SECUNORM HANDY
1
KARTONÖFFNER FÜR RECHTS- UND LINKSHÄNDER
Handhabung: Schieber nach vorne schieben (Abb. 1) und mit der
Klingenspitze in den Karton einstechen, Daumen vom Schieber
nehmen und schneiden (Abb. 2).
Klingenwechsel: Kunststoffeinsatz am Griffende herausziehen
(Abb. 3). Beim Wenden oder Wechseln Klinge wieder auf die Nocken
legen (Abb. 4).
BOX CUTTER FOR RIGHT- AND LEFT-HANDERS
Use: Push slider forward (fig. 1), start to cut and take thumb off the
slider and continue to cut (fig. 2).
Blade change: Pull insert part out of handle`s end (fig. 3). When
turning a blade over or putting a new one in, make sure it fits onto
the pins (fig. 4).
COUPE-CARTON POUR DROITIERS ET GAUCHERS
Utilisation: Pousser le curseur pour sortir la lame (voir fig. 1).
Amocer la coupe du carton. Oter le pouce du curseur et couper (voir
fig. 2).
Changement de lame: Tirer la partie intérieure par l'arrière (voir fig. 3).
En retournant ou en changeant la lame veiller à bien la replacer sur
les deux ergots (voir fig. 4).
CUCHILLO PARA CORTAR CARTONES PARA PERSONAS DIES-
TRAS Y ZURDAS
Manejo: Empujar la corredera de la hoja indicada en el mango (véa-
se ilustr. 1). Introducir la hoja en el material a cortar (véase ilustr. 2).
Retirar el dedo pulgar de la corredera y cortar.
Cambio de la hoja: Sacar la parte interior del extremo del mango
(véase ilustr. 3). Al darle vuelta a la hoja o al cambiarla posicionar la
hoja sobre ambas clavijas de retención (véase ilustr. 4).
KARTONSNIJDER VOOR RECHTS- EN LINKSHANDIGEN GEBRUIK
Gebruiksaanwijzing: Schuifje uit de houder duwen (zie afb. 1). Mes-
je in karton steken. Duim vervolgens van de schuif weghalen en
snijden – zeer belangrijk! (zie afb. 2).
Wisselen van de mesjes: Binnenste gedeelte aan de achterkant
eruit trekken (zie afb. 3). Bij het keren of verwisselen het mesje op
de twee uitstekende puntjes leggen (zie afb. 4).
COLTELLO PER CARTONI ADATTO PER DESTRORSI E SINISTRORSI
Utilizzo: Spingere il cursore della lama sul manico (vedi ill. 1).
Incidere la lama nel cartone. Togliere il pollice dal cursore e tagliare
(vedi ill. 2).
Cambio lama: Estrarre la parte interna che si trova all'estremità del
manico (vedi ill. 3). Nell'invertire o sostituire la lama appoggiare la
medesima su entrambe le camme di alloggiamento (vedi ill. 4).
KOLI KESME BIÇAĞI, SOLAKLAR VE SAĞ ELINI KULLANANLAR
IÇIN.
Uygulama: Bıçak tuşunu ok yönünde kabzadan dışarı doğru itin
(bkz. resim 1). Kesilecek malzemeye saplayın, başparmağınızı çekin
ve kesmeye başlayın (bkz. resim 2).
Bıçak değişimi: Metal kabzayı kavrayın, iç mekanizmayı yamaşca dışarı
çıkarın. Değişecek bıçak ucunu elinizden uzak tutun (bkz. resim 3). Bı-
çak ucunun yönünü çevirirken ya da tamamen değiştirirken yuvasında-
ki 2 küçük düğmeye oturduğundan emin olun (bkz. resim 4).
NOŻE DO CIĘCIA KARTONÓW DLA PRAWO- I LEWORĘCZNYCH
Obsługa: Przesuwając suwak ostrza w kierunku wskazanym strzał-
ką wysunąć ostrze z rękojeści (patrz rysunek 1). Ostrze wbić w
przecinany materiał (np. karton). Rozpocząć cięcie jednocześnie
zdejmując kciuk z suwaka (patrz rysunek 2).
Wymiana ostrza: Wyciągnąć moduł wewnętrzny z rękojeści (patrz
rysunek 3). Po obróceniu lub wymianie ostrza należy zwrócić uwa-
gę na to aby osadzić je na dwóch trzpieniach mocujących (patrz
rysunek 4).
DOBOZNYITÓ JOBB- ÉS BALKEZESEKNEK.
Használat: Nyomja ki a pengét a pengekapcsolóval a nyíl irányába
(1 sz. kép). Kezdje el a vágást és engedje el a pengekapcsolót, majd
folytassa a vágást (2 sz. kép).
Pengecsere: Fogja meg erősen a késházat és óvatosan húzza ki a
betétet (3 sz. kép). Fordítsa meg, vagy cserélje ki a pengét. A penge
visszahelyezésénél figyeljen arra, hogy az pontosan illeszkedjen a
csapokra (4 sz. kép).
NŮŽ VHODNÝ PRO ROZŘEZÁVÁNÍ KRABIC, NAVRŽENÝ PRO
PRAVÁKY A LEVÁKY.
Manipulace: posunovačem vysuňte čepel ve směru šipky ven z ru-
kojeti (obr. 1). Začněte řezat, pusťte posunovač a pokračujte řezá-
ním (obr. 2).
Výměna čepele: pevně uchopte vnější kovový kryt a pomalu vyjmě-
te vnitřní mechanismus vytažením za vroubkovaný konec. Čepel
držte dál od vaší ruky (obr. 3). Ujistěte se, že umístění nové či otoče-
né čepele je přesně na určené čepy (obr. 4).
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut auf,
damit Sie Ihr neues MARTOR-Schneidwerkzeug sicher und optimal
verwenden können.
1. Allgemeine Anwendungshinweise: Bitte nutzen Sie das Produkt
nur für Schneidarbeiten, stets sorgfältig und nicht auf zweckent-
fremdete Weise. Achten Sie hierzu auf die korrekte Handhabung
und den richtigen Einsatz des Schneidwerkzeugs.
2. Besondere Anwendungshinweise zur Vermeidung von Verlet-
zungsgefahren: Benutzen Sie nur einwandfreie Schneidwerkzeuge
mit scharfer, sauberer und unbeschädigter Klinge. Lassen Sie beim
Umgang mit dem Produkt immer größte Vorsicht walten.
ACHTUNG, die Klinge ist scharf und kann zu erheblichen und tiefen
Schnittverletzungen führen. Greifen Sie daher niemals in die Klinge!
Zur Verringerung der Verletzungsgefahr halten Sie Ihre den Schnei-
duntergrund fixierende und stabilisierende Hand so, dass beim Ab-
rutschen des Messers weder diese Hand noch andere Körperteile
gefährdet sind.
3. Ersatzteilaustausch: Tauschen Sie stumpf gewordene Klingen
rechtzeitig aus! Verwenden Sie dazu nur die bei MARTOR erhältlichen
Ersatzklingen. Ausgewechselte Klingen sind fachgerecht zu entsor-
gen. Sie gehören nicht in den Papiermüll, da sonst eine erhebliche
Verletzungsgefahr besteht. Führen Sie Reparaturen nie selbst aus.
Weist das Schneidwerkzeug Alterungs- oder sonstige Verschleißer-
scheinungen auf, wie z. B. Funktionsstörungen beim Klingenwechsel
oder in der Handhabung des Schiebers, muss es ausgemustert und
ersetzt werden. Veränderungen oder Manipulationen am Produkt
sind nicht erlaubt, da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen.
ACHTUNG, hier ist die Verletzungsgefahr besonders hoch!
4. Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs: Sichern Sie die Klinge
stets so, dass Schnittverletzungen ausgeschlossen sind. Bewahren
Sie das Produkt an einem sicheren Ort auf.
5. Pflegehinweise: Halten Sie das Schneidwerkzeug immer sauber
und setzen Sie es nicht unnötig Feuchtigkeit aus, um eine lange Le-
bensdauer zu gewährleisten.
ACHTUNG: Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernommen.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Dieses Produkt
gehört nicht in Kinderhände!
MARTOR KG | Lindgesfeld 28 | 42653 Solingen | Germany
T +49 212 73870-0 | F +49 212 73870-90 | info@martor.de | www.martor.com
2
3
Technische Merkmale | Technical features | Caractéristiques
techniques | Características técnicas | Technische kenmerken |
Caratteristiche tecniche | Teknik Özellikler | Cechy techniczne |
Műszaki jellemzők | Technické vlastnosti
Hauptschneidmaterialien | Main cutting materials | Principales
matières à couper | Principales materiales a cortar | Belangrijkste
te snijden materialen | Materiali principali di taglio | Ana kesme
malzemeleri | Główne cięcia materiałów | Fő vágási anyagok |
Hlavní řezaný materiál
SECUNORM HANDY NO. 444, inox
SECUNORM HANDY NO. 445
SECUNORM HANDY NO. 1444 ,inox
SECUNORM HANDY MDP NO. 447
Service-Partner:
www.martor.com/partner
SECURITY ADVICE
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and most
effectively, please read and note the following user-instructions.
Please keep the written guide in a safe place so that you can access
it at any time.
1. General application instructions: Please use the product carefully
for cutting work only and not for any purposes other than those
that are intended. Please take the correct handling and the proper
use of the knives into account in this regard.
2. Special application instructions to avoid the danger of injuries:
Only use knives that are in perfect condition and have sharp, clean
and undamaged blades. Employ the utmost care when handling
the knives. CAUTION: The blade is sharp and can result in serious
and deep cuts. Therefore, never reach into the blade! To reduce
the danger of injuries, hold the hand that is being used to restrain
and stabilise the cutting base in such a manner that the restraining
hand or even other body parts are not endangered in the event
that the knife slips.
3. Replacement of spare parts: Replace any blades that become
dull at the right time! Use only the replacement blades available at
MARTOR for this purpose. Dispose of old blades in a proper fashion.
They should not be placed in a waste paper bin, as this poses a
considerable danger of injuries. Never perform any repairs your-
self. If the knife displays signs of aging or other wear, e.g. function
problems when changing the blade or in the handling of the blade
pushers, then it must be rejected and replaced with a new one.
Any modifications or manipulations to the product are prohibited,
as they impair the product safety. CAUTION: there is an extremely
high danger of injuries here!
4. Non-use of the knife: Always secure the blade in such a
way that injuries due to cuts are excluded. Store the knife in a se-
cure place.
5. Care instructions: Always keep the knife clean and do not ex-
pose it to unnecessary humidity to safeguard a long service life.
CAUTION: No liability will be assumed for consequential loss-
es. Subject to technical changes and errors! This knife does not
belong in the hands of children!
4
NO. 45 0,30 mm
NO. 145 0,30 mm, inox