Página 1
Oplader Ladeapparat Cargador Laturi UC 18YKSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Página 3
English Deutsch Français Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Guide rail Führungsschiene Guide Nameplate Typenschild Plaque signalétique Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable Spia Controlelampje Lámpara piloto Supporto guida Geleiderail Riel de guía Etichetta del nome Naamplaatje Placa de características...
Página 4
Italiano English Deutsch Français Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la macchina. machine.
Página 5
Svenska Dansk Norsk Suomi Symboler Symboler Symboler Symbolit VARNING ADVARSEL VAROITUS ADVARSEL Nedan visas de symboler Følgende symboler brukes Det følgende viser Seuraavassa on näytetty som används för for maskinen. Sørg for symboler, som anvendes koneessa käytetyt symbolit. maskinen. Se till att du å...
Página 6
Inserting metal objects or flammable into the charger charger. air ventilation slots will result in an electrical shock 8. Use only genuine HiKOKI replacement parts. hazard or damage to the charger. 9. Do not use power tools and charger for applications other than those specified in the Handling Instructions.
Página 7
14.4 V – 18 V Weight 0.35 kg 2. Insert the battery into the charger. APPLICATION Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig. 1. For charging the HiKOKI BATTERY 3. Charging ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425,...
Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and As the internal chemical substance of new batteries development, the specifications herein are subject to and batteries that have not been used for an extended change without prior notice.
5. Niemals die Batterie kurzschließen. Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um Gefahr Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große zu vermeiden. Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch Durchbrennen 8. Nur Original-HiKOKI-Ersatzteile verwenden. oder Schaden bei der Batterie entsteht. 9. Das Werkzeug Ladegerät nicht für...
Página 10
2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. VERWENDUNG Drücken Sie die Batterie fest in das Ladegerät, wie in Abb. 1 dargestellt. Für Ladung des HiKOKI Akkumulators 3. Laden ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät leuchtet BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815, die Kontrolllampe kontinuierlich rot auf.
Página 11
Batteriechemikalien Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung- beeinträchtigt, und die Batterielebensdauer nimmt ab. sprogramms vor HiKOKI sind Änderungen der hierin Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen, gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. wenn sie sich abgekühlt hat.
Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur pour éviter les dangers. au repos pendant environ 15 minutes avant de 8. N’utiliser que des pièces de rechange HiKOKI commencer la prochaine charge de batterie. d’origine. 3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou 9.
Página 13
2. Insérer la batterie dans le chargeur. APPLICATION Insérer fermement la pile dans le chargeur, comme illustré aux Fig. 1. Pour charger la Batterie HiKOKI 3. Recharge ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, le BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815, voyant témoin s’allume en rouge.
Página 14
Par suite du programme permanent de recherche et de neuves ou des batteries qui sont restées longtemps développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire inutilisées, le courant de décharge risque d’être très l’objet de modifications sans avis préalable.
Página 15
è stata acquistata. Non la si tipo. getti mai via. 8. Usare solo parti di ricambio originali HiKOKI. 9. Non inserire nessun oggetto...
2. Inserire la batteria nel caricatore. APPLICAZIONI Inserire saldamente la batteria nel caricatore come mostrato nella Fig. 1. Ricarica della batteria HiKOKI 3. Carica ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815, pilota si illumina stabilmente in rosso.
Consentire alla batteria di A causa del continuo programma di ricerca a sviluppo raffreddarsi per un po’e quindi ricaricarla. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo ATTENZIONE foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva ○ Se la batteria viene caricata mentre è calda perché...
10. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders 4. Demonteer de oplaadbare batterij of oplader niet. dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HiKOKI 5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op Kortsluiting kan resulteren in oververhitting.
Página 19
TOEPASSING knipperen (met tussenpozen van 1 seconde). 2. Steek de batterij in het oplaadapparaat. Voor het opladen van de HiKOKI batterij Steek de batterij stevig in de oplader zoals in Afb. 1 ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, getoond wordt.
Op grond van het voortdurende research-en ontwik- bevorderen kelingsprogramma van HiKOKI zijn veranderingen van de (1) Laad batterijen op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de batterij op.
8. Llevar la batería al sitio de compra original en el venga recomendado en el manual de instrucciones caso de que la duración de la batería recargable sea o catálogo HiKOKI puede suponer el deterioro de la reducida al usarse. No tirar la batería descargada. máquina.
2. Inserte la batería en el cargador APLICACION Introduzca firmemente la batería en el cargador como se muestra en la Fig. 1. Para carga de batería HiKOKI. 3. Carga ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Cuando inserte una batería en el cargador, el piloto BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815, permanecerá...
útil de la batería se acortaría. Deje la batería Debido al programa continuo de investigación y y recárguela después de que se haya enfriado durante desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están cierto tiempo. sujetas a cambio sin previo aviso.
3. Não deixe que materiais estranhos entrem no orifício acessórios e complementos recomendados neste de conexão da bateria recarregável. manual de instruções ou no catálogo da HiKOKI. 4. Não desmonte nunca a bateria recarregável nem o 11. Se estiver danificado, o cabo de alimentação deve recarregador.
Página 25
2. Insira a bateria no recarregador. APLICAÇÃO Insira firmemente a bateria no recarregador, como ilustrado na Fig. 1. Para recarregar a BATERIA HiKOKI. 3. Recarga ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Ao inserir a bateria no carregador, a luz avisadora BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815, acender-se-á...
