Ocultar thumbs Ver también para UC 18YG:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

UC 18YG
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI UC 18YG

  • Página 1 UC 18YG fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Página 3 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Akkumulator (7,2 V Serie) (7.2 V Series) (Série 7,2 V) (Serie 7,2 V) Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Akkumulator (9,6 V Serie) (9.6 V Series) (Série 9,6 V) (Serie 9,6 V) Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile...
  • Página 4 Polski Magyar Čeština Türkçe Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor Şarj edilebilir batarya (Seria 7,2 V) (7,2 V széria) (řada 7,2 V) (7,2 V Serisi) Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor Şarj edilebilir batarya (Seria 9,6 V) (9,6 V széria) (řada 9,6 V) (9,6 V Serisi) Akumulator Tölthető...
  • Página 5 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
  • Página 6 Dansk Norsk Suomi Ελληνικά Symboler Symboler Symbolit Σύμβολα ΠΡΟΣΟΧΗ ADVARSEL VAROITUS ADVARSEL Τα παρακάτω δείχνουν Følgende symboler Det følgende viser symboler, Seuraavassa on näytetty τα σύμβολα που brukes for maskinen. Sørg som anvendes for maskinen. koneessa käytetyt χρησιμοποιούνται στο for å forstå betydningen Vær sikker på, at du forstår symbolit.
  • Página 7 Slovenščina Slovenčina Română Български Simboluri Simboli Symboly Символи AVERTISMENT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ OPOZORILO VÝSTRAHA În cele ce urmează sunt За машината са V nadaljevanju so V nasledujúcom sú prezentate simbolurile използвани следните prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré folosite pentru mașină. символи. Уверете се, че uporabljeni pri stroju.
  • Página 8 APPLICATION repairing. The Manufacture will not be responsible for any damages or injuries caused by repair by the For charging the HiKOKI BATTERY 7.2 V – 18 V Cassette unauthorized persons or by mishandling of the tool. Nickel-Cadmium series. 12. To ensure the designed operational integrity of power...
  • Página 9: Maintenance And Inspection

    ○ If the battery is heated due to direct sunlight, etc., NOTE just after operation, the charger pilot lamp may not Due to HiKOKI’s continuing program of research and light up. At that time, cool the battery fi rst, then start development, the specifi cations herein are subject to charging.
  • Página 10: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Werkstätten durchgeführt werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden und Unfälle verantwortlich, die bei Reparaturen durch unautorisierte Personen oder durch Zum Aufl aden der HiKOKI BATTERIE 7,2 V – 18 V Kassette die falsche Verwendung des Werkzeugs verursacht Nickel-Kadmium-Serie. werden.
  • Página 11: 1,5 Ah Min

    Aufgrund ständigen Forschungs- Kontrollleuchte eventuell nicht auf. Ist das der Fall, Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der lassen Sie den Akku erst abkühlen und starten Sie das hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Aufl aden erst dann. Die Kontrolllampe erlischt, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist.
  • Página 12: Precautions Generales

    Toute réparation doit être eff ectuée par un réparateur agréé. Le fabricant ne peut être tenu responsable des Pour recharger la batterie HiKOKI 7,2 V – 18 V cassette dommages ou blessures dûs à une réparation eff ectuée série nickel-cadmium.
  • Página 13: Tabla De Contenido

    ○ Si le témoin ne s’allume pas, retirer le cordon Par suite du programme permanent de recherche et de d'alimentation de la prise et vérifi er les conditions de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire montage de la batterie. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 14 APPLICAZIONE La riparazione deve essere fatta solamente da personale autorizzato. Il produttore non è responsabile Per ricaricare la BATTERIA HiKOKI 7,2 V – 18 V a cassetta per danni o incidenti causati da persone non della serie nichel-cadmio. autorizzate, né...
  • Página 15: Manutenzione Ed Ispezione

    A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo caricabatterie potrebbe non accendersi. A quel punto, della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo lasciare prima raff reddare la batteria e poi iniziare foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva l’operazione di carica.
  • Página 16: Technische Gegevens

