Página 2
Kérjük, először olvassa el a használati útmutatót! Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy egy Beko terméket választott. Reméljük, hogy az ön által megvásárolt, korszerű körülmények között gyártott gép a legjobb eredményt nyújtja majd önnek. Azt tanácsoljuk, hogy az első használat előtt alaposan olvassa végig ezt a használati útmutatót és a kísérő...
Fontos utasítások a biztonság és környezet kapcsán Ez a fejezet olyan biztonsági információkat tartalmaz, melyek segítenek megelőzni a személyi sérülések és az anyagi károk kockázatát. Az előírások figyelmen kívül hagyása a garancia elvesztésével jár. 1.1 Általános biztonsági kérdések • A szárítót használhatják 8 évesnél idősebb gyermekek, és olyan személyek akiknek a fizikai, szenzoros vagy mentális képességeik nem fejlődtek ki rendesen, vagy nem rendelkeznek elegendő...
Página 4
Fontos utasítások a biztonság és környezet kapcsán • A szárítót a típus címkén leírt értékeknek megfelelő biztosítékkal védett, földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Gondoskodjon villamossági szakember által létrehozott megfelelő földelésről. Cégünk nem vállal felelősséget azokért a károkért, melyek abból adódnak, hogy a szárítót nem a helyi előírásoknak megfelelő...
Página 5
Fontos utasítások a biztonság és környezet kapcsán 1.1.2 Termék biztonság A tűzveszéllyel kapcsolatosan megfontolandó pontok: A meghatározott mosott cikkeken kívül, más nem szárítható a szárítóban, tűzveszély miatt. • Mosatlan ruhaneműk • A olajjal, acetonnal, alkohollal, gázolajjal, kerozinnal, folteltávolítóval, terpentinnel, parafinnal vagy parafin- eltávolítóval szennyezett ruhaneműt a szárítás előtt forró, oldószeres vízben kell lemosni.
Página 6
Fontos utasítások a biztonság és környezet kapcsán • Gondoskodnia kell a megfelelő szellőztetésről annak érdekében, hogy az eltérő üzemanyagokkal (pl. nyílt lánggal) üzemelő gépek által kibocsátott gázok ne gyűljenek fel a helységben az utógyújtás hatás miatt. Fémrészeket is tartalmazó alsónemű nem szárítható. a szárítóban.
Página 7
Fontos utasítások a biztonság és környezet kapcsán 1.2 Mosógép fölé történő felszerelés • Ha a készüléket a mosógép felett kívánja használni, akkor a két gép között rögzítő eszközt kell alkalmazni. A rögzítő eszközt szakképzett személynek kell beszerelnie. • Ha a mosógép és a szárítógép egymásra van helyezve, teljes töltet esetén körülbelül 180 kg-ot nyomnak együtt.
Fontos utasítások a biztonság és környezet kapcsán 1.3 Rendeltetésszerű használat • A szárítót otthoni használatra tervezték. Kereskedelmi célra valamint a rendeltetésétől eltérő módon nem használható. • A szárítót csak olyan ruhanemű szárításához használhatja, melyen ez megfelelően jelezve van. • A gyártó elhárítja a helytelen használatból vagy szállításból származó felelősséget.
Página 9
Vigye el azokat a helyi hatóságok által e célból kijelölt csomagolóanyag- begyűjtő pontokra. A termékkel kapcsolatos további információért, kérjük látogassa meg a következő oldalt. http://www.beko.com Szárító /Használati útmutató 9 / 56 HU...
Página 10
Fontos utasítások a biztonság és környezet kapcsán 1.7 Műszaki Specifikációk Magasság (min. / max.) 84,6 cm / 86,6 cm* Szélesség 59,5 cm Mélység 60,9 cm Kapacitás (max-) 8 kg** Nettó súly (műanyag elülső ajtó 38 kg használat) Nettó súly (üveg elülső ajtó használat) 40 kg Feszültség Névleges bemeneti teljesítmény...
