Página 1
Manuel technique poste extérieur Icom Art. 1622 Technische handleiding entreepaneel Icom art. 1622 Technische Anleitung Außensprechstelle Icom Art. 1622 Manual técnico de la unidad externa Icom art. 1622 Manual técnico posto externo Icom art. 1622 Assistenza tecnica Italia 0346/750090 www.comelitgroup.com...
Página 2
• De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht. • Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Sluit het moduleframe op de aardleiding aan (zie afb.). • Houd de telefoonhaak niet ingedrukt als de hoorn is opgenomen. Hinweise • Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen. • Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen. • Alle Geräte erfüllen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/CE (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CE-Kennzeichnung bescheinigt wird. • Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen. • Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden. • Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen.
- Installation der Außensprechstelle - Programmazioni speciali - Installation der Innensprechstelle Art. 2608 - Tabella di programmazione dei dip switch per funzioni speciali - Innensprechstelle Art. 2608 - Programmazione scambio Art. 1224A - Programmierung der Innensprechstelle Art. 2608 ELENCO DI SCHEMI E VARIANTI KONFIGURATION DER GERÄTE - SB/TNP Impianto citofonico con 1 porta audio serie Icom. Messa in - Installationshinweise funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. - Tastenprogrammierung - SBC/014NP Impianto citofonico con 2 porte audio serie Icom - Programmiertabelle der Dipschalter - SB/X3 Utilizzo per usi vari del pulsante P1 - Spezielle Programmierungen - SB2V/AAK Connessione dei dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 - Programmiertabelle der Dipschalter für Sonderfunktionen...
Installazione posto esterno Installation der Außensprechstelle Installing the external unit Instalación de la unidad externa Installation poste extérieur Instalação do posto externo Installatie entreepaneel Lasciare in posizione la protezione Selezione illuminazione led cartellini di impianto. portanome. Leave the system protection device Nameplate LED lighting selection.
Citofono Art. 2608 Innenstelle Art. 2608 Door-entry phone Art. 2608 Telefonillo art. 2608 Combiné parlophonique Art. 2608 Telefone intercomunicador art. 2608 Deurtelefoon art. 2608 CV1 CV2 Jumpers to be removed in order to have potential-free C.NO. contact on button P1. 7A/7B JP1 Jumpers for selecting the Switchboard call (position C) / Generic actuator (position A) function of button P1.
potencial normalmente abierto en el pulsador P1. Lautstärkeregler des Mikrofons. 7A/7B JP1 Puente para seleccionar la funciones Llamada a la centralita (posición C) Mikroschalter zur Einstellung des Teilnehmercodes. Anschlussklemmen der Anlage: y actuador genérico (posición A) del pulsador P1. L L Anschluss an Busleitung. Descripción de los pulsadores: CFP CFP Eingang Etagenruf. P1 C1 Klemmen der Taste P1 für Zusatzfunktionen (Schließerkontakt, max. A Pulsador abrepuertas. P1 Pulsador P1 de llamada a la centralita / actuador genérico / pulsador para 24 V - 100 mA). (CV1 und CV2 abnehmen, siehe Variante SB/X3 auf S. 16).
33434 33436 Informatie over Informaciones Informações Installation Informations Installations- Informazioni information d'installation de installatie sobre la instalación sobre a instalação installative hinweise • Il sistema può gestire fino a 240 utenti connettendo al MAX 100 posti interni per ogni montante bezettoon te horen is, betekent dit dat er een oproep naar een ander entreepaneel actief is. e 3 posti interni con il medesimo codice utente. Con l'Art. 1252 aggiuntivo è possibilie utilizzare • In geval van voortdurende kortsluiting op de busleiding klinkt bij het entreepaneel een fino a 16 posti interni in parallelo.
Tabella di programmazione dei dip switch. Dipschalter-Programmiertabelle. Dip switch programming table. Tabla de programación de los DIP switches. Tableau de programmation des DIP switches. Tabela de programação dos dip switches. Programmeringstabel van de dipswitches. Codice / Codice / Codice / Codice / Dip switch ON Nome / Name Dip switch ON Nome / Name Dip switch ON...
33434 33436 33433 1622 33434 4680 4680K 33436 4680C 4680KC Programmazioni speciali Spezielle Programmierungen Special programming Programaciones especiales Programmations spéciales Programações especiais 1622 Speciale programmeringsmogelijkheden 4680 4680K 4680C 4680KC 1622 4680 1622 4680K 4680 4680K 4680C 4680C 4680KC 4680K Impostare i dip secondo la funzione che si Configurar los DIP switches según la 33433 función que se desea programar, véase...