    Voor het opladen van de batterij HiKOKI 7,2 V – 18 V veroorzaakt door reparatie door onbevoegden of door onoordeelkundig gebruik van het gereedschap. cassette nikkel-cadmium serie. 12. Om de operationele integriteit van het elektrisch...
  • Página 17: Pcs. Ni-Cd: 6 / Li-Ion

    Laat de accu in dat geval eerst grond voortdurende research afkoelen en start vervolgens met laden. ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Het controlelampje gaat uit om aan te geven dat de accu genoemde technische gegevens zonder voorafgaande volledig is opgeladen. kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 18: Precauciones De Funcionamiento Generales

    Para cargar la BATERÍA HiKOKI 7,2 V – 18 V de la serie se responsabilizará de daños o lesiones físicas cassette níquel-cadmio. provocadas por reparaciones realizadas por personas no autorizadas o por una manipulación incorrecta de la CARGA herramienta.
  • Página 19: Mantenimiento E Inspección

    ○ Si la batería se calienta debido a la luz solar directa, Debido al programa continuo de investigación y desarrollo etc., justo después del funcionamiento, el testigo del de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio cargador podría no iluminarse. En ese momento, enfríe sin previo aviso.
  • Página 20: Especificações

    APLICAÇÃO será responsável por quaisquer danos ou ferimentos causados pela reparação por pessoas não autorizadas Para carregar as BATERIAS HiKOKI em Cassete de ou pela má utilização da ferramenta. 7,2 V – 18 V da série Níquel-Cádmio. 12. Para garantir a integridade operacional das ferramentas elétricas e do carregador, não remova as tampas...
  • Página 21: Manutenção E Inspeção

    ○ Se a bateria estiver quente devido a luz solar direta, Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento etc., logo a seguir ao funcionamento, o indicador da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a luminoso do carregador pode não acender. Nesse mudanças sem aviso prévio.
  • Página 22: Tekniska Data

    Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för ANVÄNDNING eventuella skador eller personskador orsakade av reparation utförd av okvalifi cerade personer eller genom För laddning av HiKOKI-BATTERIET 7,2 V – 18 V kassett felaktig hantering av verktyget. nickelkadmium-serien. 12. För att säkerställa avsedd funktion av verktyget och laddare, ta inte bort monterade skydd eller skruvar.
  • Página 23: Underhåll Och Inspektion

    — utom räckhåll för barn. FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Página 24 ANVENDELSE Lad kun det autoriserede servicecenter udføre reparationen. Producenten er ikke ansvarlig for Ved opladning af HiKOKI BATTERI 7,2 V – 18 V Kassette eventuelle skader eller tilskadekomst forårsaget af Nikkel-Cadmium-serien. reparation udført af uautoriserede personer eller ved fejlhåndtering af værktøjet.
  • Página 25: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk FORSIGTIG BEMÆRK ○ Hvis kontrollampen ikke begynder at lyse, skal du Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan trække netkablet ud af stikkontakten og kontrollere specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. batteriets monteringstilstand. ○ Hvis batteriet varmes op som følge af direkte sollys osv.
  • Página 26: Spesifikasjoner

    ANVENDELSE tilsvarende kvalifi sert person for å unngå fare. La kun et autorisert servicesenter gjøre reparasjoner. For å lade HiKOKI BATTERIER 7,2 V – 18 V serien med Produsenten vil ikke være ansvarlig for eventuelle kassett-nikkelkadmium. eller skader forårsaket...
  • Página 27 Norsk ● Angående temperaturer og ladetid til det oppladbare batteriet. Temperaturer og ladetider vil bli som vist i Tabell 1 Tabell 1 Lader UC18YG Batteri Ladespenning 7,2 ― 18 Batteritype Ni-Cd / Li-ion Temperaturer hvor batteriet kan 0oC ― 40oC lades Ladetid for batterikapasitet, ca.
  • Página 28: Tekniset Tiedot

    10. Välttääksesi loukkaantumisen käytä vain näissä käsittelyohjeissa tai HiKOKI-luettelossa suositeltuja KÄYTTÖTARKOITUS varusteita tai lisälaitteita. 11. Jos virtajohto vahingoittunut, HiKOKI BATTERY 7,2 V – 18 V Cassette Nikkeli Kadmium vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava -paristosarjan lataaminen. valmistajalla, valmistajan huoltoedustajalla vastaavalla pätevällä taholla.
  • Página 29: Huolto Ja Tarkastus