Üzembe helyezés 3.2 A szállításnál szükséges Mielőtt a szárító üzembehelyezéséhez kihívja a biztonsági szerelvény eltávolítása legközelebbi szakszervizt, győződjön meg arról, hogy a használati utasításnak megfelelő-e az elektromos A szárító első használata előtt távolítsa csatlakozó és lefolyó.(Lásd 3.3 Vízlevezető el a szállításnál használt biztonsági csatornához való...
Üzembe helyezés Az állítható lábakat soha ne csavarja ki a foglalatból. 3.5 Elektromos csatlakozás Az üzembe helyezés közbeni elektromos csatlakozásra vonatkozó utasításokért (lásd 1.1.1 Elektromos biztonság) 3.6 A szárító szállítása Szállítás előtt húzza ki a szárítót. Eressze le az összes vizet ami a szárítóban maradt. Ha direkt lefolyóra van csatlakoztatva, távolítsa el a cső...
Página 14
Előkészítés 4.1 Gépi szárításra alkalmas ruhaneműk Mindig kövesse a ruhák címkéjén található útmutatást. Kizárólag olyan ruhákat szárítson a gépben, melyek címkéjén fel van tűntetve a gépi szárítás lehetősége, továbbá mindig a ruhának megfelelő programot használja. MOSÁSI SZIMBÓLUMOK Szárítási Szárítógépben Nem vasalható Érzékeny / Ne szárítsa Ne szárítsa...
Página 15
Előkészítés • A szárítás közben gondoskodjon a helyiség Az alábbi súlyok példaként szerepelnek: megfelelő szellőztetéséről. Szennyes Körülbelüli súly (g)* 4.5 Helyes ruhamennyiség Kövesse a "Programválasztás és fogyasztási táblázat" Pamut paplanhuzat (dupla) 1500 részben leírt előírásokat. Ne adagoljon a táblázatban Pamut paplanhuzat (szimpla) 1000 megadott kapacitás értéknél több ruhaneműt.
A termék használata 5.1 Kezelőpanel Programválasztó tekerőgomb Hátralévő időtartam kijelző Be/Ki gomb Indítás/szünet gomb Időtartam vége gomb Hangjelzés gomb 5.2 Kijelző szimbólumok Vége / Azonnal Azonnal Vasalásra Extra Pamut Expressz Szintetikus Időzítő Szellőztetéfs Gyűrődé felvehetõ plus felvehetõ száraz elõkészítve programok sgátlás Tank Ing 15’...
Página 17
A termék használata 5.3 A gép előkészítése 5.5 Főbb programok Dugja be a gépet Az anyagtípustól függően a következő programok Helyezze a ruhaneműt a gépbe. érhetőek el. Nyomja le a Be/Ki gombot. • Pamut A gép első bekapcsolásakor az alapértelmezett Ezzel a programmal a tartós ruhákat szárítsa.
Página 18
A termék használata • Finom textíliák A szárításra alkalmas különösen finom ruhanemű (selyemblúzok, finom alsónemű, stb.), illetve azok, amelyeket ajánlatos kézzel mosni, alacsonyabb hőmérsékleten száríthatók. A kényes ruhanemű gyűrődésének vagy rongálódásának elkerülése érdekében mosózsák használata ajánlott. A gyűrődés elkerülése érdekében a program végén azonnal vegye ki a ruhákat a szárítóból és akassza fel őket.
Página 19
A termék használata 5.7 Programkiválasztás és fogyasztási táblázat A mosódob forgási Maradék Programok Kapacitás (kg) Szárítási idõ (perc) sebessége (ford/perc) nedvességtartalom kb. Pamut/Színes Extra száraz 1000 % 60 Azonnal felvehetõ 1000 % 60 Vasalásra elõkészítve 1000 % 60 Ing 15’ 1200 % 60 Farmer...