Codice / Dip switch ON Code Serratura Door lock Gâche 1,2,3,4,5,7,8 Comando serratura su SE in AC (default) Commande gâche sur SE en CA (par défaut) Door lock command on SE in AC (default) 6,7,8 Comando serratura su SE in AC potenziata Door lock command on SE in enhanced AC Commande gâche sur SE en CA intensifié 1,6,7,8 Comando serratura su SE in DC Door lock command on SE in DC Commande gâche sur SE en CC Door lock time: 2 sec + deactivation tone Temps gâche : 2 sec + tonalité désactivée (par 1,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 2 sec + tono disattivo (default) (default) défaut) 2,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 4 sec Door lock time: 4 sec Temps gâche : 4 sec 1,2,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 8 sec Door lock time: 8 sec Temps gâche : 8 sec 4,5,6,7,8 Tono conferma serratura: attivo Door lock confirmation tone: enabled...
Página 12
Codice / Dip switch ON Code Slot Türöffner Cerradura Türöffnerbetätigung auf SE in Wechselspannung 1,2,3,4,5,7,8 Bediening slot op SE in AC (default) Mando de la cerradura en SE con CA (predefinido) (Voreinstellung) Türöffnerbetätigung auf SE in verstärkter 6,7,8 Bediening slot op SE in versterkte AC Mando de la cerradura en SE con CA potenciada Wechselspannung 1,6,7,8 Bediening slot op SE in DC Türöffnerbetätigung auf SE in Gleichspannung Mando de la cerradura en SE con CC Betätigungsdauer des Türöffners: 2 Sek. + Tiempo de la cerradura: 2 s + tono desactivado 1,3,5,6,7,8 Tijd slot: 2 sec. + toon uit (default) Signalton deaktiviert (Voreinstellung) (predefinido) 2,3,5,6,7,8 Tijd slot: 4 sec. Betätigungsdauer des Türöffners: 4 Sek. Tiempo de la cerradura: 4 s 1,2,3,5,6,7,8 Tijd slot: 8 sec.
Página 13
Codice / Dip switch ON Code Fechadura Comando fechadura 1,2,3,4,5,7,8 (predefinição) 6,7,8 Comando fechadura no SE em AC melhorada 1,6,7,8 Comando fechadura no SE em DC Tempo fechadura: 2 seg. + som desactivado 1,3,5,6,7,8 (predefinição) 2,3,5,6,7,8 Tempo fechadura: 4 seg. 1,2,3,5,6,7,8 Tempo fechadura: 8 seg. 4,5,6,7,8 Som de confirmação fechadura: activado 1,2,4,5,6,7,8 Relé C.NC.NO em paralelo a SE (predefinição) Abertura porta sempre activada 3,4,5,6,7,8 (predefinição) Abertura da porta activada apenas para o 1,3,4,5,6,7,8 utilizador que recebe a chamada Gestão do comando actuador...
Programmazione scambio Art. 1224A Programmierung der Signalweiche Art. 1224A Programming switching device Art. 1224A Programación del conmutador art. 1224A Programmation du commutateur Art. 1224A Programação do comutador art. 1224A Programmering selector art. 1224A laagste en hoogste code die op deze stamleiding kan worden • Ogni modulo scambio è dotato di una coppia di Dip switch ad 8 aangesloten.
Türsprechanlage mit 1 Außensprechstelle Serie Icom. Inbetriebnahme/Spannungsprüfung an der Anlage in Standby. Instalación de portero eléctrico con 1 puerta audio serie Icom. Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones con la instalación en reposo. Equipamento intercomunicador com 1 entrada de áudio série Icom. Colocação em funcionamento/controlo das tensões do aparelho quando está em pausa.
Türsprechanlage mit 2 Außensprechstellen Serie Icom Door-entry phone system with 2 audio ports, Icom series Instalación de portero eléctrico con 2 puertas audio serie Icom Installation parlophonique avec 2 portes audio série Icom Equipamento intercomunicador com 2 entradas de áudio série Icom...
SB2V/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A) Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art.
SB/QNP Variante collegamento porta audio digitale con Art. 3360 Anschlussvariante digitale Türsprechstelle mit Art. 3360 Digital audio port connection variant for Art. 3360 Variante para la conexión de la puerta audio digital con art. 3360 Variante connexion porte audio numérique avec Art. 3360 Variante para instalação da porta áudio digital com art.
SB/RTNP Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore Using the external unit relay on lock-release or actuator control Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing Verwendung des Relais der Außensprechstelle als Türöffner oder zur Relaisansteuerung Uso del relé...
SB2V/SCA Variante collegamento protezioni per linea Art. 1237 Anschlussvariante Sicherungen für Leitung Art. 1237 Protection device connection variant for line Art. 1237 Variante para la conexión de las protecciones de la línea art. 1237 Variante connexion protections pour ligne Art. 1237 Variante para a ligação das protecções para a linha art.