Resumen de contenidos para toolport Wikinger Marine Serie
Página 1
4 m series Wikinger Marine DE/AT/CH Aufbauanleitung GB Assembly instruction NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d‘emploi PL Instrukcja montazu ES Manual de instrucciones...
Página 2
DE/AT/CH Sicherheitshinweise Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Zeltes. Bei Fragen oder Tipps wenden Sie sich gerne an unser Kundenser- vice-Team oder an einen unserer autorisierten Handelspartner. Ihr Zelt können Sie nun flexibel einsetzen: zum Feiern, einfach als Sonnenschutz, als Unterstand, zur Lagerung u.v.m. Beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise, damit Sie lange Freude an dem Zelt haben.
Achtung 1. Achten Sie darauf, dass der Untergrund für Ihre Nutzungszwecke geeignet ist. 2. Suchen Sie einen ebenen Untergrund für das Zelt. 3. Verwenden Sie nur die mitgelieferten Materialien. 4. Berühren und/oder bearbeiten Sie die Planen nicht mit spitzen Gegenständen. 5.
Página 4
GB Assembly instruction Introduction Congratulations on the purchase of your new product. Our customer service department or authorised sales representative will be happy to answer your questions and give any valuable instructions. Your new tent will give you freedom to plan many activities. It can be used at a party, to screen you from the sunlight, as a shelter, for storage and in many other ways.
Página 5
Caution! 1. Please find a flat and even ground base to pitch the tent. 2. Only those materials provided with the tent can be used. 3. Please check whether the ground base is suitable for your purpose. 4. The tent can be used also during temperatures a few degrees below zero. However, prior to such use, the tarp material must be stored in temperature of at least 10°C for a sufficiently long time, and then unwrapped at such, or higher tempe- rature.
Página 6
NL Gebruiksaanwijzing Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van ons product. Onze klantenservice of de geautoriseerde dealer geven graag antwoord op al uw vragen en waardevolle aanwijzingen. Dankzij uw nieuwe tent heeft u de mogelijkheid om vrijuit allerlei activiteiten te plannen. U kunt hem gebruiken voor fee- sten, als bescherming tegen de zon, als afdak, voor opslag en vele andere doeleinden.
Página 7
Attentie! 1. Zet de tent op een vlak en egaal gedeelte van het terrein. 2. Gebruik uitsluitend materialen die zijn meegeleverd met de tent. 3. Let erop dat de ondergrond geschikt is voor het doel waarvoor u hem wilt gebruiken. 4.
Página 8
FR Mode D‘emploi L‘introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de notre produit. Notre service client ou le représentant commercial agréé vous fourniront avec plaisir des réponses à vos questions et des indications précieuses. Grâce à la nouvelle tente, vous avez la possibilité de planifier librement plusieurs actions. Vous pouvez l‘utiliser pendant une fête en tant que protection contre le soleil, le vent, pour l‘entreposage et pour beaucoup d‘autres buts.
Página 9
Attention! 1. Pour installer la tente veuillez trouver un fragment de terrain plat et régulier. 2. Veuillez utiliser seulement les éléments fournis avec la tente. 3. Veuillez vérifier si le sol peut vous servir à réaliser le but prévu. 4. Il est possible d‘utiliser la tente lorsqu‘il gèle légèrement. Pourtant, il faut tout d‘abord stocker les bâches suffisamment longtemps à...
PL Instrukcja montazu Wprowadzenie Gratulujemy zakupu naszego produktu. Nasz dział obsługi klienta lub autoryzowany przedsta-wiciel handlowy chętnie udzieli Państwu odpowiedzi na pytania i cennych wskazówek. Dzięki nowemu namiotowi mają Państwo możliwość swobodnego planowania wielu działań. Można go wykorzystać podcz- as imprezy, jako ochronę przed słońcem, wiatę, do składowania i w wielu innych celach. Prosimy o przestrzeganie zamieszczonych poniżej wskazówek.
Página 11
Uwaga! 1. Do rozstawienia namiotu proszę znaleźć płaski i równy fragment terenu. 2. Proszę używać tylko materiałów dostarczonych wraz z namiotem. 3. Proszę zwrócić uwagę, czy podłoże nadaje się do przewidzianego przez Państwa celu. 4. Namiot nadaje się do użytku także podczas lekkiego mrozu. Plandeki muszą być jednak przedtem wystarczająco długo składowane w temperaturze przynajmniej 10°C i rozwijane przy tej właśnie lub wyższej temperaturze.
ES Manual de instrucciones Introducción Enhorabuena por comprar nuestro producto. Nuestro departamento de atención al cliente o un representante comercial autorizado responderán a sus preguntas y le aconsejarán. Gracias a la nueva carpa, podr planear con libertad numerosas actividades. Puede utilizarla durante celebraciones, como protección contra el sol, como refugio, para almacenar cosas o con muchos otros fines.
Página 13
¡Atención! 1. Busque un terreno plano y liso para montar la carpa. 2. Utilice solo los materiales incluidos en la entrega. 3. Compruebe que el suelo sea apropiado para el uso previsto. 4. La carpa también se puede utilizar con unos pocos grados bajo cero. No obstante, las lonas deben haber estado almacenadas el tiempo suficiente a una temperatura mínima de 10°C y haber sido montadas a una temperatura igual o superior.
