar el depósito de agua suelen desbordarse de la salida siempre unas gotas de agua. Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Marca de verificación Presión de prueba: 1,6 MPa (ver página 40)
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Indien nodig moet de watertoevoer aan de Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig hoekstopkraan geregeld worden. en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktione- Montage-instructies ren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per • Vóór de montage moet het product gecontroleerd jaar) worden op transportschade. Na de inbouw wordt Reinigen (zie blz. 36) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Service onderdelen (zie blz. 37) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Bediening (zie blz. 35) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • De in de overeenkomstige landen geldende stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. te gebruiken. Technische gegevens • Bij het opwarmen van het waterreservoir ontsnapt aan de uitloop drupwater. Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Keurmerk (zie blz. 40) Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C...
  • Página 8 Service (se s. 34) håndvaskarmaturet ikke overstige 5 liter/min. I modsat fald drosles vandet ved vandtilførslen ved Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegræn- hjørneventilen. sere i overenstemmelse med nationale regler afprøves Monteringsanvisninger regelmæssigt (mindst en gang om året). • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Rengøring (se s. 36) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Reservedele (se s. 37) længere. Brugsanvisning (se s. 35) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte morgenen eller efter længere stagneringstider ikke land, skal overholdes. anvendes som drikkevand. Tekniske data • Ved opvarmning af varmtvandsbeholderen forekom- mer dryp fra udløbstuden. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Godkendelse (se s. 40) Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Avisos de montagem regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma • Antes da montagem deve-se controlar o produto vez por ano). relativamente a danos de transporte. Após a Limpeza (ver página 36) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Peças de substituição • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 37) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Funcionamento (ver página 35) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • A Hansgrohe recomenda a não utilização do países devem ser respeitadas. primeiro meio litro de água, de manhã ou após Dados Técnicos longas paragens, para fins de consumo. • Fuga de gotas de água durante o aquecimento do Pressão de funcionamento: max. 1 MPa depósito de água. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa Marca de controlo (ver página 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente:...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowy- Wskazówki montażowe mi przepisami, działanie zabezpieczeń przed • Przed montażem należy skontrolować produkt pod przepływem zwrotnym musi być kontrolowane kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać (przynajmniej raz w roku). żadnych szkód transportowych ani szkód na Czyszczenie (patrz strona 36) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, Części serwisowe (patrz strona 37) płukane i kontrolowane według obowiązujących Obsługa (patrz strona 35) norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym obowiązujących w danym kraju. czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. Dane techniczne • Przy podgrzaniu zbiornika wody przy wylocie kapie Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa woda. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Znak jakości (patrz strona 40) (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 70°C...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v Pokyny k montáži souladu s národními nebo regionálními předpisy • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Čištění (viz strana 36) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Servisní díly (viz strana 37) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Ovládání (viz strana 35) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších zemi. přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. Technické údaje • Při zahřívání bojleru vystupují na výtoku kapky vody. Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební značka (viz strana 40) Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody:...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v Pokyny pre montáž súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Čistenie (viď strana 36) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Servisné diely (viď strana 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Obsluha (viď strana 35) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú sú práve teraz platné v krajinách. vodu. Technické údaje • Pri ohreve nádrže na vodu kvapká z odpadu voda. Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Osvedčenie o skúške Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa (viď strana 40) Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C...
  • Página 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 大小 (参见第页 35) 对于5升的热水器,龙头处的流速不得超过5 升/分钟。这种情况下,必须在隔离阀降低流 保养 (参见第页 34) 速。 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 安装提示 照DIN EN 1717定期检查(至少一年一次)。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 清洗 (参见第页 36) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 备用零件 (参见第页 37) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 操作 (参见第页 35) 技术参数 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 1 MPa 工作压强: 最大 前半升水不作饮用水使用。 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: • 加热贮水箱时,水嘴滴水。 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 检验标记 (参见第页 40) 70°C 热水温度:...