    Kun laturia ei käytetä, säilytä se kuivassa paikassa, joka tarpeeksi korkealla lukittu, lasten ulottumattomissa. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 30 ΕΦΑΡΜΟΓΗ 13. Πάντα χρησιμοποιείτε το φορτιστή στην τάση που καθορίζεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών. Για τη φόρτιση της μπαταρίας HiKOKI 7,2 V – 18 V σειράς 14. Πάντα φορτίζετε την μπαταρία πριν από τη χρήση. Κασέτας Νικελίου-Κάδμιου. 15. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία για κάποια...
  • Página 31 φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας εμφανίζονται στον Πίνακα 1 και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Πίνακας 1 προηγούμενη ειδοποίηση. Φορτιστής...
  • Página 32: Dane Techniczne

    fi rmy HiKOKI. uszkodzenia ładowarki. 11. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony – aby uniknąć zagrożenia – jego wymianę należy powierzyć DANE TECHNICZNE producentowi lub przedstawicielstwu serwisowemu producenta, bądź...
  • Página 33 świecić zaraz po pracy. W takim wypadku akumulator należy najpierw pozostawić do ostygnięcia, WSKAZÓWKA a następnie rozpocząć ładownie. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Kontrolka gaśnie, co oznacza, że akumulator jest w pełni badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą naładowany.
  • Página 34 érdekében kizárólag a gyártó, a gyártó szervizképviselője vagy hasonlóan képzett A HiKOKI 7,2 – 18 voltos kazettás nikkel-kadmium szakember cserélheti azt ki. akkumulátorainak töltéséhez. Csak hivatalos szervizközpont javítsa a szerszámot. A Gyártó nem vállal felelősséget olyan károsodásért vagy TÖLTÉS sérülésért, amelyet egy nem szakember által végzett...
  • Página 35 – ahol gyerekek nem férhetnek hozzá. FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 36 11. Pokud je napájecí přívod poškozen, je třeba jej nechat POUŽITÍ vyměnit výrobcem nebo jeho servisním technikem, případně podobně kvalifi kovanou osobou, aby se Pro nabíjení řady HiKOKI BATERIÍ 7,2 V – 18 V kazetových předešlo jakémukoli riziku. nikl-kadmiových. Opravy provádějte pouze v autorizovaném servisním středisku.
  • Página 37 Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Página 38 Üretici, yetkili olmayan kişilerce yapılan UYGULAMA tamir işlemlerinin veya aletin kötü kullanımının neden olduğu herhangi bir hasar veya yaralanmadan sorumlu HiKOKI BATARYA 7,2 V – 18 V Kaset Nikel-Kadmiyum olmayacaktır. serisini şarj etmek için. 12. Elektrikli aletlerin ve şarj cihazının tasarlanan çalışma bütünlüğünü...
  • Página 39 - kuru ve yüksek veya kilitli bir yerde saklanmalıdır. İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 40 Introducerea obiectelor de metal sau infl amabile în încărcătorul specifi cat. fantele de ventilaţie ale încărcătorului va duce la pericol 8. Utilizaţi doar piese de schimb originale HiKOKI. de șoc electric sau deteriorarea încărcătorului. 9. Nu utilizaţi sculele electrice și încărcătorul pentru alte aplicaţii decât cele prevăzute în Instrucţiunile de...
  • Página 41 Ca urmare a programului continuu de cercetare și din priză și verifi caţi poziţia acumulatorului în încărcător. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi ○ Dacă acumulatorul se încălzește în contact direct cu modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 42 7. Da bi se izognili nevarnosti vedno uporabljajte le UPORABA navedeni polnilnik. 8. Uporabljajte le originalne HiKOKI nadomestne dele. Za polnjenje HiKOKI BATTERY 7.2 V – 18 V serije Cassette 9. Električnega orodja in polnilnika ne uporabljajte za Nickel-Cadmium. druge namene kot je navedeno v navodilih za uporabo.
  • Página 43 Slovenščina Tabela 1 Polnilnik UC18YG Baterija Napetost polnjenja 7,2 ― 18 Vrsta baterije Ni-Cd / Li-ion Temperature pri katerih se lahko 0oC ― 40oC baterija polni Čas polnjenja baterije, približno (Pri 20 oC) 1,2 ― 1,5 Ah min. 2,0 Ah min.
  • Página 44: Technické Parametre

