HIKOKI SB 10V2 Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para SB 10V2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

SB 10V2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI SB 10V2

  • Página 1 SB 10V2 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Página 3: Additional Safety Warnings

    ** According to EPTA-Procedure 01/2014 To reduce the risk of injury, user must read NOTE instruction manual. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 4: Maintenance And Inspection

    How to work on corner For your continued safety and electrical shock protection, Attaching the dust collection adapter* carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED Selecting accessories – SERVICE CENTER. 5. Replacing supply cord...
  • Página 5 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Página 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und BANDSCHLEIFER sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei den Arbeiten es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten nur an den isolierten Griff...
  • Página 8: Montage Und Betrieb

    HINWEIS Nur für EU-Länder Aufgrund ständigen Forschungs- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Hausmüll! der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte und MONTAGE UND BETRIEB deren Umsetzung in nationales Recht müssen...
  • Página 9: Wartung Und Inspektion

    Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Página 11: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français e) Entretenir outils électriques Dans l’éventualité où des possières dangereuses / accessoires. Assurez-vous que les pièces toxiques tells que la peinture à la céruse, les bois et les en mouvement ne sont pas désalignées ou méraux seraient générées pendant le ponçage, assurez- coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou vous que le sac à...
  • Página 12: Accessoires Standard

    Sélection des accessoires – Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI *1 Utilisez toujours un sac à poussière ou connectez un agréé pour remplacer le cordon. système de collecte de poussière à l’aide de l’adaptateur...
  • Página 13 être respectés. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Página 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Página 15 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Se si prevede la generazione di polveri dannose/ Verifi care che non vi siano componenti in tossiche durante l’operazione di smerigliatura, come la movimento disallineati o bloccati, componenti vernice di piombo, legno e metalli, assicurarsi che la rotti altre condizioni...
  • Página 16: Accessori Standard

    NOTA la misura di grana, si può conseguire un risultato A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo mediocre. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva MANUTENZIONE E ISPEZIONE comunicazione. 1. Controllo del nastro abrasivo MONTAGGIO E OPERAZIONE Poiché...
  • Página 17 Paese. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Página 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen AANVULLENDE verminderen risico elektrisch VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gebruiken van kinderen op en sta niet toe dat personen voldoet aan de stroomvereisten vermeld op het die niet bekend zijn met het juiste gebruik typeplaatje van het product.
  • Página 20: Technische Gegevens

    OPMERKING grond voortdurende research LET OP ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin ○ Zie Tabel 1 voor de passende korrelgrootte. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande ○ De korrel van de schuurband moet grover zijn dan de kennisgeving worden gewijzigd. korrel die gebruikt wordt bij handmatig schuren.
  • Página 21: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 22: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Del Lijadora De Banda

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 2. Asegúrese de que el interruptor principal se encuentre utilicen fuera del alcance de los niños, y no en la posición OFF. permita que utilicen las herramientas eléctricas Si el enchufe se conecta a una toma de corriente personas no familiarizadas con las mismas o mientras el interruptor principal se encuentra en la con estas instrucciones.
  • Página 24: Accessorios Estándar

    ** De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014 Tipo de grano Superfi cie a trabajar NOTA Debido al programa continuo de investigación y Acero, madera desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Madera, bambú Metales no ferrosos, pizarra, plásticos, cemento PRECAUCIÓN ○...
  • Página 25: Mantenimiento E Inspección

    Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de carbón en esta herramienta deberán realizarse de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio EXCLUSIVAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO sin previo aviso.
  • Página 26 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Página 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 5. Se a correia de lixagem estiver instalada na direcção limpas. errada, verifi ca-se uma redução da efi ciência e da vida As ferramentas de corte com uma manutenção útil. adequada e extremidades afi...
  • Página 28: Especificações

    Ferramenta tem de ser devolvida a um *2 Remoção de poeiras Centro de Assistência Autorizado da HiKOKI para que Quando se deposita uma quantidade excessiva de o cabo seja substituído.
  • Página 29 Português GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções...
  • Página 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Página 31 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria från olja och fett. Ha alltid ögonskydd. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. Bär alltid hörselskydd. 5) Service Gäller endast EU-länder a) Låt en kvalifi...
  • Página 32: Montering Och Användning