  • Página 14 Защита обратного тока должна регулярно проверять- • Перед монтажом следует проверить изделие на ся (минимум один раз в год) по стандарту DIN предмет повреждений при перевозке. После EN 1717 или в соответствии с национальными или монтажа претензии о возмещении у щерба за региональными нормативами повреждения при перевозке или повреждения Очистка (см. стр. 36) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, Κомплеκт (см. стр. 37) промыты и проверены в соответствии с действую- Эксплуатация (см. стр. 35) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после действующие в соответствующих странах. длительного перерыва в использовании не Технические данные использовать первые поллитра воды для питья. • При подогреве водяного резервуара из выхода Рабочее давление: не более. 1 МПа капает вода. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Знак технического контроля (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) (см. стр. 40) Температура горячей воды:...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Huolto (katso sivu 34) määrä ei saa ylittää 5 litraa minuutissa. Rajoita tarvittaessa veden tuloa kulmaventtiilillä. Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti Asennusohjeet paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- EN 1717, vähintään kerran vuodessa). set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Puhdistus (katso sivu 36) pintavaurioita ei hyväksytä. Varaosat (katso sivu 37) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Käyttö (katso sivu 35) mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa asennusohjeita. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Tekniset tiedot • Vedenvaraajaa kuumennettaessa juoksuputkesta Käyttöpaine: maks. 1 MPa tippuu vettä. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Koestusmerkki (katso sivu 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila:...
  • Página 16: Tekniska Data

    Skötsel (se sidan 34) minut hos 5 liters behållare. Ställ in vattenflödet vid hörnventilen om detta behövs. Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet Monteringsanvisningar enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet • Det måste undersökas om produkten har trans- med DIN EN 1717 (minst en gång per år). portskador innan den monteras. Efter monteringen Rengöring (se sidan 36) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Reservdelar (se sidan 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Hantering (se sidan 35) normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern följas. inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan användning. Tekniska data • Vatten droppar från den utdragbara blandaren när Driftstryck: max. 1 MPa vattenberedaren värms upp. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Testsigill (se sidan 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.:...
  • Página 17: Montavimo Instrukcija

    Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal DIN pažeistas transportavimo metu. Sumontavus EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus regionines normas. pažeidimų nepriimamos. Valymas (žr. psl. 36) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Atsarginės dalys (žr. psl. 37) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų Eksploatacija (žr. psl. 35) dėl įrengimo. Techniniai duomenys • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa kaip geriamojo. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa • Kaitinant vandens talpą čiaupas lašės. Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Vandens pralaidumas: ne daugiau kaip 5 l/min Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min...
  • Página 18 Upute za montažu Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (pogledaj stranicu 36) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Rezervni djelovi rani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 37) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Upotreba (pogledaj stranicu 35) koji vrijede u dotičnoj zemlji. Tehnički podatci • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa za piće. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa • Pri zagrijavanju bojlera na izlazu slavine pojavit će Probni tlak: 1,6 MPa se kapljice vode (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Oznaka testiranja Preporućena temperatura vruće vode: 65°C...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek Montaj açıklamaları valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları bir kez) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Temizleme (bakınız sayfa 36) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Kullanımı (bakınız sayfa 35) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi edilmelidir. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. Teknik bilgiler • Su deposunun ısınması durumunda, çıkıştan su İşletme basıncı: azami 1 MPa damlaları akar. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C...
  • Página 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform Instrucţiuni de montare DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă (cel puţin o dată pe an). deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Curăţare (vezi pag. 36) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Piese de schimb (vezi pag. 37) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Utilizare (vezi pag. 35) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după valabile în ţara respectivă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. Date tehnice • La încălzirea rezervorului de apă, apa picură din Presiune de funcţionare: max. 1 MPa pipă. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Certificat de testare (vezi pag. 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 70°C...