(1) Recarregue baterias antes elas desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui descarreguem completamente. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Quando sentir que a potência da ferramenta enfraquece, pare de usá-la e recarregue a bateria. Se continuar a usar a ferramenta e descarregar a corrente elétrica, a bateria pode se danificar e sua vida útil...
Página 27
4. Ποτέ μην αποσυναρμολογήσετε την προσαρτήματα που συνιστώνται σε αυτές τις επαναφορτιζόμενη μπαταρία και το φορτιστή. οδηγίες χειρισμού ή στον κατάλογο HiKOKI. 5. Ποτέ μην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζόμενη 11. Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος υποστεί ζημιά, μπαταρία μπαταρία. Το βραχυκύκλωμα...
2. Βάλτε την μπαταρία μέσα στο φορτιστή ΕΦΑΡΜΟΓΗ Βάλτε καλά την μπαταρία μέσα στο φορτιστή όπως φαίνεται στις Εικ. 1. Για φόρτιση της ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ HiKOKI 3. Φόρτιση ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Όταν βάλετε την μπαταρία στο φορτιστή, η...
Página 29
ΣΗΜΕΙΩΣΗ τη μπαταρία και επαναφορτίστε την μετά αφότου Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας κρυώσει για λίγο. και ανάπτυξης της HiKOKI τα τεχνικά χαρακτηριστικά ΠΡΟΣΟΧΗ που εδώ αναφέρονται μπορούν να αλλάξουν χωρίς ○ Αν η μπαταρία φορτίζεται καθώς είναι ζεστή προηγούμενη ειδοποίηση.
7. Använd alltid specificerat laddningsaggregat för att och överhettning, som kan orsaka brand eller skada undvika fara. batteriet. 8. Använd endast HiKOKI originaldelar. 6. Försök inte elda upp ett förbrukat batteri. 9. Använd aldrig din maskin eller ladningsaggregatet Batteriet kan explodera, om det bränns.
Svenska TEKNISKA DATA LADDNINGSAGGREGAT Modell UC18YKSL Laddningsspänning 14,4 V – 18 V Vikt 0,35 kg ensekunds intervaller) efter anslutning av nätkabel till ANVÄNDNINGSOMRÅDE laddaren. 2. Sätt i batteriet i laddaren. Uppladdning av HiKOKIs batterier. Tryck in batteriet ordentligt i laddaren så som visas i ○...
Página 32
Vid fortsatt drift, så utveckingsarbete förbehåller HiKOKI rätten till ändringar att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk av tekniska data utan föregående meddelande. spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli kortare.
Página 33
6. Bortskaf ikke batteriet ved at brænde det. Hvis batteriet der er angivet. brændes, kan det eksplodere. 8. Brug kun originale HiKOKI-reservedele. 7. Hvis der bruges et opbrugt batteri, vil det beskadige 9. Brug ikke værktøjet eller opladeapparatet til andre opladeapparatet.
Når opladeapparatets stik tilsluttes til en stikkontakt, ANVENDELSESOMRÅDE blinker kontrollampen rødt (Et blink i sekundet). 2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret. Opladning af HiKOKI BATTERI. Sæt batteriet ordentligt ind i opladeapparatet som vist i ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Fig. 1.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc. BEMÆRK Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier, Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling, kan der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres, bemeldte specifikationer zndres uden forudgående kan den elektriske afladning være lav, når batterierne...
Página 36
Et brennende batteri kan eksplodere. er spesifisert. 7. Bruk av et utbrukt batteri vil skade ladeapparatet. 8. Bruk kun orginale HiKOKI reservedeler. 8. Bring batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart den 9. Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet til andre oppladede tiden blir for kort for praktisk bruk.
Página 37
Når du kobler laderens støpsel til en stikkontakt, ANVENDELSE vil kontrollampen blinke rødt (Med intervaller på 1 sekund). Lading av HiKOKI BATTERI. 2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet. ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Sett batteriet ordentlig inn i laderen som vist i Fig. 1.
Página 38
Norsk MERK OBS! Ladetiden variere, avhengig Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte omkringliggende temperaturen. land, må overholdes ved drift og vedlikehold av 4. Ta ladeapparaters ledning elektroverktøy. vekselstrømskon-takten. 5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet. MERK MERK På...
Página 39
6. Kun laturi ei ole käytössä tai sitä huoltaessasi irrota vahingoittaa laturia. laturin pistoke verkkovirrasta. 7. Käytä oikeaa laturia. Välttääksesi onnettomuuksia laturia. Välttääksesi onnettomuuksia, käytä ainoastaan suositeltua laturia. 8. Käytä ainoastaan alkuperäisiä HiKOKI varaosia. 9. Älä käytä sähkötyökalua tai laturia muihin kuin käyttöohjeissa mainittuihin tarkoituksiin. 10. Henkilövaurioiden välttämiseksi käytettävä...
0,35 kg 2. Aseta akku laturiin. KÄYTTÖ Aseta paristo lujasti laturiin kuvissa kuvassa 1 näytetyllä tavalla. HiKOKI pariston lataukseen. 3. Lataaminen ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Kun paristo asetetaan laturiin, merkkivalo palaa BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815, jatkuvasti punaisena.
Página 41
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois. HUOM HUOM Ota paristo pois lataajasta käytön jälkeen ja pane se Koska HiKOKI jatkuvasti kehittää fuotteitaan, pidättää säilöön. falmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen ilmoitusta.
Página 42
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Página 44
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.