    *2 Tömning av dammpåsen När dammpåsen är full minskas uppsugningseff ekten GARANTI betydligt. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Töm dammpåsen när den börjar bli fylld till 2/3 delar, lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna så att bästa uppsamling (så väl som arbetsresultat) kan garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Página 33 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Página 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Página 35 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SYMBOLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ADVARSEL det er nemmere at styre. Det følgende viser symboler anvendt til maskinen. g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden osv.
  • Página 36: Specifikationer

    GARANTI 2/3 fuld. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Tøm posen for støv på følgende måde: til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. (1) Løsn støttestangen og fjern støvposen. (Fig. 5) Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
  • Página 37 Dansk Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN62841 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 101 dB (A) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 90 dB (A) Usikkerhed K: 3 dB (A). Brug høreværn.
  • Página 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 39 Norsk Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering Kun for EU-land og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet! 5) Service I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om a) La kvalifi sert servicepersonell som kun bruker kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og originale reservedeler...
  • Página 40: Montering Og Bruk

    Justering av stilling på pussebåndet HiKOKI SERVICESENTER. 5. Bytte nettkabel Feste og fjerne støvposen* Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til Hvordan holde og fl ytte maskinen et autorisert HiKOKI-verksted for å bytte ledningen. Bryterbruk FORSIKTIG Veksling av pussebåndets hastighet drift vedlikehold elektroverktøy...
  • Página 41 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Página 42 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. Käytä aina suojalaseja. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa. Käytä aina kuulosuojaimia. 5) Huolto Koskee vain EU-maita a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle Älä...
  • Página 43: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi HUOMAA HUOLTO JA TARKASTUS Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman 1. Hiomanauhan tarkastus ennakkoilmoitusta. Koska kuluneen nauhan jatkuva käyttö alentaa tehokkuutta on syytä vaihtaa nauha heti kun liiallista KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
  • Página 44 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 45 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Página 46 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ΜΕ ΙΜΑΝΤΑ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το 1. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις διακόπτη...
  • Página 47: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά οικιακών απορριμμάτων! που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ προηγούμενη...
  • Página 48 πρότυπα ασφαλείας που υπάρχουν σε κάθε χώρα. προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Página 49: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Página 50: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Página 51: Akcesoria Standardowe

    ** Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 WSKAZÓWKA Należy zawsze nosić słuchawki ochronne. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Dotyczy tylko państw UE techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać...
  • Página 52 WSKAZÓWKA węglowych tego elektronarzędzia powinna być W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem przeprowadzana WYŁĄCZNIE przez AUTORYZOWANE badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą CENTRUM SERWISOWE HiKOKI. ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. 5. Wymiana przewodu zasilającego Jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający narzędzie, należy...
  • Página 53: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Página 54: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. Adott esetben kiegészítésként viselje a porálarcot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Ne lélegezze be vagy ne érintse meg a csiszolási szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy művelet során keletkezett káros / toxikus porokat, a por beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, veszélyeztetheti saját és a körülötte állók egészségét.
  • Página 55: Alkalmazási Területek

    ** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint mint a kézi munkához használt csiszolópapír. ○ Ugyanolyan szemcseméretű csiszolószalagot MEGJEGYZÉS használjon, míg egységes felületet nem kap. A A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja szemcseméretek változtatása gyenge kidolgozást következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes eredményezhet.
  • Página 56 Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési útmutató...
  • Página 57 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 58: Standardní Příslušenství

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Nevdechujte ani se nedotýkejte škodlivého / toxického příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný prachu vznikajícího při broušení, prach může ohrozit zákryt a připojení pohybujících se částí, vaše zdraví a zdraví okolostojících osob. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti 5.
  • Página 59 *2 Odstranění prachu ZÁRUKA Je-li v sáčku na prach uloženo příliš velké množství Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ prachu, efektivita odprašování prudce klesne. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Odstraňte prach ze sáčku, pokud je ze 2/3 plný, čímž...
  • Página 60 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Página 61 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Página 62 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. SEMBOLLER Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol UYARI edilmesi daha kolaydır. Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Página 63: Teknik Özellikler