    APLIKÁCIA podobne kvalifi kovanou osobou, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu. Opravy dávajte vykonávať len v autorizovanom servise. Pre nabíjanie BATÉRIE HiKOKI 7,2 V – 18 V série Výrobca nepreberá zodpovednosť akékoľvek kazetových nikel-kadmiových. škody alebo poranenia, ktoré sú spôsobené opravami neautorizovanými osobami alebo nesprávnym použitím...
  • Página 45 žiarenia atď., kontrolná Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja lampa nabíjačky sa nemusí rozsvietiť. Vtedy nechajte v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu batériu najskôr vychladnúť a až potom ju začnite uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho nabíjať.
  • Página 46 13. Винаги използвайте зарядното устройство при напрежението, посочено на фабричната табела. ПРИЛОЖЕНИЕ 14. Винаги, преди употреба, зареждайте батерията. 15. Никога не използвайте батерия, различни от За зареждане на БАТЕРИИ HiKOKI 7,2 V – 18 V серия посочената. Не свързвайте към електрическия касетъчни никел-кадмиеви.
  • Página 47 зареждане на батерията. В резултат на програмата за непрекъснатото развитие ● Относно температурата и времето за зареждане на на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените акумулаторната батерия. тук спецификации са предмет на промяна без Температурата и времето за зареждане ще бъдат...
  • Página 48 PRIMENA Popravke treba da vrši isključivo ovlašćeni servis. Proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakvu štetu Za punjenje HiKOKI BATERIJE 7,2 V – 18 V kasete nikl- ili povrede koje su posledica popravki od strane kadmijum serija. neovlašćenih lica ili pogrešnog rukovanja alatom.
  • Página 49 — van domašaja dece. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 50 PRIMJENA 10. Kako biste izbjegli ozljede, koristite samo pribor i nastavke navedene u ovim uputama za rukovanje ili u Za punjenje HiKOKI BATERIJE 7,2 V – 18 V Cassette HiKOKI katalogu. Nickel-Cadmium serije. 11. Kako bi se izbjegle opasnosti, ako je naponski kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov...
  • Página 51 - izvan dosega djece. POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 52 лише вказаним зарядним пристроєм. 8. Використання відпрацьованої батареї призведе до 8. Користуйтеся лише оригінальними запасними пошкодження зарядного пристрою. частинами HiKOKI. 9. Не використовуйте електроінструменти та 9. Віднесіть використані батареї в магазин, де вони були придбані, якщо термін служби батарей після...
  • Página 53 гасне, указуючи, що Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює акумуляторну батарею повністю заряджено. компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть ● Інформація щодо температури та часу зарядки змінюватися без попередження. акумуляторної батареї. Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 1.
  • Página 54 рекомендованные в данной инструкции по 9. Отнесите использованные батареи в магазин, где эксплуатации или в каталоге HiKOKI. они были приобретены, если срок службы батареи 11. Если шнур питания поврежден, его необходимо после зарядки станет слишком коротким для их заменить у...
  • Página 55: Технические Характеристики

    вытащите батарею. ПРИМЕЧАНИЕ После завершения зарядки выньте батарею из НАЗНАЧЕНИЕ зарядного устройства и храните ее надлежащим образом. Для зарядки батареи HiKOKI 7,2 В – 18 В кассета никель-кадмиевой серии. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР ЗАРЯДКА Перед использованием беспроводного электроинструмента 1. Осмотр крепежных винтов...
  • Página 57: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 59 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 62: Eg-Konformitätserklärung

    EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 63: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 64: Декларація Відповідності Єс

    EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Tabla de contenido