  • Página 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Οδηγίες συναρμολόγησης τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή χρόνο ) . επιφανειακές ζημιές. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε Τεχνικά Χαρακτηριστικά το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa • Σε περίπτωση θέρμανσης της δεξαμενής νερού, στο Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa στόμιο εκροής εμφανίζονται σταγονίδια νερού. Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Navodila za montažo Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji določili redno testirati (najmanj enkrat letno). transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Čiščenje (glejte stran 36) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Rezervni deli (glejte stran 37) po veljavnih standardih. Upravljanje (glejte stran 35) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot Tehnični podatki pitno vodo. Delovni tlak: maks. 1 MPa • Pri segrevanju rezervoarja za vodo na izlivu kaplja. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Preskusni znak (glejte stran 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C...
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    ületada 5 l/min. Vajadusel piirake nurgaklapist vee juurdevoolu. Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja Paigaldamisjuhised regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata aastas). enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine (vt lk 36) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Varuosad (vt lk 37) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Kasutamine (vt lk 35) järgida. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt Tehnilised andmed liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- Töörõhk maks. 1 MPa veena. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa • Veemahuti kuumutamisel hakkab väljavool tilkuma. Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Läbivool: maks. 5 l/min...
  • Página 24: Tehniskie Dati

    Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar Norādījumi montāžai DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). produktam transportēšanas laikā nav radušies Tīrīšana (skat. lpp. 36) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Rezerves daļas (skat. lpp. 37) atzīti. Lietošana (skat. lpp. 35) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- tiem. miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Karsējot ūdens boileri pa snīpi pil ūdens. prasības. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C...
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Instrukcije za montažu Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (najmanje jednom godišnje). površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni delovi (vidi stranu 37) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 35) zemljama važe za instalacije. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Tehnički podaci nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za Radni pritisak: maks. 1 MPa piće. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa • Kada se bojler zagreva, slavina počinje da kaplje. Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ispitni znak (vidi stranu 40) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C...
  • Página 26: Tekniske Data

    Montagehenvisninger Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes der. Etter monteringen aksepteres ikke noen regelmessig (minst en gang i året). transport- eller overflateskader. Rengjøring (se side 36) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Servicedeler (se side 37) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Betjening (se side 35) enkelte land skal følges. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Tekniske data anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Driftstrykk maks. 1 MPa halvliteren som drikkevann. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa • Ved oppvarming av vannbeholdningen drypper det Prøvetrykk 1,6 MPa vann fra utløpet. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Prøvemerke (se side 40) Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Gjennomstrømningsytelse: maks. 5 l/min Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min...
  • Página 27 Указания за монтаж поток трябва редовно да се проверява в съответствие • Преди монтажа продуктът трябва да се провери с националните или регионални изисквания (поне за транспортни щети. След монтажа не се веднъж годишно). признават транспортни или повърхностни щети. Почистване (вижте стр. 36) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Сервизни части (вижте стр. 37) валидните норми. Обслужване (вижте стр. 35) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- жително спиране първият половин литър да не се Технически данни използва като питейна вода. Работно налягане: макс. 1 МПа • При нагряване на резервоара за вода от Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа изходящия накрайник капе вода. Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Контролен знак (вижте стр. 40) Температура на горещата вода: макс. 70°C Препоръчителна температура на горещата...
  • Página 28: Udhëzime Sigurie

    Udhëzime për montimin kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të (së paku një herë në vit). njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Pastrimi (shih faqen 36) sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pjesët e servisit (shih faqen 37) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përdorimi (shih faqen 35) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas vlefshme për vendet respektive. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet Të dhëna teknike • Gjatë ngrohjes së mbledhësit të ujit pikon ujë në Presioni gjatë punës maks. 1 MPa dalje të rubinetit. Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Shenja e kontrollit (shih faqen 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Página 29 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫المواصفات الفنية‬ Hansgrohe ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Página 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Biztonsági utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. percig történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után Az 5 literes készülékeknél a keverő fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- kifolyóteljesítménye nem haladhatja meg az 5 l/perc ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- értéket. Adott esetben szabályozzuk a sarokszelep- ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces nél a vízbefolyást. folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet Szerelési utasítások ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek szabad. nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes az OKI a hideg víz használatát javasolja. szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízkőtele- és ellenőrizni níteni, illetve fertőtleníteni. A csaptelepek tisztítása, • Az egyes országokban érvényes installációs fertőtlenítése során kizárólag olyan vegyszer irányelveket be kell tartani. alkalmazható, amely megfelel a 201/2001. (X.25) Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7) Műszaki adatok ÉSzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtaknak.