A termék használata 5.8 Kiegészítő funkciók Víztartály A program végeztével egy figyelmeztető lámpa Hangjelzés megszakítása figyelmeztet arra, hogy a víztartályt le kell ereszteni. A gép hangjelzést ad, ha a program a végéhez ér. Ha Ha a víztartály a program közben telik meg, a nem szeretné, ha a gép hangjelzést adna, nyomja meg a figyelmeztető...
Página 21
A termék használata A késleltetés értékének megváltoztatása A gyerekzár aktiválásakor egy zár Amennyiben a visszaszámlálás alatt szeretné szimbólum jelenik meg a kijelzőn. megváltoztatni a késleltetés idejét, akkor: A program leállításához nyomja meg a Be/Ki gombot. A szárítógép ismételt bekapcsolásához Ha a gépet újraindítja a Be/Ki gombbal, a nyomja meg a Be/Ki gombot.
Página 22
A termék használata Ha a program futása közben adagol vagy vesz ki ruhát, a dob belső felszínét ne érintse meg. A dob felszíne ugyanis forró. 5.14 Program törlése Ha bármilyen okból kifolyólag szeretné a szárítást leállítani és a programot törölni azután, hogy a gép elindult, nyomja meg a Be/Ki gombot.
Karbantartás és tisztítás Ha a szárítót rendszeres időközönként tisztítja, annak élettartama megnő és csökken a gyakori hibák előfordulásának esélye. 6.1 Bolyhszűrő / Betöltőajtó belső felület tisztítása A szárítás során a ruhákból a levegőbe jutó anyagfoszlányok és szálak a Bolyhszűrőben gyűlnek össze.
Página 24
Karbantartás és tisztítás • Ürítse ki a víztartályt. A tisztításhoz soha ne használjon oldószert, tisztítószereket vagy hasonló anyagokat, mert azok tüzet és robbanást okozhatnak! • Amennyiben a szöszök felgyülemlettek a víztartály tölcsérében, tisztítsa ki folyó víz alatt. • Tegye vissza a víztartályt a helyére. Ha a direkt vízelvezetési lehetőséget használja, akkor nincs szükség a víztartály ürítésére.
Página 25
Karbantartás és tisztítás 3. Húzza ki a kondenzátort. 4. Erős nyomású víz és armatúrás mosás segítségével tisztítsa meg a kondenzátort és várjon, amíg a víz elfolyik. 5. Helyezze a házba a kondenzátort. Kapcsolja be a 2 zárat, és gondoskodjon arról, hogy biztonságosan záródnak 6.
Página 26
Hibaelhárítás A szárítási folyamat túl sokáig tart. A bolyhszűrő pórusai eltömődtek. >>> Mossa el meleg vízzel a bolyhszűrőt. A kondenzátor eltömődött. >>> Mossa el a kondenzátort. A gép elején lévő szellőzőrácsok akadályozva vannak. >>> Távolítson el minden tárgyat a szellőzőrács elől (ha van ilyen), ami akadályozhatja a szellőzést.
Página 27
Hibaelhárítás Bolyhszűrő tisztítás jelzés villog. A szűrő foglalata eltömődött. >>> Tisztítsa meg a bolyhszűrő foglalatát. A bolyhszűrőn lerakódás keletkezett, mely eltömítheti a pórusait. >>> Mossa meg meleg vízzel a bolyhszűrőt. A kondenzátor eltömődött. >>> Mossa el a kondenzátort. Víz szivárog a betöltő ajtónál. A betöltőajtó...
Antes de nada, lea este manual del usuario. Estimado cliente, Gracias por elegir este producto. Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en modernas instalaciones y con la última tecnología, le proporcione los mejores resultados. Le recomendamos que lea con atención este manual y los documentos que lo acompañan antes de utilizar este producto y que lo guarde para futuras consultas.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene información sobre seguridad que le ayudará a protegerse frente a los riesgos de lesiones personales o de daños a la propiedad. La no observancia de estas instrucciones invalidará la garantía. 1.1 Seguridad general • La secadora puede ser utilizada por niños a partir de 8 años de edad y por personas que sufren discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que carecen de experiencia y conocimiento, siempre y cuando estén supervisados o capacitados para usar el aparato de forma segura...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.1.1 Seguridad eléctrica Cuando se instala la secadora, es importante seguir las instrucciones sobre seguridad eléctrica durante el proceso de conexión eléctrica. • Conecte la secadora a una toma de corriente provista de toma de tierra y protegida por un fusible de la capacidad indicada en la tabla de especificaciones técnicas.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.1.2 Seguridad de producto Puntos que hay que tener en cuenta para evitar el riesgo de incendio: La ropa y los artículos que se especifican aquí abajo no se deben secar en la secadora debido a que existe riesgo de incendio.
Página 33
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente La ropa que no se haya lavado adecuadamente puede incendiarse por sí sola e incluso después de que haya finalizado el secado. • Procure que haya una ventilación suficiente para evitar la acumulación en la sala de gases expelidos por aparatos que consuman otros tipos de combustibles, incluidas las llamas abiertas, debido al efecto contraproducente que se puede crear.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No se apoye en la puerta de carga de la secadora cuando esté abierta, podría caerse. • Se debe evitar la acumulación de pelusa en la secadora. 1.2 Montaje sobre una lavadora • Para el uso de la secadora encima de una lavadora, es preciso colocar una pieza especial de fijación entre las dos máquinas.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Uso previsto • La secadora ha sido diseñada para uso doméstico. No debe emplearse con fines comerciales y sólo debe utilizarse para su uso previsto. • Utilice la secadora sólo para secar prendas cuyas etiquetas indiquen que son aptas para ello.
Reglamento Nacional sobre Medio Ambiente. No elimine los materiales de embalaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo. Llévelos a un punto de recogida de materiales de embalaje designado por las autoridades locales. http://www.beko.com Secadora / Manual del usuario 36 / 56 ES...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.8 Especificaciones técnicas Altura (mín / máx ) 84,6 cm / 86,6 cm* Ancho 59,5 cm Profundidad 60,9 cm Capacidad (máx.) 8 kg** Peso neto (uso de puerta delantera de 38 kg plástico) Peso neto (uso de puerta delantera de 40 kg...
Página 38
Su secadora 2.1 Información sobre el embalaje 1. Manguera de desagüe * 2. Esponja del cajón de filtro de repuesto* 3. Manual del usuario 4. Cesta de secado* 5. Manua de usuario de la cesta de secado* *Sólo se incluye para algunos modelos. Secadora / Manual del usuario 38 / 56 ES...
Instalación Antes de llamar al Servicio técnico autorizado más encima del No coloque la secadora cercano para la instalación de la secadora, compruebe cable de alimentación. que su instalación eléctrica y el desagüe son correctos según el manual de usuario. (Ver 3.4 Conexión 3.2 Retirada del conjunto de al drenaje y 3.6 Conexión eléctrica) Si no son adecuados, póngase en contacto con un electricista y...
Instalación 3.5 Conexión eléctrica Para instrucciones específicas sobre la conexión eléctrica necesaria para la instalación (ver 1.1.1 Seguridad eléctrica) 3.6 Transporte de la secadora Desenchufe la secadora antes de moverla. Vacíe toda el agua que se haya quedado dentro de la secadora.
Preparación 4.1 Prendas adecuadas para el secado en la secadora Siga siempre las instrucciones de las etiquetas de las prendas. Utilice esta secadora únicamente para secar las prendas cuya etiqueta indique que son aptas para secado en secadora y asegúrese de seleccionar el programa adecuado.
Preparación de carga, no la deje abierta durante periodos Los pesos que se indican a continuación son demasiado prolongados. meramente orientativos. • No añada ropa húmeda mientras la secadora está funcionando. Colada Peso aproximado (gr)* • Limpie el filtro de pelusa antes o después de Cubrecamas de algodón cada ciclo de secado.
Operación del producto 5.1 Panel de mandos Perilla de Selección de programas Indicador de duración restante Botón de Encendido/Apagado Botón de Inicio/Pausa Botón de Hora de terminación Botón de alarma audible 5.2 Símbolos en pantalla Programas Tejidos Expreso Ventilación Final / Listo para Algodones Secado...
Operación del producto 5.5 Programas principales 5.3 Preparación de la máquina Enchufe la máquina Los programas principales se indican a continuación en Coloque la ropa dentro de la máquina. función del tipo de tejido. Pulse el botón Encendido/Apagado. • Algodón Cuando la máquina se enciende por primera vez, Lavandería duradera en seco con este programa.
Operación del producto Se recomienda secar sus prendas delicadas en una bolsa de lavandería para evitar arrugas y daños. Cuando el programa termine, saque su ropa de la máquina inmediatamente y cuélguela para evitar las arrugas. • Refrescar Solo realiza la ventilación durante 10 minutos sin soplar aire caliente.
Operación del producto 5.7 Selección de programas y tabla de consumo Velocidad de Porcentaje aproximado Tiempo de secado Programas Capacidad (kg) centrifugado de la de humedad restante (minutos) lavadora (rpm) Algodones / Color Secado extra 1000 % 60 Listo para vestir 1000 % 60 Listo para planchar...
Operación del producto Puerta de carga abierta 5.8 Funciones auxiliares El led de Inicio/Pausa parpadea cuando la puerta de Cancelar la alarma audible carga de la máquina de secado está abierta. La secadora produce advertencias audibles cuando se completa el programa. Si no desea las notificaciones 5.10 Duración de terminación audibles, pulse el botón de “Sonido de notificación”.
Operación del producto 5.13 Cambiar el programa después Cuando su secadora se enciende por primera vez, se enciende con el programa de declaración de haber iniciado (secado para armario para algodón). Después de que la máquina se pone en marcha, puede Seleccione el programa que desee con la perilla de cambiar el programa que ha seleccionado para secar su Selección de programas.
Operación del producto 5.14 Cancelar el programa Si desea cancelar el programa y poner fin a la operación de secado por cualquier motivo después de que la máquina fue puesta en marcha, pulse el botón de Encendido/Apagado. Como estará extremadamente caliente dentro de la máquina cuando se cancela el programa mientras la máquina está...
Mantenimiento y limpieza La limpieza regular del aparato contribuye a prolongar la vida útil de la máquina y a reducir la aparición de los problemas más frecuentes. 6.1 Filtro de pelusa / Superficie interna de la puerta de carga La pelusa y las fibras desprendidas de la colada durante el ciclo de secado van a parar al filtro de pelusa.
Mantenimiento y limpieza No utilice nunca disolventes, productos de limpieza o sustancias similares para la limpieza, ya que podrían causar fuego e incluso una explosión. • Vacíe el agua del depósito. 6.3 Vaciado del depósito de agua Durante el proceso de secado, la humedad se extrae de la colada y posteriormente se condensa, formando agua que se acumula en el depósito de agua.
Mantenimiento y limpieza 6.4 Para el condensador 4. Limpie el condensador con agua a presión y espere hasta que se seque. El aire cálido y húmedo en el condensador se enfría por medio del aire frío de la estancia. Por lo tanto, el aire húmedo que circula en su secadora se condensa y es entonces bombeado al depósito.
Resolución de problemas El proceso de secado dura mucho tiempo. • Los poros del filtro de fibra pueden estar obstruidos. >>> Lave el filtro con agua tibia. • El condensador puede estar obstruido. >>> Lave el condensador. • Las rejillas de ventilación en la parte delantera de la máquina pueden ser bloqueados. >>> Retire cualquier objeto delante de las rejillas de ventilación que bloquean la ventilación.
Página 54
Resolución de problemas El led de advertencia de limpieza del filtro está encendido. • El filtro de fibras podría no haber sido limpiado. >>> Limpie el filtro. El led de advertencia de limpieza del filtro parpadea. • El cojinete filtro puede estar obstruido con fibra. >>> Limpie el cojinete del filtro. •...