Página 14
IT Manuale Introduzione Ci congratuliamo per l‘acquisto del nostro prodotto. Il nostro reparto servizio clienti o un rappresentante autorizzato risponderanno a tutte le Vostre domande e forniranno indicazioni utili. Grazie alla nuova tenda avrete la possibilità di pianificare liberamente diverse operazioni. Il prodotto potrà essere utilizzato nel corso di eventi, come protezione dal sole, tettoia, magazzino e con molte altre finalità.
Nota! 1. Per il montaggio della tenda, trovare una porzione di terreno piana e priva di irregolarità. 2. Usare soltanto i materiali forniti insieme alla tenda. 3. Controllare che il piano di appoggio sia adatto all‘uso previsto. 4. La tenda potrà essere usata anche in presenza di temperature leggermente inferiori allo zero. I teli, tuttavia, dovranno es- sere conservati ad una temperatura di almeno 10C sufficientemente a lungo.
Página 16
Inhalt – Content – Zawartość – Inhoud – Contenu – Obsah - Contenido Art- Beschreibung Description Diagramm Dachstrebe mit Corner arch 31391 Loch 1606 mm Big oval 1606mm Giebelbogen mit Center arch 31392 Löcher 1122 mm Big oval 1122mm Dachstange 920 Extension bar 31393 Big oval 920mm...
Página 18
Aufbauanleitung - Schritt 1 Suchen Sie einen ebenen Untergrund für das Zelt. Packen Sie die Kartons aus und sehen Sie nach, ob auch alle hier aufgelisteten Teile vorhanden sind. Entfernen Sie vor dem Aufbau den leichten Ölfilm mit einem Tuch. Bei kälterem Wetter empfehlen wir, die Zeltplane vorher auf Zimmertemperatur zu bringen.
Página 19
Setzen Sie das mittlere Beinteil (5) in den Seitenbogen (1). Montieren Sie die Seitenstreben (7 und 8). Sichern Sie die Rahmen entsprechend ab und setzen Sie das untere Beinteil (6) in das mittlere Beinteil (5).
Página 20
Aufbauanleitung - Schritt 2 Bauen Sie alle Anschlußrahmen entsprechend auf. Jetzt bauen Sie die Rahmen einzeln an die fertigen Sektionen mit der Seitenstrebe (7). Hierzu benötigen Sie Leitern und mehrere Personen. Bitte benutzen Sie nur die Seitenstrebe (7) für die Verbindung zur nächsten Sektion.
Página 21
Wiederholen Sie Position 2 mit allen Rahmen und achten Sie dabei genau Aufbau und Reihenfolge (siehe Position 1) 4x8 m 4x4 m...
Página 22
Setzen Sie die Füße in die unteren Beinteile und be- festigen Sie das Gerüst mit Erdnagel 16 und Erdna- gel 26 am Boden. Bauen Sie ggf. die Bodenbügel an.
Página 23
Ziehen Sie die Plane über das Gestell. Achten Sie besonders auf scharfe Kanten, die die Plane beschädigen könnten.
Página 24
Schieben Sie die Abspannstangen (9) in die vorgesehenen Taschen und setzen Sie die Gurtschlösser ein. Bauen Sie die Giebelwände mit den Gummischlaufen (17) ein.
Página 25
Instructions - Step 1 Select a flat surface for the tent. Unpack the boxes and check if all listed parts are included. Remove the slight oil film from the pipes with a cloth. In colder weather conditions we sug- gest to bring the roof to room temperature before installing. Make sure that the wing nuts are always facing the inside when assembling.
Página 26
Instrukcja montaýu - Krok 1 Znajdê pùaskà powierzchniæ do rozstawienia namiotu. Rozpakuj kartony i sprawdê, czy zawierajà one wszy- stkie wymienione elementy. Przed rozpoczêciem monta¿u, usuñ oeæiereczk¹ lekkie oelady oleju z rur konstrukcji. Przy ni¿szych temperaturach polecamy og¿anie plandeki namiotu do temperatury pokojowej. Podczas montazu zwrócic uwage na to, aby nakretki motylkowe znajdowaly sie zawsze wewna- Uùoýyã...
Página 27
Gebruiksaanwijzing - Deel 1 Zoek een egale ondergrond voor de tent. Pak de het karton uit en controleer of alle hier opgesomde on- derdelen aanwezig zijn. Verwijder voor het opzetten met een doek de dunne oliefilm op de buizen. Bij koud weer raden wij u aan het tentdoek eerst op kamertemperatuur te laten komen.
Página 28
Mode d‘emploi - Partie 1 Cherchez un endroit où le sol est plan pour installer la tente. Déballez les cartons et vérifiez que toutes les pièces figurant dans la liste ci-dessus sont présentes. Enlevez la nappe de pétrole sur le tube avec un tissu avant le montage.
Página 29
Návod k použití - Krok 1 Vyhledejte rovný poklad, na nìjž stan umístíte. Vybalte kartony a zkontrolujte, zda obsahují veškeré zde uvedené díly. Pøed montáží otøete hadøíkem z trubek zbytky tenké olejové vrstvy. V chladnìjším poèasí doporuèujeme nechat stanovou plachtu nejprve dosáhnout pokojové teploty. Pri montáži dávejte pozor, aby krídlové...
Página 30
Manual de instrucciones - Sección 1 Busque una superficie llana para instalar la carpa. Abra el embalaje y compruebe si están todas las piezas que aquí se enumeran. Antes del montaje, limpie con un paño la fina capa de aceite existente en los tubos. En caso de frío, recomendamos adaptar antes la lona de la tienda a la temperatura ambiente.