  • Página 31 Magyar Hiba Megoldás Kevés víz - Sugárformázó elvízkövesedett, - Sugárformázó tisztítása, adott elszennyeződött esetben cseréje - A sarokszelepekben lévő - A szennyfogó szűrőt tisztítani/ szennyfogó szűrő elszennyeződött. cserélni kell. Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. A csaptelep kikapcsolt vízkészítőnél - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. állandóan csepeg Vízkilépés a billenthető kifolyó - Tömítőgyűrű meghibásodott - Tömítőgyűrű kicserélése területén Vízkilépés a rögzítőrúdon - Csatlakozótömlő tömítőgyűrűje - Tömítőgyűrű kicserélése meghibásodott Vízkilépés a fogantyú alatt - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Szerelés (lásd a oldalon 32)
  • Página 32 SW 13 mm (4 Nm) (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Página 33 blau / bleu / blue / blu / azul / blauw / Blå / azul / niebieski / modrá / modrá / 蓝色 / синий / kék / sininen / blå / mėlyna / plava / mavi / albastru / μπλε / ‫أزرق‬ / modra / sinine / zila / plava / blå / синьо / blu ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫أﺣﻤﺮ‬ ‫اﻷﻟﻮان‬ ‫آﺮوم‬ ‫أﻟﻮآﺲ‬ SW 10 mm ‫ﻣﻈﻬﺮ اﻹﺳﺘﻨﻠﻴﺲ‬ SW 19 mm (4 Nm) ‫ﺷﻬﺎدة اﺧﺘﺒﺎر‬ rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / ‫أزرق‬ Rød / vermelho / czerwony / červená / červená / 红色 / красный / piros / ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / ‫أﺣﻤﺮ‬ roşu / κόκκινο / / rdeča / punane / sarkana / crvena / rød / червено / e kuqe ‫اﻷﻟﻮان‬ ‫آﺮوم‬ ‫أﻟﻮآﺲ‬ ‫ﻣﻈﻬﺮ اﻹﺳﺘﻨﻠﻴﺲ ﺳﺘﻴﻞ‬ ‫ﺷﻬﺎدة...
  • Página 34 SW 13 mm SW 10 mm SW 19 mm SW 13 mm (4 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Página 35 Logis M31 120 1jet 71831000 Ø 51 2 0 2 Ø 3 4 G 3/8 G 3/8 öffnen / ouvert / open / aperto / schließen / fermé / close / abierto / open / åbne / abrir / chiudere / cerrar / sluiten / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / открыть / nyitás / avaaminen / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / öppna / atidaryti / Otvaranje / bezárás / sulkeminen / stänga / açmak / deschide / ανοικτό / uždaryti / Zatvaranje / odpreti / avage / atvērt / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / zapreti / sulgege / aizvērt / hape / ‫فتح‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / kalt / froid / cold / freddo / frío / caliente / warm / varmt / koud / koldt / fria / zimna / quente / ciepła / teplá / teplá / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / kylmä /...
  • Página 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή www.hansgrohe.com/ Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt cleaning-recommendation Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 www.hansgrohe.com/ ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 37 92465000 Logis M31 120 1jet 71831000 97995000 96338000 98212000 97996000 (41x2) SW 30 mm 95140000 92730000 (M4x20) SW 4 mm 95008000 98186000 (30x2) 94033000 98422000 95911000 (7x1,5) 98702000 95693000 (900 mm) 98212000 SW 19 mm (41x2) 98190000 (36x2,5) 97523000 97548000 95049000 96316000 (900 mm) SW 19 mm 95581000 95363000 (5 l / min) 96456000 (DIN-DVGW) 92532000 97761000...
  • Página 40 P-IX DVGW SINTEF NF 71831000 P-IX 28594/I Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 28594/I Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido