Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
PuraVida
28430xx1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe PuraVida 28430 1 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía PuraVida 28430xx1...
  • Página 2: Installation Suggestions

    English Technical Information ¾" Recommended water pressure 15 - 75 psi Max. water pressure 145 psi Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate 1.2 gpm *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that ¾" this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. Installation Suggestions • To prevent scald injury, the maximum output tem- perature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum out- put temperature can be no higher than 112° F. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
  • Página 3: Données Techniques

    Capacité nominale 1.2 gpm Caudal máximo 1.2 gpm *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. Consideraciones para la À prendre en considération pour instalación l’installation • Para obtener mejores resultados, la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- debe estar a cargo de un plomero profesional mande que ce produit soit installé par un plom- matriculado. bier professionnel licencié. • Antes de comenzar la instalación, lea estas • Veuillez lire attentivement ces instructions avant instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- las herramientas y los insumos necesarios para poser de tous les outils et du matériel nécessaires completar la instalación. pour l’installation. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura • Pour empêcher des blessures par ébouillante- de salida de la válvula de la ducha no debe ex-...
  • Página 4 English Roughing-in Install a properly anchored drop-ear ell at least 2" behind the surface of the finished wall for each bodyspray. Install a ½" test nipple in each ell. When the finished wall is complete, mark the test nipple at the wall surface. Remove the test nipple and measure it to the mark ("X"). Subtract ⅜" from X. This is the length of the brass nipple required for bodyspray installation. Use a brass nipple. Do not use steel or galvanized.
  • Página 5: Piezas Interiores

    Français Español Pièce intérieure Piezas interiores Pour chaque jet mural, installez un coude applique Para cada rociador corporal, instale un codo correctement fixé à au moins 2 po derrière la surface correctamente anclado al menos 2’’ detrás de la du mur fini. superficie de la pared terminada. Installez un raccord d’essai dans chaque coude. Instale un niple de prueba en cada codo. Une fois le mur fini terminé, marquez le raccord Cuando se completa la pared terminada, marque el d’essai à la surface du mur. niple de prueba en la superficie de la pared. Retirez le raccord d’essai, puis mesurez-le à la Quite el niple de prueba, y mídalo con la marca. marque. Reste ⅜” de esta medición. Esta es la longitud del Soustrayez ⅜ po de cette mesure. Vous obtenez niple de latón requerido. alors la longueur du raccord fileté en laiton requis. Use un niple de latón. Utilisez un raccord fileté en laiton. No utilice un niple galvanizado o de N’utilisez pas un raccord en acier ou acero.
  • Página 6 English Wrap the threads on both ends of the nipple with Teflon tape. Install the bodyspray on the nipple. Hold the sealing ring against the wall. Screw the nipple/bodyspray assembly into the drop- ear ell. Tighten the nipple/bodyspray assembly using an 8 mm Allen wrench (not included). 8 mm Install the cover.
  • Página 7 Français Español Enveloppez les filets sur les deux extrémités du rac- Envuelva las roscas en ambos extremos del niple con cord fileté avec du ruban Téflon. cinta de Teflón. Installez le jet de corps sur le raccord fileté. Instale el rociador corporal en el niple. Tenez l’anneau d’étanchéité contre le mur. Mantenga el aro de sellado contra la pared. Vissez l’assemblage du raccord fileté/jet de corps Atornille el conjunto de niple/rociador corporal en dans le coude applique. el codo. Serrez l’assemblage du raccord fileté/jet de corps Apriete el conjunto de niple/rociador corporal con à l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm (non una llave Allen de 8 mm (no incluida). comprise). Installez le couvercle. Instale la tapa.
  • Página 8 English Place a small amount of waterproof sealant at the top and side grout joints.
  • Página 9 Français Español Appliquez une petite quantité d’un agent Coloque una pequeña cantidad de sellador imper- d’étanchéité aux joints de coulis sur le dessus et les meable en la parte superior y uniones de lechada de côtés. cemento laterales...
  • Página 10 User Instructions / Instructions de service / Manejo Quick Clean...
  • Página 11 • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
  • Página 12: Recomendación De Limpieza Para Los Productos De Hansgrohe

    Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net- toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Página 13 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Página 14: Exclusions And Limitations

    NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Página 16 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...

Tabla de contenido