    Toz torbasında çok fazla toz biriktiğinde, toz toplama randımanı önemli ölçüde düşer. GARANTİ Torba kapasitesinin yaklaşık 2/3'ü dolduğunda torbadaki HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü tozu boşaltın, böylece toz toplama randımanı (ve ayrıca mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış iş randımanı) sağlanacaktır.
  • Página 64 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 65: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 66 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Nu inhalaţi și nu atingeţi pulberile dăunătoare / toxice Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, generate în timpul operaţiunii de polizare, pulberile ruperea pieselor precum și orice alte aspecte pot pune în pericol sănătatea dumneavoastră și a care ar putea să...
  • Página 67 ○ Folosiţi benzi abrazive de aceeaşi granulaţie până Ca urmare a programului continuu de cercetare și la obţinerea unei suprafeţe uniforme. Schimbarea dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot dimensiunii granulaţiei poate duce la o fi nisare de slabă fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 68 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 69: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Página 70 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in SIMBOLI podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in OPOZORILO dejavnost, ki jo boste opravljali. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Uporabo električnega orodja v druge namene lahko stroju.
  • Página 71: Tehnični Podatki

    ščetke na tem orodju pregleduje in zamenja LE POOBLAŠČEN SERVIS HiKOKI. Delovanje stikal 5. Zamenjava napajalnega kabla Nastavljanje hitrosti traku Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni kabel Kako delati pri robovih zamenjajo. Namestitev adapterja odsesovalne naprave* POZOR Izbor pribora –...
  • Página 72 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 101 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 90 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Página 73: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Página 74: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 5. Brúsny pás nainštalovaný v nesprávnom smere bude príslušenstva. Skontrolujte nesprávne znižovať efektívnosť práce a skracovať životnosť centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých brúsneho pásu. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné 6. Ak sa brúsny pás počas prevádzky pohybuje, je možné okolnosti, ktoré...
  • Página 75: Technické Parametre

    POZNÁMKA ÚDRŽBA A KONTROLA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez 1. Kontrola brúsneho pásu predchádzajúceho upozornenia. Keďže pokračovanie v používaní opotrebovaného brúsneho pásu zníži výkonnosť, vymeňte brúsny pás hneď ako si všimnete nadmerné opotrebovanie.
  • Página 76 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 77 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 78: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български Подходящият електрически инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С на работните дейности при предвидените номинални параметри. ЛЕНТОВА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА b) Не използвайте електрическия инструмент, ако не може да бъде включен или 1. Придържайте електрическия инструмент само изключен...
  • Página 79 области. Включване ** Съгласно EPTA-процедура 01/2014 ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за Изключване научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат Изключете захранващия кабел от на промяна без предизвестие. електрическия контакт МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Инструмент клас II Действие...
  • Página 80 Благодарение на непрекъснатата програма за Ако захранващият кабел е повреден, уредът трябва научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, да бъде върнат в упълномощен сервизен център на спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна HiKOKI, за да се смени. без предизвестие. ВНИМАНИЕ...
  • Página 81 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Página 82 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite OZNAKE u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti. UPOZORENJE Korišćenje električnog alata za namene za koje nije Ovde su prikazane oznake koje se koriste na predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Página 83 5. Zamena kabla Pričvršćivanje adaptera za Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati prikupljanje prašine* HiKOKI ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl Odabir pribora – zamenio. *1 Uvek koristite kesu za prašinu ili spojte sistem za OPREZ sakupljanje prašine pomoću adaptera za sakupljanje...
  • Página 84 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 85 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 86: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski Uporaba električnog alata za namjene za koje alat SIMBOLI nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, UPOZORENJE čistima i bez ulja i masti. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju prije uporabe razumijete njihovo značenje.
  • Página 87 CENTAR. Kako raditi u kutu 5. Zamjena naponskog kabela Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora Spajanje adaptera za skupljanje biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel prašine* zamijenio. Odabir pribora – *1 Uvijek koristite vrećicu za prašinu ili spojite sustav za POZOR prikupljanje prašine pomoću adaptera za usisavanje.
  • Página 88 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 90 m/min...
  • Página 91 WA40 995550 WA60 995551 WA100 995553 WA120 995554 WA150 995555 WA180 995556 WA240 995557 AA40 995558 AA60 995559 AA80 995560 100 × 610 mm AA100 995561 AA120 995562 AA150 995563 AA180 995564 AA240 995565 CC40 995566 CC60 995567 CC80 995568 CC100 995569 CC120...
  • Página 93 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 95 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 98: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 99: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 100 EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Tabla de contenido